Называющих себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
называющий - calling
как они это называют - as they call it
которые называют вас - who referred you
которые называются - which are termed
они называют его - they call it
ошибочно называют - wrongly called
мои друзья называют меня - my friends called me
почему они называют это - why did they call it
многие называют - many are called
они называют их - they call them
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
готовить себя - prepare oneself
отбрасывать от себя мысль - shy away thought
чувствовала себя - feeling
входить в себя - included a
пеняй на себя - blame yourself
восстановить против себя - to alienate
чувствовать себя скверно - be sick as a dog
обращенный внутрь себя - inward-facing
, себя - ourself
автоматически ориентирует себя - automatically orients itself
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Идя дальше, мы разработали пилотную программу «Один на один», когда мы обращаемся к бывшим экстремистам и просим их напрямую связаться с группами, называющими себя неофашистами, а также с исламистами, и оставляем сообщения им на почту в Facebook Messenger с текстом. |
Even more downstream, we developed a pilot program called One to One, where we took former extremists and we had them reach out directly to a group of labeled neofascists as well as Islamist extremists, and put direct messages through Facebook Messenger into their inbox, saying, |
Группа, называющая себя The Cooperative. |
Group that calls itself The Cooperative. |
Очевидцы утверждают, что человек, устроивший пожар в офисном здании, - никто иной, как Люциус Кулидж, называющий себя Огненным Торговцем. |
Eyewitnesses say the man who set the fire to the offices is none other than Lucious Coolidge, AKA Heat Monger. |
Благодаря её разведке, у нас есть вытребованная шифрованная переписка между е-мейлом, как мы подозреваем Эдгара Холбриджа и человеком из Гамбурга, называющего себя Мистер Блэк. |
Thanks to her intel, we have subpoenaed coded e-mails between an alias we think is Edgar Halbridge and a man in Hamburg he calls Mr. Black. |
Ванесса выходит замуж за человека, который связан с организацией, называющей себя настоящей правдой, которую она описывает как культ. |
Vanessa marries a man who is involved with an organisation calling itself Real Truth, which she describes as a cult. |
Сегодня она была вновь введена Сихтером, называющим себя Анданте и должным образом помеченным gesichtet. |
Today it has been reinserted by a Sichter calling himself ‘Andante’ and duly marked gesichtet. |
Одна из бывших участниц считает, что группа, называющая себя сестрами Кранцхена, возможно, была предшественницей Кенрика. |
A former member believes that a group calling themselves The Sisters of Kranzchen may have been forerunners of Kenric. |
Что касается вчерашних ночных мероприятий, подозреваемый называющий себя Азраил совершил одиночное нападение на поместье Уэйнов... вследствие столкновения завершившегося после этого.... |
Regarding last night's nocturnal activities, the suspect, calling himself Azrael... lead a one-man assault upon Wayne Manor... whereupon an altercation ensued, upon which... |
Люди, совершившие нападение на мой лагерь, шли под руководством мужа, называющая себя гласом Божьим. |
The men who attacked my camp. Criminals led by a man that claims himself the spokesperson of God. |
Это был уже не первый случай, когда организация, называющая себя Ира, отдавала приказы сбросить оружие. |
This was not the first time that an organisation calling itself the IRA had issued orders to dump arms. |
На пустыре, в задней комнате полуразрушенной столовой, они встретились с человеком, называющим себя Даваном. |
They met the man who called himself Davan in a room behind a dilapidated diner. Far behind. |
Группа, называющая себя расовыми добровольческими силами, отделилась от С18 в 2002 году, сохранив тесные связи со своей материнской организацией. |
A group calling itself the Racial Volunteer Force split from C18 in 2002, retaining close links to its parent organization. |
Весь экипаж мостика стал невольным гостем существа, называющим себя Треланом. |
The whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane. |
Согласно твитту человека, называющего себя первым в мире суперзлодеем... |
According to Twitter, a man claiming to be the world's first supervillain... |
Вверять свои сбережения человеку, называющемуся консультантом, у которого за плечами меньше пяти лет опыта работы (на себя или на других), рискованно, даже глупо. |
It would normally be foolhardy for anyone to entrust his savings to the skill of a so-called advisor who, working either for himself or others, had less than five years experience. |
Националистическая группа радикалов, называющая себя Инициатива Америки, взяла на себя ответственность за этот теракт. |
