На инвалидах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жарить на рашпере - roast
захват ’на ключ’ - lock-on-key
похожий на бабушку - grandmotherly
на куски - in pieces
обращенный на восток - eastward
мастер на все руки - handyman
выгружать на берег - unload
быть на высоте - be on top
выходить на первое место - come first
разрыв снаряда на осколки - fragmentation
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
с инвалидностью по зрению - visually handicapped
инвалидов молодежи - disabled youth
инвалиды получают - with disabilities receive
госпиталь для инвалидов войны - hospital for disabled veterans
интеллектуальная и развитие инвалидность - intellectual and developmental disabilities
долгосрочные инвалидности - long-term disabilities
исследования по инвалидности - disability studies
компонент инвалидности - disability component
предупреждения инвалидности - prevent disability
права человека и инвалидность - human rights and disability
Синонимы к инвалидах: раненый, слепая, ветеран, убогий, позвоночник, хрома, изуродовать, калека, безногий
You lose your job to a one-armed man. |
|
Этот проект включает в себя набор работников детских центров, которые обладают техническими навыками обращения с детьми-инвалидами. |
The project involved the deployment of roving day care workers who have technical know how on handling children with disabilities. |
Детям-инвалидам неоднократно отказывали в обучении врачи или специальные воспитатели. |
Children with disabilities were repeatedly denied an education by physicians or special tutors. |
Многие семьи с детьми-инвалидами в США сообщают, что чувствуют себя исключенными из церковных служб из-за отношения других членов общины. |
Many families of children with disabilities in the USA report feeling excluded from Church services because of the attitudes of other members of the congregation. |
И стали инвалидами из-за невозможности прокормить себя. |
And became invalids unable to feed themselves. |
Люди никогда не спрашивали их, что они думают или чувствуют, поэтому, как только вы наделили инвалида художественными полномочиями, вы фактически наделили его полномочиями инвалида. |
People never asked them what they thought or how they felt, so once you have empowered a disabled person artistically, you have in fact empowered a disabled person. |
Работая с детьми-инвалидами в Casa dei Bambini в 1907 году, Монтессори начала развивать собственную педагогику. |
Working with non-disabled children in the Casa dei Bambini in 1907, Montessori began to develop her own pedagogy. |
Фильм оставался в основном невидимым в Японии в течение сорока лет, потому что его рассматривали как нечувствительный к инвалидам. |
The film has remained largely unseen in Japan for forty years because it was viewed as insensitive to the handicapped. |
Достоинство человека — будь то скандал вокруг журналиста-инвалида или вокруг содержимого аудиозаписи с Билли Бушем, или как он отзывается о женщинах — они попросту не замечают этого, притворяются, что ничего такого не знают и не слышали, потому как результат гораздо важнее. |
And so human dignity - whether it would be the dust-up about the disabled reporter, or what happened in that audiotape with Billy Bush and the way in which he spoke about women - they put that aside and pretended as if they hadn't seen that or heard that, because to them, policies were more important. |
Через девять лет 12 из них были мертвы, а 30 стали инвалидами. |
Nine years later, 12 of them were dead and 30 had become disabled. |
Его положение в рамках закона, и я не могу депортировать инвалида. |
His situation is in order, and I can't deport an invalid. |
Она следит за тем, чтобы реконструкции велись с учетом закона об инвалидах. |
She makes sure that renovations adhere with the Americans with Disabilities Act. |
Ее делегация проявляет особый интерес к детям-инвалидам, большинство которых приходится на развивающиеся страны. |
Her delegation had a special interest in disabled children, most of whom came from the developing world. |
Виды предоставляемых инвалидам услуг варьируются от помощи в получении образования до обучения профессии с последующим устройством на оплачиваемую работу либо в целях реализации той или иной формы самозанятости. |
The services they offer range from care giving to education and skills training for both paid and self employment. |
В этом контексте к инвалидам относятся заключенные с умственной отсталостью, психическими заболеваниями и приобретенными повреждениями головного мозга. |
Disability in this context includes inmates with an intellectual disability, psychiatric illness and acquired brain injury. |
Г-н Кали Цай констатирует, что закон о пенсиях устанавливает особые ограничения в отношении предоставления пенсии гражданам корейского происхождения и инвалидам. |
Pensions legislation set limits on the granting of pensions to persons of Korean origin and to persons with disabilities. |
Вследствие этого за этот период были убиты более 4300 палестинцев, включая большое количество детей. Кроме того, десятки тысяч людей были ранены и многие из них остались инвалидами на всю жизнь в результате полученных серьезных увечий. |
