Нести на своих плечах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нести на своих плечах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
carry on their shoulders
Translate
нести на своих плечах -

- нести

глагол: carry, bear, bring, waft, tote, wash

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- плечах

shoulders



Нет, право, тяжело нести на своих плечах известность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, really, it is heavy to bear renown on one's shoulders.

Это должно быть так тяжело - жить в пузыре, нести на своих плечах всю тяжесть мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be so hard living in a bubble, the weight of the world on your shoulders.

По-моему, похоже на то, что ты хочешь, чтобы она всё узнала, чтобы не нести этот груз на своих плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From my vantage point, it looks like you want her to find everything out so you don't have to carry the weight.

Вам придется нести на своих плечах вес ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have to carry the weight, the responsibility.

Но те, у кого было слишком много детей, чтобы нести их на своих плечах, они оставались в городе и поддавались газу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But whoever had too many children to carry on their shoulders, they stayed in the town and succumbed to the gas.

Ты когда-нибудь устанешь нести тяжесть всего мира на своих плечах всё время?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you ever get ired, you know, of carrying the weight of the world on your shoulders like that all he time?

Будешь ли нести надежды, мечты и выживание нашей стаи на своих плечах или пойдешь в одиночку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you carry the hopes, dreams, and survival of our pack on your shoulders or will you walk alone?

Поэтому мне нести это бремя на плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So now I have to carry that weight on my shoulders.

Не тебе проходится день за днем нести на плечах своих всю тяжесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You dont have to bear the brunt of it day in and day out.

Ты не можешь вечно нести на плечах бремя всего мира, Тоби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot carry the weight of the world forever, Toby.

Вы будете рядом со мной, поддерживать меня, предоставлять мне судебные прецеденты, и если у вас хватит сил, нести меня оттуда на плечах с победой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be standing by my side, supporting me, feeding me legal precedents, and if you had the upper body strength, carrying me out on your shoulders when I'm victorious.

Боздех предпочел вместо этого нести собаку, и через некоторое время они начали по очереди нести муравья на своих плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bozděch elected instead to carry the dog and, after a while, they began to take turns carrying Ant over their shoulders.

Со стороны Цирка приближался богатый паланкин, который несли на плечах блестящие от пота рабы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A rich litter carried by sweating slaves approached from the side away from the Circus.

Голубой цвет был бледноват для меня, и халат слегка широковат в плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blue was too pale for my coloring, and too big through the shoulders.

Бизнес должен нести большую ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Business should be more responsible.

Это финансовое бремя должны в равной мере нести все международные порты перевалки грузов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This financial burden needs to be shared by all international trans-shipment ports.

За выполнение этой задачи должны нести ответственность соответствующие участники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relevant actors should be responsible for doing this.

Я подумала о своих неуклюжих руках и ногах, о слишком покатых плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought of my clumsy hands and feet and the slope of my shoulders.

Не говоря уж о том, что она может нести какую-то ужасающую инфекцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention the fact she might carrying some horrifying contagion.

Все это может иметь весьма и весьма серьезные последствия для ЦЕРНа, ответственность за который целиком лежит на моих плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This situation could have very, very serious repercussions for CERN.

Ее прекрасные руки лежали у него на плечах, пока он напряженно обдумывал эти слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put her two pretty hands on his shoulders, and he weighed the matter very carefully.

В смысле, разве вы не хотите нести свет религии всяким там или что-то в этом роде?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, shouldn't you be off bringing religiosity to the fuzzy-wuzzies or some such?

Судьба мира лежит на твоих плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fate of the world rests on your shoulders.

Если бы голова не держалась на плечах, я бы и ее забыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd probably lose my head if it wasn't screwed on.

Я могу сказать вам, что потеря знамени ляжет тяжелой ношей на плечах Гадфавера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can tell you the loss of these colors is something that weighs heavily on Godfather's shoulders.

Человек должен нести ответственность за поступки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man should be held accountable for his actions.

Если он останется у вас, то вы будете нести за него ответственность, Майкл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you keep him, Michael, I'm gonna hold you accountable for him.

Да, не тяжело, просто нести неудобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it's not heavy, it's just awkward.

Целое поколение молодых ученых стоит на ваших плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A generation of young scientists are standing on your shoulders.

Меня достало, я устал нести всю тяжесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sick and tired of carrying all the weight.

Человеческий позвоночник не предназначен нести такой большой вес!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The human spine is not designed to carry this much weight on the same back!

Важно лишь то, что вы, лично, преступили закон, и должны нести за это ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that matters at this moment is that Mistress Venabili is breaking the anti-knife law.

