Никто в здравом уме - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
никто никого - nobody nobody
никто не делает ничего - no one is doing anything
никто из нас не был бы здесь - none of us would be here
никто не собирается когда-либо - no one is ever gonna
никто не будет слушать - nobody would listen
никто не знает, кто - nobody knows who
никто не использует - nobody uses
никто не может отрицать, что - no one can deny that
никто не совсем уверен, - nobody is quite sure
никто не сравнивает - no one compares
Синонимы к никто: никто, никого, никакая, никакие, никакой, ни один
Значение никто: О человеке, не состоящем с кем-н. в родственных, дружеских отношениях ( разг. ).
бор для углового наконечника с прорезью в хвостовике - latch-type bur
базовый уровень в крови - baseline blood
в американском посольстве - at the american embassy
ведущая роль в борьбе с - the lead in combating
время, использующееся в динамических уравнениях движения - barycentric dynamical time
идея в первую очередь - idea in the first place
реактивная установка космонавта для маневрирования в космосе - astronaut maneuvering unit
сегодня в полдень - today at noon
ссылка в этом - referenced in this
ускоренный поиск до первой паузы в записи - auto program pause system
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: robust, sound, healthy, sensible, sane, sober, wholesome, conscious, tenable, moderate
крепкий здравый смысл - sound common sense
имеющий здравый смысл - having common sense
здоровый здравый смысл - healthy common sense
здравый смысл для - common sense for
здравый смысл компас - common sense compass
здравый смысл обоснование - common sense rationale
доверие здравый смысл - trust common sense
использовать свой здравый смысл - use your common sense
мой здравый смысл - my sanity
резаные здравый смысл - shred of sanity
Синонимы к здравый: здоровый, здравомыслящий, благорассудительный, здравомысленный, разумный, рациональный, содержательный, умный, рассудительный, трезвый
Значение здравый: Толковый, рассудительный.
имя существительное: mind, intellect, intelligence, wit, mentality, brain, head, nous, wits, brains
выдающийся ум - an outstanding mind
ум ребенка - mind the baby
приходить нам на ум - come into our minds
приходить ему на ум - come into his mind
превратить свой ум - turn one’s mind to
контролировать свой ум - control your mind
тренировать свой ум - train your mind
усталый ум - tired mind
ум в покое - mind alone
ум идти - mind go
Синонимы к ум: разум, рассудительность, рассудок, сметка, гений, интеллект, интеллектуальность, умишко, голова, толк
Значение ум: Способность человека мыслить, основа сознательной, разумной жизни.
Nobody does this in their right mind. |
|
Никто в здравом уме не думает, что левая и правая стороны перевернуты в зеркале в буквальном смысле, в котором это было бы неправильным представлением. |
Nobody in their right mind thinks that left and right are reversed in a mirror in the literal sense in which it would be a misconception. |
Никто бы в здравом уме не вышел на улицу в такой собачий холод. Если бы не дряхлый мочевой пузырь Доджера, полагаю, Морин крепко спала. |
No one in their right mind would've been out in that kind of bitter cold, and if not for Dodger's aging bladder, |
That's not a plan. Nobody in their right mind breaks into a naval base. |
|
Я также знаю, что вам светит обвинение, и вы ищете адвокатов, потому что никто в здравом уме не подойдёт к вам и на километр. |
I also know you have an indictment on the horizon, and you're looking for new representation because no lawyer in his right mind wants to touch you with a ten-foot pole. |
Никто в здравом уме не станет планировать включение в НАТО Украины или Грузии!' |
No one in his right mind would plan to have either Ukraine or Georgia in NATO! |
No one in his right mind would mix hymetusite and passengers. |
|
Быть голым на публике-это большой позор для кого-то, никто в здравом уме не будет ходить голым, так почему же это нормально в интернете? |
Being naked in public is a great shame to someone, no-one in their right mind would go around naked, so why is it okay on the internet? |
Никто в здравом уме не назовет искушенного журналиста-янки HLM Нео-конфедератом! |
No one in their right mind would call the yankee sophisticate journalist HLM a neo-confederate! |
Прости, ты считал, что пятнадцать человек будут подстрелены в вашем паршивом городишке, и никто не явится? |
Sorry, do you think fifteen people are gonna get shot in your poxy little town, and no-one's gonna come? |
And the important thing is that no one is in charge. |
|
Ведь никто не говорит: Эй, посмотрите-ка, это важно, это революция, это может повлиять на вас лично. |
Nobody has been saying, look, this is a big deal, this is a revolution, and this could affect you in very personal ways. |
У меня были лишь симптомы, которые я могла описать, но которых никто не видел. |
All I had were my symptoms, which I could describe, but no one else can see. |
