Население больше - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: population, people, populace, country
сокращение: pop.
рост численности населения - growing population
атаки на мирное население - targeting civilians
Население Новой Зеландии - New Zealand Population
группа населения - population group
Глава населения - head of population
город с населением 30000 - a town with 30000 population
колумбийское население - colombian population
население имеет доступ - the population has access
население разделение объединенных наций - population division of the united nations
население первичной медицинской помощи - primary care population
Синонимы к население: население, народ, нация, люди
Значение население: Жители какого-н. места (страны, города и т. п.).
наречие: more, larger, better, upwards, upward
предлог: over, above, afore, before, o’er
еще больше - even further
видеть больше не могу - I can no longer see
больше дела - more to do
больше времени, чем планировалось - more time than planned
больше выдержки - more exposure
больше доказательств того, что - more evidence that
больше кусок - bigger piece
больше людей будет - more people will
больше людей будут умирать - more people will die
больше не будет необходимости. - will no longer be necessary.
Синонимы к больше: больше, более, еще
Значение больше: Далее, впредь, ещё.
США предоставляют больше помощи зарубежным странам, чем кто-либо другой, и предотвращают возникновение подобных проблем за счет создания совместно с другими странами и местным населением долгосрочных партнерств, а не основанных на долговой зависимости отношений. |
The United States, the world’s largest provider of foreign aid, avoids these problems by working with countries and local communities to establish long-term partnerships rather than debt relationships. |
Действительно, ВВП на душу населения в самых производительных регионах Индии может вырасти вдвое больше, чем на национальном уровне. |
Indeed, per capita GDP in India’s highest-performing regions could grow to twice the national level. |
Хотя уровень смертности был сопоставим с остальной Европой, восстановление экономики заняло гораздо больше времени из-за небольшого разбросанного населения. |
Although the death rate was comparable with the rest of Europe, economic recovery took much longer because of the small, scattered population. |
В 2014 году в столичном регионе Сент-Луис ВВП на душу населения составил 48 738 долларов, что на 1,6% больше, чем в предыдущем году. |
The St. Louis metropolitan area had a per-capita GDP of $48,738 in 2014, up 1.6% from the previous year. |
Позднее, когда население района увеличилось и дороги стали приносить больше дохода, возникли бесконечные задержки у мостов. |
Later, however, as the territory filled up, they did better; only then the long waits at the bridges occurred. |
Медицинские работники все больше обеспокоены потенциальной эскалацией последствий для здоровья населения от его рекреационного использования. |
Health professionals are increasingly concerned about the potential escalation of public health consequences of its recreational use. |
Латиноамериканское население больше всего в Вифлееме, Аллентауне, Рединге, Ланкастере, Йорке и вокруг Филадельфии. |
The Hispanic population is greatest in Bethlehem, Allentown, Reading, Lancaster, York, and around Philadelphia. |
Больше 2 млрд. человек, почти треть населения планеты, всё ещё зависят от древесного угля. |
Over two billion people- almost a third of the world's population- still depend on charcoal. |
Кувейт производит больше газет и журналов на душу населения, чем его соседи. |
Kuwait produces more newspapers and magazines per capita than its neighbors. |
В округе Вашингтон больше парков для собак на душу населения, чем в большинстве городов. |
Washington, D.C. has more dog parks per capita than most cities. |
Население ллангинога, согласно переписи 2011 года, составляло 339 человек, что на 5,60% больше, чем 321 человек, отмеченных в 2001 году. |
Llangynog's population was 339, according to the 2011 census; a 5.60% increase since the 321 people noted in 2001. |
С ростом населения, развитием промышленности и экономики, чистой воды нужно всё больше, а запасы пресной воды быстро истощаются. |
With rising populations, industrial development and economic growth, our demand for clean water is increasing, yet our freshwater resources are rapidly depleting. |
По оценке неправительственной организации Tourism Concern, занимающейся проблемами туризма, на таких курортах, как Бали, Занзибар и Гоа, туристы потребляют в 15 раз больше, чем местное население. |