A homegrown group of violent radicals calling themselves Americon Initiative is claiming responsibility for the attack. |
Нефтяные компании, называющие себя экологически сознательными, подобны диким зверям, носящимся по лесу. |
Oil companies sold as champions of the environment. Wild animals prancing through the woodlands. |
К хиббарду присоединяются в его критике Керри около 300 других ветеранов, называющих себя ветеранами быстрой лодки за правду. |
Hibbard is joined in his criticism of Kerry by approximately 300 other veterans calling themselves Swift Boat Veterans for Truth. |
После Второй мировой войны в Восточной Европе к власти пришли режимы, называющие себя коммунистическими. |
After World War II, regimes calling themselves Communist took power in Eastern Europe. |
И маг, называющий себя Некромант который захватил крепость, в разрушенном замке. |
And a human sorcerer who calls himself The Necromancer has taken up residence in a ruined fortress. |
Один парень донес, сказал, что здесь живет парень, называющий себя Капитаном Куком. |
Star snitch says some dude goes by Cap'n Cook lives up to his name in there. |
Меня не волнует какая-то таинственная кучка людей среднего возраста,называющая себя советом. |
I don't give a damn about some dodgy middle-aged council. |
Ты, называющий себя другом Франкенштейна, вероятно, знаешь о моих злодеяниях и моих несчастьях. |
You, who call Frankenstein your friend, seem to have a knowledge of my crimes and his misfortunes. |
В 1985 году группа, называющая себя партией бедных, похитила политика Объединенной социалистической партии Мексики Арнольдо Мартинеса Вердуго. |
In 1985, a group calling itself the Party of the Poor kidnapped the Unified Socialist Party of Mexico politician Arnoldo Martinez Verdugo. |
Жена мэнстона, по-видимому, возвращается, чтобы жить с ним, но Китерея, ее брат, местный священник и Эдвард начинают подозревать, что женщина, называющая себя миссис |
Manston's wife, apparently, returns to live with him, but Cytherea, her brother, the local rector, and Edward come to suspect that the woman claiming to be Mrs. |
Но я бы так быстро сказал, что все люди, называющие себя евреями, считают иудаизм своей религией, как это подразумевается в руководстве. |
But I would be so quick to say that all people who call themselves jews consider judaism to be their religion as implied in the lead. |
Тем временем Джейн признается Лэсситеру, что человек, за которым он охотится, на самом деле местный судья, называющий себя судьей Дайером. |
Meanwhile, Jane admits to Lassiter that the man he is hunting is in fact a local judge, calling himself Judge Dyer. |
В 1978 году пилот Батон-Руж Барри Сил, который летает на коммерческих самолетах для TWA, был завербован сотрудником ЦРУ, называющим себя Монти Шефером. |
In 1978, Baton Rouge pilot Barry Seal, who flies commercial jets for TWA, is recruited by a CIA case officer calling himself Monty Schafer. |
Однако она никогда не пользовалась этим названием, чтобы похвастаться своими находками: украденные файлы национального комитета Демократической партии были опубликованы румынским хакером, называющим себя Guccifer 2.0. |
It has never used the name to brag about its exploits, though: Stolen DNC files were published by someone calling himself Guccifer 2.0 and claiming to be Romanian. |
Люди, ведущие борьбу с бот-сетями — это маленькая группа амбициозных инженеров и аналитиков, называющих себя «интернет-дворниками», которые работают, чтобы обеспечить бесперебойную работу сетей в интернете. |
Botnet fighters are a small, proud group of engineers and security researchers — self-proclaimed “internet janitors” who work to keep online networks running smoothly. |
Перед одним боем к нему приходит красивая молодая женщина, называющая себя дочерью короля, и предлагает ему свою любовь, но он ей отказывает. |
Before one combat a beautiful young woman comes to him, claiming to be the daughter of a king, and offers him her love, but he refuses her. |
Поскольку настоящий Саб-Зиро будет на турнире, Хасаши, теперь называющий себя Скорпионом, соглашается участвовать. |
Since the real Sub-Zero will be at the tournament, Hasashi, now calling himself Scorpion, agrees to participate. |
В 1890-х годах в Мельбурне была создана группа, называющая себя Национальной Антипотной лигой, которая успешно агитировала за минимальную заработную плату через торговые советы. |
In the 1890s, a group calling itself the National Anti-Sweating League was formed in Melbourne and campaigned successfully for a minimum wage via trade boards. |
Послал ультиматум Пьеру Гарри, называющему себя владельцем острова. |
Sent ultimatum to Pierre Harry who calls himself ruler of island. |
Полгода назад коалиция анонимных инвесторов, называющая себя Монтагью Девелопмент Груп, приобрела у властей штата 2000 акров земли, расположенных вдоль береговой линии. |