In addition, tens of thousands have been injured, many of whom have been permanently disabled as a result of the serious injuries sustained. |
Некоторые учреждения, специализирующиеся в вопросах оказания помощи инвалидам, предоставили как техническую, так и финансовую помощь. |
Some agencies specializing in disability contributed both technical and financial assistance. |
При ведущей роли новой Группы по вопросам инвалидности ЮНИСЕФ активизировал усилия в целях создания в организации таких условий работы, в которых предоставлялось бы больше возможностей инвалидам. |
Led by the new Disability Unit, UNICEF accelerated efforts to make the organization a more inclusive work environment. |
15 мая в Москве состоялся первый городской праздник-фестиваль для семей с детьми-инвалидами «Расправь крылья!», организованный Общественным Союзом социальной справедливости России, при поддержке торговой марки «Русская нива». |
Especially for 65th anniversary of the Great victory the cakes factory Mirel started production of a new cake Pobeda. |
Продолжительность послеродового отпуска увеличивается на две недели в случае рождения, усыновления или принятие под опеку ребенка-инвалида. |
Maternity leave may be extended by up to 13 weeks in the case of premature birth, or where the newborn requires hospitalization. |
В 2004 году отчисления на оплату ухода за инвалидами были заменены отчислениями на пособия по инвалидности при более значительных отчислениях на цели образования и оказания помощи в трудоустройстве. |
In 2004, the Disability Supports Deduction replaced the Attendant Care Deduction with a broader deduction for education and employment supports. |
Право, - сказал Лорилле, прислушивавшийся к разговору, - я не понимаю, почему правительство не помогает инвалидам труда... На днях я прочел в газете... |
Really, said Lorilleux, who was listening, I don't understand why the Government doesn't come to the aid of the invalids of labor. I was reading that in a newspaper the other day. |
Статус инвалида подчеркивали плед, прикрывавший колени, и батарея коробочек и пузырьков с лекарствами на столике справа. |
His invalid status was emphasised by the rug across his knees and a positive pharmacopoeia of little bottles and boxes on a table at his right hand. |
Убил его брата, сволочь. А из него сделал инвалида, а вы до сих пор не можете оставить его в покое? |
He killed his brother in cold blood and got him a disability pension and you can't leave him alone? |
Пишу об отношении к инвалидам в лондонских отелях. |
Writing an article on how London hotels treat people in wheelchairs. |
Гребер взял инвалида за костыль, осторожно отодвинул его и прошел мимо него к черному ходу. |
Graeber took hold of the cripple by the crutches, cautiously pushed him aside and went past him out of the passage. |
А в один прекрасный день, в Люксембургском саду, мне захотелось прикончить одного инвалида! |
Oh! One day, at the Luxembourg, I had a good mind to finish breaking up a veteran! |
А я приёмный отец молодого парня - инвалида, который не смог приехать. |
And I'm the adoptive father of a young disabled man who couldn't be here. |
Я могу привести репортёра через 20 минут, с камерами, спрашивающего почему ты преследуешь невинного инвалида с медалью за отвагу. |
I can have a reporter out here in 20 minutes, with cameras, asking why you are persecuting an innocent, handicapped medal of honor winner. |
В МакКинли есть дети с особенными нуждами, но никаких специальных образовательных классов нет, как нет и специалиста по работе с подростками-инвалидами. |
There are special needs kids at McKinley, yet there's no special ed classes, no special ed teacher. |
And does he give a discount to all of his handicapped clients? |
|
Я действительно ждал от этого пришибленного и подозрительного инвалида какого-то заклятия против духа сомнений. |
I positively hoped to obtain from that battered and shady invalid some exorcism against the ghost of doubt. |
Некоторые виды деятельности девочек-скаутов включают работу с инвалидами, посадку деревьев и защиту окружающей среды от наводнений и загрязнения воздуха. |
Some of the Girl Scout activities include working with the disabled, planting trees, and protecting the environment from floods and air pollution. |
Профсоюзы делали все, что могли, чтобы сделать женщин инвалидами даже в этих профессиях, например, отказывая им в использовании подставок для рук. |
The trades' unions did what they could to handicap women even in these occupations, for example refusing to allow them to use hand rests. |
В этой области появились роботизированные экзоскелеты в виде ортезов для оказания двигательной помощи и функциональной компенсации инвалидам. |
In this area robotic exoskeletons have emerged, in the form of orthoses, to provide motor assistance and functional compensation to disabled people. |
Уход за больными, инвалидами или престарелыми иждивенцами влечет за собой значительные финансовые и эмоциональные затраты, но в настоящее время не субсидируется таким же образом. |
