Миссис маккарти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Убийство миссис Спэнлоу - The Tape-Measure Murder
адрес миссис - address Mrs.
бедная миссис - poor Mrs.
взгляд миссис - Mrs. glance
вид миссис - Mrs. views
глаза миссис - eyes Mrs.
голова миссис - Mrs head
здоровье миссис - health Mrs.
мнение миссис - view Mrs.
муж миссис - Mrs husband
Синонимы к миссис: госпожа, обращение
Значение миссис: Вежливое обращение к замужней женщине в Англии, Америке (обычно перед именем, фамилией).
Миссис Гарт обладала редким здравым смыслом, который умеет без ропота смиряться с тем, чего нельзя изменить. |
She had that rare sense which discerns what is unalterable, and submits to it without murmuring. |
Миссис Колтер вернулась к своей печке, где уже закипала вода. |
Mrs. Coulter turned back to the water on her stove, which was nearly at the boil. |
Более поздние версии были предоставлены Эриком Пирсоном, Томасом Маккарти, Дереком Коннолли, Дэном Эрнандесом, Бенджи Самитом и Леттерманом. |
Later revisions were provided by Eric Pearson, Thomas McCarthy, Derek Connolly, Dan Hernandez, Benji Samit and Letterman. |
А миссис Лайднер с ее мнительностью принимала их слишком всерьез. |
Mrs Leidner being of a nervous temperament took them seriously. |
Миссис Экройд протянула мне для пожатия комплект костлявых пальцев и колец и начала болтать. |
She gave me a handful of assorted knuckles and rings to squeeze, and began talking volubly. |
Миссис Кертис пишет очаровательные детские книжки а мистер Кертис весьма известен в американских музыкальных кругах. |
Mrs Curtis writes charming children's books, and Mrs Curtis is quite well-known in American musical circles. |
Не хочу давать прессе еще один повод выставить меня Миссис Уксусные Титьки, лизнувшая лимон. |
I don't want to give the press another opportunity to see me as Mrs Sour Power Vinegar Tits sucking on a lemon. |
Я попрошу одну из служанок поспать в комнате миссис Уикхэм этой ночью, мадам. |
I'll ask one of the maids to sleep in Mrs Wickham's room tonight, madam. |
Зачем вы обнадеживаете миссис Кроули, если ваш жених на дух ее не выносит? |
Why encourage Mrs Crawley when your fiance detests the mere idea of her? |
Нам позвонила миссис Кресвелл в 16:15. |
Having received Mrs Cresswell's call at a quarter past four. |
Миссис Уильямс, ваш муж остался охранником в музее. |
Your husband was kept on at the museum. |
Эбби Маккарти была на нашем шоу, она казалась такой адекватной . |
We had Abby McCarthy on our show, and she seemed pretty well-adjusted. |
Последовала бурная сцена. Миссис Стэплтон назвала мужа преступником и впервые услышала от него, что у нее есть соперница. |
She taxed her husband with his intended crime, and a furious scene followed in which he showed her for the first time that she had a rival in his love. |
Моя миссис готовит мне мясо на ужин. |
The missus is cooking meat loaf tonight. My mom... |
Эркюль Пуаро стоял возле стола, на котором миссис Гарднер разложила свою мозаику-головоломку. |
Hercule Poirot stood by the table where Mrs Gardener was wrestling with a jigsaw. |
I'm sure Mrs. Florida's walking funny. |
|
Дух Элси теперь в миссис Гудини. она в состоянии транса, настроенном на приём вопросов. |
Elsie's spirit is now within Mrs. Houdini, who is in a trance state, attuned to receive questions. |
Если миссис Джордж Осборн предполагает вторично выйти замуж - мистер Осборн слышал, что таково ее намерение, - выплата ей обеспечения не будет прекращена. |
If Mrs. George Osborne proposed to marry again, as Mr. O. heard was her intention, he would not withdraw that allowance. |
Это был блестящий и решительный триумф для миссис Бьют. |
It was a gallant and decided triumph for Mrs. Bute. |
Mrs. Meade's flaming eyes went somber. |
|
Миссис Миллз, начиная с завтрашнего дня... связка ключей будет в вашем распоряжении. |