Six months ago, a coalition of anonymous investors calling themselves the Montague Development Group procured 2,000 contiguous acres of state-controlled waterfront real estate. |
Парень, называющий себя Подрывником. |
Guy calls himself the Ballistic Bomber. |
Защищаясь, Джонс необъяснимым образом превращается в существо, напоминающее мерзость, называющее себя бомбой. |
In defense, Jones inexplicably transforms into a creature resembling the Abomination, calling himself A-Bomb. |
затем для получения бонусных баллов найдите цитату кого-то из первого ККК, называющего себя крайне правым. |
then for bonus points find a quote of someone in the FIRST kkk calling themselves 'far right'. |
Глава государства, называющего себя суверенным, безоговорочно выполняет приказы офицера советского Комитета государственной безопасности. |
The chief of state of a supposedly sovereign nation knew how to take his orders from a field-grade officer of Russia's Committee for State Security. |
Аризонский Флэгстаф Индепендент Банк на прошлой неделе был ограблен... террористической группировкой, называющей себя Экуменическая армия освобождения. |
The Flagstaff Independent Bank of Arizona was ripped off last week... by a terrorist group called the Ecumenical Liberation Army. |
После этого Бобби говорит Джеймсу, что там находится дама, называющая себя его матерью. |
Afterwards, Bobby tells James a lady claiming to be his mother is there. |
Это моя больная мозоль, компании, называющие себя американскими, но нанимающие работников в других странах. |
I got a pet peeve with companies that call themselves American but outsource their jobs overseas. |
Вскоре после этого группа в основном Негавайцев, называющая себя Гавайской патриотической Лигой, начала восстание 1887 года. |
Shortly afterwards, a group of mostly non-Hawaiians calling themselves the Hawaiian Patriotic League began the Rebellion of 1887. |
Однако нечто, называющее себя энциклопедией, не должно воспринимать этот материал всерьез. |
However, something calling itself an encyclopedia shouldn't take this stuff seriously. |
В Соединенном Королевстве в начале 1990-х годов начала организовываться группа по защите прав мужчин, называющая себя мужским движением Великобритании. |
In the United Kingdom, a men's rights group calling itself the UK Men's Movement began to organize in the early 1990s. |
Император Турании, называющий себя Наполеоном, не желая церемониться, врывается во двор храма Оракула И. |
The Emperor of Turania, calling himself Napoleon, impatient of ceremony, bursts into the courtyard of the Temple of the Oracle and. |
Он цитируется как называющий себя непрактикующим мусульманином. |
He is quoted as calling himself a non-practicing MUSLIM. |
Ответственность за эту кибератаку взяла на себя группа хакеров, называющих себя «КиберБеркут». |
A group called CyberBerkut claimed responsibility for the attack. |
К сожалению, некоторые программы компаний, называющие себя “бережливыми”, действительно оказали крайне негативное влияние на деловые и рабочие отношения. |
Unfortunately, some company programs calling themselves “lean” have indeed had a severely negative effect on the business and work relations. |
Началась война между народом Навахо, называющим себя Дине, и новыми американцами. |
War ensued between the Navajo people, who call themselves the Diné, and new Americans. |
Кеннит слегка повернул голову к талисману у себя на запястье. |
He turned slightly toward the charm on his wrist. |
He stops you from getting lonely. |
|
Ричард содрогнулся от боли, но не смог заставить себя исполнить приказание. |
Richard convulsed in pain, but could not make his body respond to her wishes. |
Мама, папа, не могли бы вы попытаться вести себя, как счастливая пара? |
Can you try to behave like a happy couple? |
Хорошо известно, что с первых дней оккупации израильская армия взяла на себя всю полноту законодательной и исполнительной власти. |
It is very well known that from the first days of the occupation, the Israeli army took over all legislative and executive powers. |
That dirty bastard said I should try to act like a father at least once. |
|
Rub this grease all over your body. |
|
К тому же, сопутствующий механизм финансирования MEDA принципиально и специально включал в себя Европейскую инициативу за демократию и права человека. |
Moreover, the associated MEDA funding mechanism crucially and specifically included the European Initiative for Democracy and Human Rights. |
Нет, пытаюсь сделать себя счастливой. |
No, I'm trying to make me feel good. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «называющих себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «называющих себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: называющих, себя . Также, к фразе «называющих себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.