Молочный сгусток - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: lactic, dairy, milky, milk, milch, deciduous, lacteous, lacteal
имя существительное: dairy
молочный поросенок - suckling pig
сыр молочный - cheese dairy
молочный пористый шоколад - aerated porous milk chocolate
молочный маргарин - milk margarine
молочный брат - foster brother
молочный напиток с вкусовым наполнителем - flavored milk drink
молочный продукт - dairy product
низовой молочный завод - auxiliary dairy
молочный напиток - dairy drink
молочный ягненок - milk-fed lamb
Синонимы к молочный: молочный, млечный, лиственный, листопадный, периодически сбрасываемый, преходящий, быстротечный
имя существительное: clot, bunch, gout, conglomeration, clod, coagulate
сгусток конденсата - condensation trail
белковый сгусток - protein coagulum
вязкий сгусток - stringy curd
кровяной сгусток - blood clot
мягкий сгусток - soft clot
сгусток кратковременного свертывания - short-set curd
сгусток со слипшимся зерном - matted curd
сгусток электронов - bundle of electrons
слабый сгусток - weak curd
сычужный сгусток - rennet clot
Синонимы к сгусток: сгусток, комок, тромб, участок породы, свернувшаяся кровь, сверток, гроздь, пучок, связка, пук
Значение сгусток: Комок сгустившейся жидкости.
Поста-Ла-ВИА, раскинувшаяся на площади более 200 гектаров, делится на три сектора-сельскохозяйственный, животноводческий и молочный. |
Posta la Via, spread over more than 200 hectares of area, is divided into three sectors-agricultural, livestock and dairy. |
Молочный скот естественным образом подвергается воздействию патогенов и вырабатывает против них иммуноглобулины. |
Dairy cattle are naturally exposed to pathogens and produce immunoglobulins against them. |
Ротационный выпас можно использовать с жвачными животными, такими как говядина или молочный скот, овцы или козы, или даже свиньи. |
Rotational grazing can be used with ruminants such as beef or dairy cattle, sheep or goats, or even pigs. |
Отцепись от него, ты липкий, мерзкий, маленький сгусток слизи! |
Get off of him, you sticky, nasty, little blob of goo! |
Нейлон прозрачный и бесцветный, или молочный, но легко окрашивается. |
Nylon is clear and colorless, or milky, but is easily dyed. |
Застой молока - это когда молочный проток заблокирован и не может нормально стекать. |
Milk stasis is when a milk duct is blocked and cannot drain properly. |
It's a cluster of tangled blood vessels in his brain. |
|
Творог-это молочный продукт, полученный путем свертывания молока в процессе, называемом свертыванием. |
Curd is a dairy product obtained by coagulating milk in a process called curdling. |
Вы хотите сказать, что опухоль породила сгусток крови до того как мы её удалили? |
Are you trying to say the tumor threw a clot before we removed it? |
Его молочный брат был молчаливым гигантом, основной чертой которого была абсолютная надежность во всем. |
His foster brother was a taciturn, stolid man whose outstanding characteristic was his absolute dependability. |
Этот молочный клубок был ошибкой, ошибкой, которая закончит карьеру очень многообещающего политика. |
This little milk ball was a mistake, mistake that would end the career of a very promising politician. |
Краски буквально светились яростью, а под кожей у него уже заструился молочный свет. |
The separate colors literally glowed with his rage, and a faint milky light began to flit behind his skin. |
За стеклом будки аптекарь за стойкой с соками готовил молочный коктейль для четверых подростков. |
Beyond the phone booth she could see the druggist at the soda counter serving milk shakes to four teen-agers. |
Бывает так, что я оперирую сгусток а мозг под давлением выпрыгивает мне навстречу. |
Sometimes I have operated on a clot and the release of pressure has made the brain jump out to meet me. |
The Milky Way's a galaxy in space. |
|
В те редкие часы, когда ваш кот не спит, он превращается в маленький сгусток энергии, которому необходимо двигаться по дому, и для этого нужны максимально гармоничные условия. |
In those few hours each day where he isn’t sleeping, your cat is a little bundle of energy that wants to move through your home as harmoniously as possible. |
Этот игривый сгусток отрицательной энтропии изобрел шутку и поверг Администрацию в шоковое состояние, а я получил неплохой навар. |
This playful pocket of negative entropy had invented a joke and thrown Authority into panic-and I had made an easy dollar. |
С нами будет, этот маленький сгусток энергии, Сэмми Девис младший! |
We've got that little bundle of energy Sammy Davis Jr! |
В нашей галактике взрывается огромная звезда и посылает сгусток смертельной энергии в направлении Земли. |
Within our own galaxy, the Milky Way, a massive star explodes, sending a lethal burst of energy rocketing toward our planet. |
Если я не уберу сгусток крови, сетчатка отомрет и он ослепнет на этот глаз. |
If I don't dislodge the occlusion, The retina will die and he'll go blind in that eye. |
Советую выпить молочный коктейль, даже если ты его не любишь. |
Still, drink your milkshake, which you probably won't like. |
That will be a milkshake, and a bowl of chicken broth. |
|
Когда ты спал. И я принесла тебе клубничный молочный коктейль. |
When - When you were asleep and I got you a strawberry milkshake. |
Tastes like a milkshake but only 18 calories. |
|