Mrs. Mills, from tomorrow onwards I will be leaving a set of keys in your charge. |
Mrs. Boynton dropped a spoon with a ringing clatter and everyone jumped. |
|
Она взяла кусок голубой ленточки с туалетного столика миссис Джонс, перекинула его через плечо и с предельно глупым видом любовалась на себя в зеркало. |
She had taken a piece of blue ribbon from Mrs. Jones's dressing-table, and was holding it against her shoulder and admiring herself in the glass in a very foolish manner. |
Mrs. Standon is an innocent victim of her domineering husband. |
|
Возвращаясь в Лезеркомбскому заливу по узкой петляющей дороге, мистер Хорас Блатт, на одном из поворотов, чуть не задавил миссис Редферн. |
Mr Horace Blatt, returning to Leathercombe Bay down a narrow twisting lane, nearly ran down Mrs Redfern at a corner. |
Видите ли какую-либо аналогию между этой попыткой совершить убийство и смертью миссис Маршалл? - спросил Пуаро. |
Hercule Poirot murmured: And you see there an analogy to the death of Mrs Marshall? |
Mrs Collier's had a show. |
|
Миссис Форд на медосмотр. |
Mrs Ford's here for a checkup. |
Сударыня, — адресуясь к миссис Бейтс, — имею удовольствие возвратить вам очки исцеленными на время. |
I have the pleasure, madam, (to Mrs. Bates,) of restoring your spectacles, healed for the present. |
Итак, убийство совершено посторонним - то есть кем-то, не настолько близким с миссис Бойнтон, чтобы войти в ее пещеру и манипулировать с ее лекарством. |
The murder was committed by an outsider - that is, by someone who was not sufficiently intimate with Mrs. Boynton to enter her tent or to handle her medicine bottle. |
Вы не привыкли руководить людьми, миссис Бёрд? |
Are you not used to managing staff, Mrs Bird? |
Миссис Ланскене была настоящей художницей, -укоризненно произнесла в заключение мисс Гилкрист. |
Mrs Lansquenet was a real artist, said Miss Gilchrist reproachfully. |
Миссис Элтон, предпочитая толковать подобного рода надежду как тонкий комплимент своей персоне, милостиво улыбнулась. |
Mrs.Elton, very willing to suppose a particular compliment intended her by such a hope, smiled most graciously. |
'Not kindness!' testified Mrs. Thornton, ungraciously truthful to the last. |
|
Я не потерплю, чтобы мне делала замечания Джейн, - сказала миссис Покет, обратив величественный взор на ни в чем не повинную маленькую преступницу. |
I will not be interfered with by Jane, said Mrs. Pocket, with a majestic glance at that innocent little offender. |
Петухи снова начинают вращаться, и миссис Бегнет даже глаза закрывает, - такая большая гора свалилась у нее с плеч. |
The stopped fowls going round again, Mrs. Bagnet closes her eyes in the intensity of her relief. |
Схватки Брекстона-Хикса, миссис Хайд. |
They're Braxton Hicks contractions, Mrs Hyde. |
Если брать ферму МакКарти в Брунсвике за центр, получается 40 магазинов на расстоянии 30 миль. |
Using McCarthy's Brunswick farmhouse as the epicenter, I count 40 within a 300-mile perimeter. |
Миссис Бойнтон в теплом пальто сидела в кресле, ожидая сигнала к отбытию. |
Mrs. Boynton, wrapped in a thick coat, was sitting in a chair, waiting to depart. |
These are mediocre times, Mrs Dunn. People are starting to lose hope. |
|
Согласно инструкциям полиции Нью-Йорка, лейтенант МакКарти временно отстранен от занимаемой должности. |
Per NYPD guidelines, Lieutenant McCarthy has been placed on modified assignment. |
Миссис Лонздейл, хочу Вас заверить, что мы делаем все необходимое, чтобы определить местонахождение Генри. |
Mrs. Lonsdale, I wanted to reassure you that everything is being done to locate Henry's whereabouts. |
Конечно, конечно, - успокоил его Пуаро. -Выходит, главными свидетелями против миссис Крейл были Филипп Блейк и Эльза Гриер? |
Quite - quite, said Poirot soothingly. He went on: So it would seem that the principal witnesses against Mrs Crale were Philip Blake and Elsa Greer? |