The NGO Tourism Concern estimates that tourists in resorts such as Bali, Zanzibar and Goa use water at a rate 15 times higher than locals. |
Голландцы, по оценкам, имеют по меньшей мере 18 миллионов велосипедов, что составляет более одного на душу населения, и в два раза больше, чем около 9 миллионов автомобилей на дорогах. |
The Dutch are estimated to have at least 18 million bicycles, which makes more than one per capita, and twice as many as the circa 9 million motor vehicles on the road. |
Лесото, одна из беднейших стран, пропорционально больше всех других вкладывает в образование населения. |
Lesotho, one of the world's poorest countries, is proportionally the one that invests most in its people's education. |
По оценкам Бюро переписи населения США, на 1 июля 2018 года население Аляски составляло 737 438 человек, что на 3,83% больше, чем в 2010 году. |
The United States Census Bureau estimates that the population of Alaska was 737,438 on July 1, 2018, a 3.83% increase since the 2010 United States Census. |
Плотность населения в Манхэттене примерно 67 000 человек на квадратный километр, или в 800 раз больше, чем в целом по США, и в 30 раз больше, чем в Лос-Анджелесе. |
Manhattan’s density is approximately 67,000 people per square mile, or more than 800 times that of the US as a whole and roughly 30 times that of Los Angeles. |
В докладе за 1999 год было подчеркнуто единство мнений в отношении того, что при более низких темпах прироста населения правительства и соответствующие учреждения имеют больше времени для принятия необходимых мер в связи с изменением условий. |
The 1999 report reflected the consensus that slower population growth buys time for Governments and relevant institutions to respond to changing conditions. |
С тех пор, как в 2009 году СТЛ поменял курс и потерял доверие значительной части населения Ливана, проводимое им расследование, похоже, больше не связано с человеком, которого убили. |
And since 2009 when the STL changed course and lost its credibility with a significant part of the Lebanese population, this seems no longer to be about the man who died. |
Если будет сохраняться сегодняшняя тенденция, то к 2030 году почти половина взрослого населения мира будет весить больше нормы или страдать ожирением. |
If the current trend continues, almost half of the world’s adult population will be overweight or obese by 2030. |
Эллис решил эту проблему, сосредоточив внимание на контрацептивах в образовании, поскольку это распространит знания среди населения, которое, по его мнению, нуждается в них больше всего. |
Ellis’ solution to this was a focus on contraceptives in education, as this would disseminate the knowledge in the populations that he felt needed them the most. |
Маргарита проводила централизованную политику, которая неизбежно благоприятствовала Дании, поскольку ее население было больше, чем в Норвегии и Швеции вместе взятых. |
Margaret pursued a centralising policy which inevitably favoured Denmark, because it had a greater population than Norway and Sweden combined. |
В ходе переписи 2016 года население города увеличилось до 141 434 человек, что на 3,9% больше, чем в 2011 году, когда население составляло 136 063 человека. |
In the 2016 census, the city's population increased to 141,434, a growth of 3.9 per cent over the 2011 population of 136,063. |
По оценкам Бюро переписи населения США, численность населения штата Мэн на 1 июля 2018 года составила 1338 404 человека, что на 0,76% больше, чем в 2010 году. |
The United States Census Bureau estimates that the population of Maine was 1,338,404 on July 1, 2018, a 0.76% increase since the 2010 United States Census. |
В 1980 году 9% населения Японии имело возраст 65 лет и больше, а сейчас это соотношение составляет более 23% ? одно из самых высоких в мире. |
In 1980, 9% of Japan’s population was 65 or older; now the ratio is more than 23%, one of the highest in the world. |
По времени это совпало с Великим Голодом, который в середине девятнадцотого столетия выкосил больше миллиона населения и почти погубил ирландский язык. |
'This coincided with An Gorta Mor, the Irish potato famine 'of the mid-19th century that killed over a million of the population.' It was very nearly the death knell of the Irish language. |
Это больше, чем население Франции, Великобритании или Турции. |
This is more than the population of France, the United Kingdom, or Turkey. |
В городских центрах, чем больше население до вспышки, тем больше продолжительность периода аномальной смертности. |
