Не бывал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не доверять - do not trust
не впускать - keep out
не считая - not to mention
не подкрепленный доказательствами - undefended
не по закону - out of law
не жилец - not a tenant
не проживающий постоянно - non-resident
не так много слов - not in so many words
кто не рискует, тот не пьёт шампанское - he who takes no chances drinks no champagne
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
бывалый - experienced
бывалец - byvalets
бывалость - seasoned
бывалый воин - seasoned warrior
бывалый путешественник - experienced traveler
бывалый сталкер - Experienced stalker
как ни в чём ни бывало - indifferently
бывало и лучше - I've been better
бывали времена - there were times
Ты бывал когда-нибудь в - have you ever been to
В частности, он любил Йейтса и посещал его чтения всякий раз, когда бывал в Чикаго. |
In particular, he was fond of Yeats and attended his readings whenever he was in Chicago. |
Говорят, Грант во время Гражданской войны почти никогда не бывал трезвым. |
Wasn't Grant supposed to be drunk a good part of the time during the Civil War? |
Внезапное решение Булстрода показалось ему вполне естественным: банкир неоднократно бывал щедр. |
It appeared to him a very natural movement in Bulstrode that he should have reconsidered his refusal: it corresponded with the more munificent side of his character. |
Он никогда не бывал хорошо одет, но прилагал неимоверные усилия к украшению своей тучной особы и проводил за этим занятием по многу часов в день. |
He never was well dressed; but he took the hugest pains to adorn his big person, and passed many hours daily in that occupation. |
Это случалось с ним всякий раз, когда он бывал чем-нибудь взволнован. |
He always did this whenever he was greatly agitated. |
Так что когда я бывал в городе, я покупал одну-две книги и прятал их в укромном уголке под домом. |
So whenever I went to town, I'd buy one or two books and hide them in the crawlspace beneath the house. |
Разумеется, тогда я не понял этого взгляда. Когда на полотне не получалось так, как ему хотелось, у Эмиаса бывал просто убийственный вид. |
Naturally I didn't understand it then - if his picture wasn't going as he liked he often looked quite murderous. |
Когда мой родственник бывал у нее, она, казалось, не замечала меня и принимала, пожалуй, еще с меньшим удовольствием, чем в тот день, когда я был ей представлен. |
She did not seem to be aware of my existence while my cousin was present; she received me less cordially perhaps than when I was first presented to her. |
Его приход к нам бывал для меня всякий раз, как дурной сон, и, мнилось мне, для моего господина тоже. |
His visits were a continual nightmare to me; and, I suspected, to my master also. |
Лоусон был очень чувствителен к критике и, для того чтобы ее избежать, не ходил в студию, когда там бывал Фуане. |
Lawson was very sensitive to criticism and, in order to avoid it, never went to the studio when Foinet was coming. |
Иногда он бывал так занят, что успевал пообедать только в три часа вместе с опоздавшими. |
Sometimes he was so busy that he had to dine at three with the 'stragglers.' |
После работы я частенько бывал у него. Так я познакомился с его семьей. |
When the job got tough, I spent time with him and his family. |
Я предоставил ему половину моей лодки, поэтому он часто являлся в Хэммерсмит; а я, владея половиной его квартиры, часто бывал в Лондоне. |
I presented him with a half-share in my boat, which was the occasion of his often coming down to Hammersmith; and my possession of a half-share in his chambers often took me up to London. |
Когда Джордж бывал сверх обыкновенного дерзок и заносчив, майор подшучивал над ним, причем миссис Осборн считала такие шутки очень жестокими. |
When George was more than usually pert and conceited, the Major made jokes at him, which Mrs. Osborne thought very cruel. |
Старенький, конечно, и небольшой, и неважно обставленный, но его, его дом, который он сам для себя построил и куда бывал счастлив вернуться после дневных трудов. |
Shabby indeed, and small and poorly furnished, and yet his, the home he had made for himself, the home he had been so happy to get back to after his day's work. |
I have had one of YOUR compatriots in my time, sir. |
|
Я никогда не бывал в Англии, но слышал, что там всё время идут дожди, а её жители вечно извиняются. |
I've never been to England but I'm told it rains perpetually and its people forever apologise. |
Моя любовь к Дэмиену, хотя порой я бывал и строг, всегда была бескорыстной. |
My love for Damien, although sometimes tough, has always been unconditional. |
But this time I'm scared, the way I used to be scared. |
|
Несмотря на силищу, на фронте он не бывал -бронировали его спецстроительства, не отведал он ни ран, ни госпиталей. |
In spite of his brawn he'd never served at the front; war-time rush construction jobs had kept him back, so he'd never known the taste of wounds and military hospitals. |
Gus and his friends used to come up here all the time. |
|
Конечно, моему отцу это не особенно нравилось, но он редко бывал дома. |
Of course, my dad wasn't so keen on the idea, but he wasn't around much, anyways. |
Он перевидал за свою жизнь столько интересных людей, бывал в таких любопытнейших местах. |
He knew so many people, and such interesting places. |
Вскоре Арчи стал неотъемлемой принадлежностью Атланты, и дамы оспаривали его друг у друга, когда он бывал свободен. |
Soon Archie became an Atlanta institution and the ladies competed for his free time. |
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал. |