You know, they say my blood is like a goddamn milkshake. |
|
Только хочу молочный шейк. |
I just really want a milkshake. |
Хорошо, этот называется Молочный шейк. |
Okay, you call this Mocha Milkshake. |
Have you managed to run a mile yet without stopping for a milkshake? |
|
Dark chocolate, milk chocolate, white chocolate. |
|
But I am likewise his foster-father, said the old man. |
|
Это существо, это гнилое создание - самый настоящий живой сгусток человеческого зла. |
That creature, that rotting thing is a living, breathing coagulation of human evil. |
Ну, чтобы отпраздновать примирение, давайте вместе разделим молочный коктейль. |
Well, to celebrate this reconciliation, let's all share a milk shake. |
Приготовите мне клубничный молочный коктейль. |
Bring me a strawberry milk shake. |
Держите... клубничный молочный коктейль, две соломинки. |
Here you go... strawberry milk shake, two straws. |
Молочный коктейль - это весело, а у меня как раз есть молочный коктейль, так что, да, мне весело. |
Milk shakes are fun, and I'm having a milk shake, so, yeah, I'm having fun. |
Папа дал нам молочный шейк и фри-картошку. |
Daddy gave us milk shakes and fries. |
Ирландцы подарили миру тюремный фургончик, молочный коктейль с клевером и народные танцы, в которых не надо двигать руками! |
The Irish gave the world the paddy wagon, the shamrock shake, and folk dancing where you don't move your arms. |
А теперь, с завтрашнего дня, вы сможете пить меня, сможете стать мной, выпив молочный коктейль. |
And now, as of tomorrow, you gonna be able to drink me, you can become me, by drinking a milkshake. |
У нас есть, ммм, молочный шоколад, швейцарский сыр, фондю. |
We've got, uh, milk chocolate, Swiss cheese, fondue. |
I'll buy you something to eat, or a milkshake, |
|
Иногда, после операции на сердце, на сердце может осесть сгусток крови. |
Sometimes, after cardiac surgery, a blood clot can develop in the heart. |
Мой молочный брат очень общительный человек, но ему, бедняге, теперь мало с кем приходится встречаться. |
My foster-brother is the last man to shun society; of which, poor fellow! he sees precious little on the Alamo. |
Я продолжаю наблюдать это подозрительное поведение, сидя на скамейке, попивая молочный коктейль со свежими фруктами. |
I kept passing this suspicious character, Sitting on a bench, drinking a smoothie. |
У меня уже есть молочный коктейль. |
I already had a milkshake. |
И так, сначала то что мы видим дает нам сигнал, или триггер... в моем случае это молочный коктейль. |
Now, the first step is that we see what's called a cue, or a trigger... which, in my case, was the milkshake. |
Ее молочный зуб в кулоне? |
Her baby teeth in a locket? |
Most likely a clot. |
|
Норин чувствует себя странно и возвращается в ванную комнату, где она находит огромный сгусток крови и знает, что потеряла ребенка. |
Noreen feels weird and goes back to the washroom where she finds a huge blood clot and knows that she has lost the baby. |
Мягкая подача-это замороженный молочный десерт, похожий на мороженое, но более мягкий и менее плотный в результате введения воздуха во время замораживания. |
Soft serve is a frozen dairy dessert, similar to ice cream but softer and less dense as a result of air being introduced during freezing. |
Заблокированный молочный проток можно устранить, улучшив удаление молока и исправив основную причину. |
A blocked milk duct can be managed by improving the removal of milk and correcting the underlying cause. |
Когда Хеллбой поднимается немного выше и ударяет Дракона в грудь, он выпускает сгусток пламени, и тело дракона безжизненно падает на башню. |
When Hellboy climbs a bit higher and stabs the Dragon's chest, he releases a gout of flame, and sends the Dragon's body collapsing lifelessly onto the tower. |
Распространенным примером аккумуляторных электромобилей является молочный поплавок. |
A common example of the battery electric trucks is the milk float. |
В декабре компания Dean Foods купила молочный завод Wells Dairy в Ле-Марсе, штат Айова. |
In December, Dean Foods bought the Wells Dairy milk plant in Le Mars, Iowa. |
Он может похвастаться кожистыми спиральными листьями, которые, как и ягоды, содержат молочный латекс. |
It boasts leathery, spiral leaves, which, like the berries, contain milky latex. |
После разрыва кровь поступает в артериальную стенку и образует сгусток крови, утолщающий стенку артерии и часто препятствующий кровотоку. |
After the tear, blood enters the arterial wall and forms a blood clot, thickening the artery wall and often impeding blood flow. |
Животноводство поставляет молочный скот и откармливает телят. |
The livestock supplies dairy cattle and fattening calves. |
They pull on a serpent's tail to churn the Ocean of Milk. |
|
Гюнтер затопил остров и держал там молочный скот почти 40 лет. |
Gunther diked the island and ran dairy cattle there for nearly 40 years. |
Белый нефрит имеет молочный вид и может иметь красновато-коричневые, черные или зеленые полосы. |
White nephrite is milky in appearance and may have reddish-brown, black or green bands. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «молочный сгусток».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «молочный сгусток» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: молочный, сгусток . Также, к фразе «молочный сгусток» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.