И если ты начнешь нести эту чушь на счет о луче Сета или как будешь смотреть на меня с Небес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you tell me any more crap about heading towards the light or looking down on me from heaven.

Задержание учи детей тому, что, когда они делаюсь что-то плохое, они должны нести ответственность за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Detention teaches kids that when they do something wrong, they have to take responsibility for it.

На плечах, руках и голове индивида сидят куры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are hens sitting on the individual's head, hands and shoulders.

Вскоре вернулся юноша с вязанкой дров на плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon after this the young man returned, bearing on his shoulders a load of wood.

На траве нет следов волочения, значит, субъект достаточно силен, чтобы нести тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it doesn't appear she was dragged through the grass, so the unsub obviously has the strength to carry the body.

На нем был твидовый пиджак с кожаными вставками на плечах... и локтях, а также плащ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'When last seen he was wearing a tweed jacket with leather patches on the shoulders and elbows and carrying a raincoat.'

Если я и видел дальше, то только стоя на плечах гигантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I have seen further it is by standing on the shoulders of giants.

То, на каком топливе работает судно, зависит от многих факторов, в том числе от продолжительности рейса, желания нести пяту для охлаждения, цены на нефть и цены на СПГ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What fuel the vessel runs on is dependent on many factors which include the length of the voyage, desire to carry a heel for cooldown, price of oil versus price of LNG.

Кроме того, самолет способен нести вооружение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the aircraft is capable of carrying weapons.

Мобильные банковские приложения могут позволить людям вносить чеки, просто фотографируя их, избавляя от необходимости нести физический чек в банкомат или кассиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mobile banking apps can allow people to deposit checks simply by photographing them, eliminating the need to take the physical check to an ATM or teller.

Тяжелое оборудование, оснащенное безвоздушными шинами, сможет нести больший вес и участвовать в более сложных действиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavy equipment outfitted with airless tires will be able to carry more weight and engage in more rugged activities.

Если заимствованная вещь имела нераскрытые дефекты, которые причинили ущерб, о котором кредитор знал, то кредитор будет нести ответственность по деликту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the borrowed thing had undisclosed defects which caused damage of which the lender was aware, then the lender would be liable under delict.

В то же время белая туника была переделана, и вместо рукава чин носили на плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The white tunic was redesigned at the same time, with rank being worn on shoulder-boards instead of the sleeve.

В соответствии с системой налогообложения, только предприятия, продающие конечному потребителю, обязаны собирать налог и нести бухгалтерские расходы по сбору налога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under a sales tax system, only businesses selling to the end-user are required to collect tax and bear the accounting cost of collecting the tax.

Эта пушка и ее боеприпасы были разработаны специально для установки в башне, которую могла нести переработанная конструкция размером с Кромвеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This gun and its ammunition were designed specifically to fit in a turret that a reworked Cromwell-sized design could carry.

Слишком уставший, чтобы нести детей наверх, он положил Райли на диван, а старшего брата Райли Тайлера-на стул в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too tired to carry his children up to bed, he laid Riley on the couch and Riley's older brother Tyler on the living room chair.

Охранники должны пройти 80-часовой курс, чтобы нести их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guards have to complete the 80-hour course to carry these.

Boeing также заявил, что демонстратор Phantom Eye был способен нести 450-фунтовую полезную нагрузку и иметь крейсерскую скорость 150 узлов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boeing also stated that the Phantom Eye demonstrator was able to carry a 450-pound payload and have a cruising speed of 150 knots.

3 буровые установки, соединенные вместе, могут нести до эквивалента 2 таких МБТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3 Rigs joined together may carry up to the equivalent of 2 such MBTs.

Должник, однако, прилагает время и усилия, но вынужден нести риск убытков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debtor, however, puts in time and effort, but is made to bear the risk of loss.

Он отметил, что Гесс не может нести ответственность за какие-либо события, произошедшие после его отъезда из Германии в мае 1941 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted that Hess could not be held responsible for any events that took place after he left Germany in May 1941.

Человек может перевозить на траве больше груза, чем он может нести на спине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible for a person to transport more weight on a travois than can be carried on the back.

Таким образом, люди более склонны действовать насильственно, когда они пьяны, потому что они не считают, что они будут нести ответственность за свое поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus people are more likely to act violently when drunk because they do not consider that they will be held accountable for their behavior.

Прибрежные города будут нести самые большие последствия изменения климата из-за своей близости к морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If somebody might upload a few pictures, we can discuss its possible addition to the article.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нести на своих плечах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нести на своих плечах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нести, на, своих, плечах . Также, к фразе «нести на своих плечах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information