Caring for sick, disabled, or elderly dependents entails significant financial and emotional costs but is not currently subsidized in the same manner. |
Технология AR способствовала развитию технологии отслеживания глаз для перевода движений глаз инвалида в рисунки на экране. |
AR technology aided the development of eye tracking technology to translate a disabled person's eye movements into drawings on a screen. |
К 1900 году насчитывалось более 800 католических учреждений, предназначенных для ухода за детьми, престарелыми, больными и инвалидами. |
By 1900, there were more than 800 Catholic institutions dedicated to the care of children, the elderly, the sick, and the disabled. |
Я был осужден за сексуальное избиение взрослого инвалида в 1997 году. |
I was convicted of Sexual Battery on a Disabled Adult in 1997. |
Первоначально Новициат был домом для вдовы из Нью-Йорка Дженни Питерс и ее ребенка-инвалида в 1939 году. Г-жа. |
The Novitiate was originally a home for New York widow, Jennie Peters and her disabled child in 1939. Mrs. |
Кроме того, родители, чьи дети были инвалидами, изменили свое мнение о своих детях. |
Additionally, parents whose children had disabilities changed their view on their children. |
В противном случае, некоторые родители имели только негативные мысли о своих детях-инвалидах. |
Otherwise, some parents only had negative thoughts about their disabled children. |
Она также применяется к детям, в том числе к инвалидам. |
It has also been applied to children, including those living with disabilities. |
Он назначил себя верховным регентом всей империи Александра и был оставлен в Греции в качестве опекуна сына Александра IV и его брата-инвалида Филиппа III. |
He appointed himself supreme regent of all Alexander's empire and was left in Greece as guardian of Alexander's son Alexander IV and his disabled brother Philip III. |
В эпоху до нашей эры египтяне не причиняли вреда инвалидам и не убивали их, несмотря на то, что у них были врожденные дефекты. |
During the BC era, the disabled were not harmed or killed by the Egyptians despite the fact that they had birth defects. |
Инклюзивное образование было принято и внедрено для предотвращения и уменьшения предвзятого отношения к учащимся-инвалидам. |
Inclusive education has been accepted and implemented to prevent and reduce biased attitudes concerning students with disabilities. |
Он был разработан специально для глухих студентов и с 2012 года соответствует американскому закону об инвалидах. |
It was designed specifically for deaf students, and as of 2012 is compliant with the Americans with Disabilities Act. |
Одна треть работников Кауто являются инвалидами или находятся в неблагоприятном положении. |
One-third of Cauto's workers are disabled or disadvantaged. |
Карьера Бейкера Брауна не восстановилась, и он умер 3 февраля 1873 года в Лондоне после года, проведенного в качестве инвалида. |
Baker Brown's career did not recover and he died on 3 February 1873 in London following a year spent as an invalid. |
Те, кто выжил, были поражены слепотой и другими постоянными инвалидами, что затрудняло охоту и другие виды деятельности. |
Those who survived were affected with blindness and other permanent disabilities making hunting and other activities difficult. |
Форма домашней автоматизации, называемая вспомогательной домотикой, фокусируется на том, чтобы дать возможность пожилым людям и инвалидам жить независимо. |
The form of home automation called assistive domotics focuses on making it possible for elderly and disabled people to live independently. |
Из четырех сыновей Августы трое старших родились инвалидами. |
Of Augusta's four sons, the eldest three were born with handicaps. |
Из четырех сыновей Августы трое старших родились инвалидами. |
Of Augusta's four sons, the eldest three were born with handicaps. |
В немом свидетеле Пуаро придумывает пожилую мать-инвалида в качестве предлога для расследования местных медсестер. |
In Dumb Witness, Poirot invents an elderly invalid mother as a pretence to investigate local nurses. |
Например, семьи и медицинское сообщество будут стараться помочь инвалидам жить нормальной жизнью. |
For example, families and the medical community will try to help disabled people live a normal life. |
Дилле получил степень бакалавра в области молодежной работы и в течение 25 лет работал с инвалидами в сфере здравоохранения. |
Dille achieved a bachelor's degree in youth work and worked for 25 years with disabled people in healthcare. |
Блэр писала рецензии для Адельфи и работала частным репетитором для ребенка-инвалида в Саутуолде. |
Blair was writing reviews for Adelphi and acting as a private tutor to a disabled child at Southwold. |
Агентство Sensis в Висбадене связывает проституток с клиентами-инвалидами. |
The agency Sensis in Wiesbaden connects prostitutes with disabled customers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на инвалидах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на инвалидах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, инвалидах . Также, к фразе «на инвалидах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.