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before. |
Я бывал там с королем Карлом. |
I visited there with the emperor Charlemagne. |
Have you ever been in a Rolls-Royce before? |
|
Когда он спускался к реке, он иногда бывал ласков со мной, а иногда я должен был его остерегаться. |
When he came down to the river, sometimes he would take to me, and sometimes it was better for me to be careful. |
Бывал я наёмником - не по мне это. |
I've been a hired gun before. Doesn't suit me. |
Если бы ты чаще бывал дома. |
If you were home once in a while. |
Рассказывают, что Аслан и раньше бывал в наших краях... давно-давно, в незапамятные времена. |
We've heard of Aslan coming into these parts before-long ago, nobody can say when. |
Нестерпимая жара в этой части корпуса, кажется, еще усилилась, и мне помогало разве то, что я бывал здесь прежде. |
In the heat, which was, if anything, greater in this part of the hull, the only advantage I had was that I knew my way about. |
No one's ever been this far down before. |
|
Перечисляя наших гостей, я еще не назвала мистера Вудкорта, но ведь он теперь лечил Кедди и потому постоянно бывал у нее. |
I have not counted Mr. Woodcourt among our visitors because he was now Caddy's regular attendant. |
Я в этих краях не бывал, джентльмены, но сдается мне, что местность у вас тут ближе к реке пустынная. |
I am not acquainted with this country, gentlemen, but it seems a solitary country towards the river. |
Зато с Мадленой он часто бывал резок и груб, но она только пожимала плечами и относилась к нему, как к невоспитанному ребенку. |
But he was often harsh and brutal towards Madeleine, who shrugged her shoulders and treated him like a clumsy child. |
Он практически никогда не бывал с Джулией наедине, однако умел устроить так, чтобы без неё не обходилось ни одно их летнее предприятие. |
He was never entirely alone with Julia but he saw to it that she was included in most things they did. |
I am wholly a stranger to Paris-it is a city I have never yet seen. |
|
Господи, как бы мне хотелось, чтобы я никогда в жизни не бывал в Гринвичском парке. |
I wish to goodness I'd never laid eyes on Greenwich Park. |
Я бывал в канализационном логове Потрошителя Черной Реки. |
I was in the storm drain lair of the Black River Ripper. |
Сначала, я подумал, что это могло быть обморожение, но я не бывал на холоде. |
At first, I thought it might be frostbite, but I haven't really been out in the cold. |
Потом я бывал у нее раз-два в неделю,.. |
After that I saw her once or twice a week. |
Хотя телефон часто бывал в районе... бывшей психиатрической клиники... |
But the phone has circled the area... of a former mental hospital ... |
В поезде только и болтал о том, сколько раз бывал в Мемфисе. |
All the time on the train you was talking about how many times you been to Memphis. |
Ted, you know how your eyes sometimes play tricks on you? |
|
He was here a lot. |
|
Но к тому времени меня определили на северо-восток, и я бывал дома только во время отпуска. |
By then I was already posted in the North-east ..and I would only come home during holidays. |
Honestly, I've been better. |
|
Ты бывал на Мысе Доброй Надежды... |
You ever go down to Cape... |
Тот, кто слышал ее в первый раз, всегда бывал невольно поражен. |
It was almost startling, heard for the first time. |
Это не относится только к тем, кто уже бывал здесь раньше или работал в графической лаборатории ранее. |
This is not restricted to those who have been around before, or who have done work for the graphics lab previously. |
У стрингфелло была степень магистра прикладной физики, и, хотя он часто бывал вспыльчив, он мог быть прагматиком. |
Stringfellow had a Master's degree in applied physics and, while often hot tempered, could be pragmatic. |
Он никогда прежде не бывал в Ирландии, встречался и останавливался у лорда Хиллсборо, который, по его мнению, был особенно внимателен. |
He had never been to Ireland before, and met and stayed with Lord Hillsborough, who he believed was especially attentive. |
Тьюки послал полицейских прочесать реку и обыскать те места, где часто бывал доктор. |
Tukey sent police officers to drag the river and search the areas the doctor frequented. |
Он был монархом Ганноверского дома, но, в отличие от двух своих предшественников, родился в Великобритании, говорил по-английски как на родном языке и никогда не бывал в Ганновере. |
He was a monarch of the House of Hanover, but unlike his two predecessors, he was born in Great Britain, spoke English as his first language, and never visited Hanover. |
Сам он не бывал в этих краях и мог лишь сообщать о том, что ему говорили другие. |
He did not himself visit the region, and was only able to report what others told him. |
Британские поселенцы в Австралии в то время мало что знали об этом регионе, и только один член партии Грея бывал там раньше. |
British settlers in Australia at the time knew little of the region and only one member of Grey's party had been there before. |
Я бывал на военной базе и общался с военнослужащими. |
I've been around on a military base and with military personnel. |
Оценки литературного творчества Драгослава разделили литературные кружки, в которых он часто бывал. |
Assessments of Dragoslav's literary work divided the literary circles he frequented. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не бывал».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не бывал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, бывал . Также, к фразе «не бывал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.