In urban centres, the greater the population before the outbreak, the longer the duration of the period of abnormal mortality. |
Они представляют собой большую часть населения Египта, возможно половину или больше, и, безусловно, являются наиболее организованной политической силой страны. |
They represent a large part of Egypt’s population, perhaps half or more, and are certainly the country’s best-organized political force. |
К 1700 году городское население Могольской Индии составляло 23 миллиона человек, что больше, чем городское население Британской Индии, составлявшее 22,3 миллиона человек в 1871 году. |
By 1700, Mughal India had an urban population of 23 million people, larger than British India's urban population of 22.3 million in 1871. |
Согласно оценке Бюро переписи населения США за 2018 год, в Филадельфии проживало 1 584 138 человек, что на 3,8% больше по сравнению с переписью 2010 года. |
According to the 2018 United States Census Bureau estimate, there were 1,584,138 people residing in Philadelphia, representing a 3.8% increase from the 2010 census. |
Во многих вооруженных конфликтах женщины являются самой уязвимой группой населения и больше других испытывают на себе их пагубные последствия. |
In many situations of armed conflict, women are the most vulnerable and the most adversely affected. |
Если население вырастет на 50%, страна должна будет производить на 50% больше продуктов питания, если она хочет прокормить свое население. |
If the population grows by 50%, the country will need to grow 50% more food, if it is to continue to feed itself. |
— Более того, это еще больше упрочит тактику ИГИЛ по использованию гражданского населения в качестве живого щита». |
“What is more, it will further reinforce ISIS’s tactic of using civilians as human shields.” |
Потом увеличилось население, повсеместно начался процесс урбанизации. Стали расходовать больше энергии, все больше тепла выбрасывалось в атмосферу. |
Then, as the population grew and urbanization spread, more energy was used and more heat was discharged into the atmosphere. |
В будущем для производства продовольствия потребуется еще больше воды, поскольку население Земли, по прогнозам, вырастет до 9 миллиардов человек к 2050 году. |
In the future, even more water will be needed to produce food because the Earth's population is forecast to rise to 9 billion by 2050. |
В то же время, по прогнозам, к 2045 году белые, не являющиеся латиноамериканцами, больше не будут составлять большинство населения, а останутся самой крупной этнической группой. |
At the same time, Non-Hispanic Whites are projected to no longer make up a majority of the population by 2045, but will remain the largest single ethnic group. |
Представьте, что это значит для вашей личной безопасности, когда вооружённое до зубов население все больше и больше озлобляется тем, что этому позволили случиться. |
Imagine what it means for your personal security as a heavily armed civilian population gets angrier and angrier about why this was allowed to happen. |
После зерновых и растительных масел сахар, полученный из сахарного тростника и свеклы, давал в среднем больше килокалорий на душу населения в день, чем другие группы продуктов питания. |
After cereals and vegetable oils, sugar derived from sugarcane and beet provided more kilocalories per capita per day on average than other food groups. |
Экономика страны находится не в лучшем состоянии, и отчасти это объясняется мощной бюрократией в османском стиле. Чиновников в Абхазии с ее 250-тысячным населением гораздо больше, чем это политическое образование может себе позволить. |
The economy remains unhealthy, thanks in part to the government’s big Ottoman-style bureaucracy, much larger than a political entity of around 250,000 people can afford. |
Привет, мы с другом составили ежегодное население США за период с 1790 по 2011 год, чего, насколько мы можем судить, больше нигде в Интернете не существует. |
Hi, a friend and I have compiled the annual population of the U.S. from 1790-2011, something that as far as we can tell does not exist anywhere else on the Internet. |
Доля населения Европы в мире сократилась до уровня намного ниже 10%, и она будет уменьшаться ещё больше на фоне взрывного роста численности населения в других странах. |
Europe’s population has fallen to well below 10% of the global total, and it will fall much further as populations skyrocket elsewhere. |
Его область - приблизительно 200 квадратных километров, и его население - больше чем 2 mln. |