Голос миссис Фэйрфакс, говорившей с кем-то из слуг в холле, наконец заставил тебя очнуться. И как странно ты улыбнулась, Дженет. |
The voice of Mrs. Fairfax, speaking to a servant in the hall, wakened you: and how curiously you smiled to and at yourself, Janet! |
Это ты украл пачку Дьявольской Пантеры из лавки миссис Кларк? |
Did You steal a parcel of Devilish Panther from Mrs. Clark's shop? |
Миссис Беджер покачала головой, вздохнула и посмотрелась в зеркало. |
Mrs. Badger shook her head, sighed, and looked in the glass. |
Миссис Булстрод больше ничего не сказала, приписав свое огорчение недостаточной духовности. |
Mrs. Bulstrode said no more, attributing some dissatisfaction which she felt to her own want of spirituality. |
Но сначала прочитаю телеграмму от её бабушки, незабываемой миссис Левинсон. |
But first I should read a telegram from her grandmother, the redoubtable Mrs Levinson. |
Миссис Клири сообщила мне телеграммой, как супруга управляющего - представителю владельца, и я очень ценю ее обязательность. |
Mrs. Cleary telegrammed me, a manager-to-owner courtesy I appreciated very much. |
Miss Sharp has frightened him away, said Mrs. Sedley. |
|
Лидер меньшинства в Палате представителей Кевин Маккарти, также член ex officio, назначил в комитет высокопоставленного члена Дэвина Нуньеса и восемь других республиканцев. |
The House minority leader, Kevin McCarthy, also an ex officio member, appointed the ranking member, Devin Nunes, and eight other Republicans to the committee. |
И было бы намного меньше семей, которые встречали бы годовщины, такие как Брэди, Делаханти,Маккарти и Рейганы, каждый 30 марта. |
And there would be a lot fewer families facing anniversaries such as the Bradys, Delahantys, McCarthys and Reagans face every March 30. |
Арендт начал переписку с американской писательницей Мэри Маккарти, на шесть лет ее моложе, в 1950 году, и вскоре они стали друзьями на всю жизнь. |
Arendt began corresponding with the American author Mary McCarthy, six years her junior, in 1950 and they soon became lifelong friends. |
В том же году канадская вещательная корпорация radio network выпустила сатиру The Investigator, заглавный персонаж которой был явным подражанием Маккарти. |
That same year, the Canadian Broadcasting Corporation radio network broadcast a satire, The Investigator, whose title character was a clear imitation of McCarthy. |
Маккарти стремился дискредитировать своих критиков и политических оппонентов, обвиняя их в том, что они коммунисты или симпатизируют коммунистам. |
McCarthy sought to discredit his critics and political opponents by accusing them of being Communists or communist sympathizers. |
В июне 1996 года Гарвардский университет присудил Маккарти почетную докторскую степень наряду с Майей Лин, Уолтером Анненбергом и Джудит Джеймсон. |
In June 1996, Harvard University awarded McCarty an honorary doctorate alongside Maya Lin, Walter Annenberg, and Judith Jameson. |
Вместо этого после семинара Маккарти прислал Рэю предварительный список участников и посетителей, а также тех, кто интересовался этой темой. |
Instead, after the workshop, McCarthy sent Ray a preliminary list of participants and visitors plus those interested in the subject. |
Затем Маккарти продекламировал список якобы прокоммунистических авторов перед своим подкомитетом и прессой. |
McCarthy then recited the list of supposedly pro-communist authors before his subcommittee and the press. |
Затем комитет Маккарти начал расследование в отношении армии Соединенных Штатов. |
McCarthy's committee then began an investigation into the United States Army. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «миссис маккарти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «миссис маккарти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: миссис, маккарти . Также, к фразе «миссис маккарти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.