Its area is about 200 square km and its population is more than 2 mln. |
Тенденция последних исследований указывает на цифру, больше похожую на 45-50% европейского населения, умирающего в течение четырехлетнего периода. |
The trend of recent research is pointing to a figure more like 45–50% of the European population dying during a four-year period. |
Более 90% его населения — этнические русские, говорящие на русском языке, и больше половины из них даже не имеют эстонского паспорта — а это огромное число потенциальных сторонников Путина. |
More than 90 percent of its people are native Russian speakers, and fewer than half have Estonian passports, offering Putin a pool of potential sympathizers. |
Например, в Китае 30 лет назад в крайней форме нищеты находилась больше половины населения, а сейчас - примерно 10% или даже меньше. |
In China, for example, extreme poverty has been cut from well over half of the population 30 years ago to around 10% or less today. |
По результатам переписи 2010 года численность населения Москвы составила 11 503 501 человек, что на 10 382 754 человека больше, чем в 2002 году. |
According to the results of the 2010 Census, the population of Moscow was 11,503,501; up from 10,382,754 recorded in the 2002 Census. |
Население Китая в восемь раз больше, чем Японии. |
The population of China is 8 times that of Japan. |
Защитники более открытой политики приводят доводы, что население стареет и рабочей силы становится меньше, и по этой причине требуется больше иммигрантов для поддержания высокого жизненного уровня. |
Advocates of a more open policy argue that populations are aging and workforces are diminishing, so greater immigration is needed to sustain high living standards. |
Китай имеет большее население, а значит больше рабочей силы, но, по мнению политика, китаецентричная культура Китая сделает его менее творческим, чем США. |
China has a larger population to recruit from domestically, but in his view, its Sino-centric culture will make it less creative than the US. |
Даже когда я жила с ними в городских трущобах, подобных этим, я видела людей, тративших больше половины месячного дохода на покупку телефона, или ещё хуже — его копии, одной из дешёвых подделок айфонов или смартфонов других брендов. |
And even when I was living with them in urban slums like this one, I saw people investing over half of their monthly income into buying a phone, and increasingly, they were shanzhai, which are affordable knock-offs of iPhones and other brands. |
Don't let her mess with you anymore. |
|
I'm never going on vacation again. |
|
Теперь же население стремительно растет - более 13% составляют иммигранты, которых влекут сюда рабочие места, высокие зарплаты и развитая система социального обеспечения. |
Now the population is expanding fast - more than 13% are immigrants, attracted by plentiful jobs, high wages and a comprehensive care system. |
Юг, чей ВВП примерно в 40 раз больше, а население – в два раза больше, чем у Севера, способен удержать Северную Корею от авантюр. |
The South, with some forty times the North’s GDP and twice its population, is well able to deter North Korean adventurism. |
И они дали однозначный ответ на идею о том, что местное население обязательно состоит в мудром и гармоничном союзе с природой. |
But they also provide the ultimate reply to the lazy idea that native peoples are bound to have a wise and harmonious relationship with nature. |
Затем отпору удалось объединить оппозиционные партии и мобилизовать население Сербии против Милошевича. |
Otpor next managed to bring opposition parties together and mobilize the population of Serbia against Milošević. |
Они также хотели, чтобы этими действиями коренное сельское население региона отождествлялось с повстанцами, мотивируя их таким образом вступить в их ряды. |
They also wanted that with these actions the indigenous rural population of the region identified with the insurgency, thus motivating them to join their ranks. |
Есть данные, что человеческое население Аравийского полуострова датируется примерно 106-130 000 лет назад. |
Chthonic released the album Mirror of Retribution in 2009 on Spinefarm Records, produced by Anthrax guitarist Rob Caggiano. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «население больше».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «население больше» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: население, больше . Также, к фразе «население больше» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.