Странник спросил: Как это возможно, что такая красота сейчас погибнет, а никто даже не пытается её спасти? |
And he says, How can it be that something so beautiful would burn, and nobody seems to even care? |
No one had mentioned my visit to Fielding's house. |
|
Он точно знал, что за стенами города никто не испытывал сострадания к Элсу Тэгу. |
He was sure there was no sympathy for Else Tage stashed behind those walls, either. |
Никто не берет и не дает взяток, не спекулирует. |
No one gives and no one takes bribes, no one profiteers. |
Никто из наших людей не мог совершить такой жестокости против Бога. |
None of our people would commit such an atrocity against God. |
No-one would dare challenge my right to rule in his name. |
|
Все эти стимулы потерпели жалкое фиаско в достижении своей цели, но никто их не отменил. |
The various inducements had failed miserably in their intent, but they had never been taken off the books. |
Никто еще не разглядывал именно этот кирпич с таким вниманием и любовью. |
No one had ever examined that particular brick with care and affection before. |
Все пытаются объяснить взрыв случайностью, но в это никто не верит. |
Everyone is still trying to explain that bomb detonation as an accident, but of course nobody believes it. |
Никто из их крохотной команды не имел опыта крупного строительства. |
None of the little band had had any real experience with large construction jobs. |
I inquired the way to the inn, but no one replied. |
|
Высокий Хребет обвел взглядом собравшихся, но его последнее утверждение никто оспаривать не собирался. |
He looked around the conference room, and no one chose to dispute his last sentence. |
Никто никогда не узнает, что лидеры могущественных наций отвечают на мои звонки в любой момент. |
One would never know that the leaders of powerful nations respond to my call on a moment's notice. |
И никто другой не сможет так меня поддержать, как я сам в том видео. |
And nobody talks me down like myself in a video talking me down. |
Even though not one neighbor heard her scream. |
|
Мы просидели здесь целый день и никто не пришел с нами поговорить. |
We've been in here for a whole day, and no one's given us the talk. |
If he falls, no one picks him up. |
|
Иногда шумели по выходным - музыка, гости, но никто не предполагал, что может случиться что-то подобное. |
Could be a bit rowdy at the weekends, music, mates, but no-one was suggesting anything sinister. |
У тебя сыпь от ядовитого сумаха... Там, где никто не захотел бы ее иметь. |
You have poison oak... where nobody wants to have poison oak. |
Никто не имеет право без законного основания войти в жилище против воли проживающих в нем лиц. |
No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority. |
He's not chipped, and nobody's reporting a missing Maltese. |
|
Как и другие французские террористы до него, он был известен полиции как человек, совершавший мелкие акты насилия. Однако никто и никогда не проверял его на склонность к терроризму и связи с ним. |
Like other French terrorists before him, he was known to the police for various petty acts of violence, yet he was never investigated for terrorist leanings or connections. |
There was no sanitation and little food or water. |
|
Далее, такие государства издавна конфликтуют с Россией, а это увеличивает шансы на то, что никто не будет давать им гарантии защиты. |
Furthermore, they have a history of conflict with Russia, which increases the odds that might seek to redeem a pledge of protection. |
Да потому что никто не думал, наверное, что мы в состоянии это сделать. |
Because no one thought, probably, that we were capable of doing it. |
Разумеется, никто не Дэвид Фостер Уоллес, но мне нравится, что в твоих работах видна эрудиция и немного ироничной причудливости. |
I mean, no one's David Foster Wallace, but there's an erudition to your stuff, and some whimsy, which I like. |
А, ты про ту 900-страничную книгу на древне-Латинском, которую никто из нас не может прочитать? |
Oh, you mean the 900-page book written in archaic Latin that none of us can read? |
Никто с ним не спорит. |
They don't argue with him. |
Если мальчишка постоянно дергает вас за хвост или натягивает вам на голову бумажный кулек, вы можете сами расправиться с ним и никто не станет упрекать вас. |
If a child pulls your tail or ties a paper bag round your head, you can give it one for itself and nobody blames you. |
Маклиш 20 лет возглавляет список самых разыскиваемых преступников, и за всё это время никто его не видел. |
MacLeish has been at the top of the most wanted for 20 years, and in all that time, no one's seen him. |
Если тело никто не востребует, я бы хотел оставить его. |
If nobody claims the body, I'd like to keep it. |
Никто ничего не заметил, кроме незнакомца, медленно жевавшего хлеб с сыром - из этого состоял весь его скудный ужин. |
No one had seen her, except the traveller, who was slowly devouring his meagre supper. |
Он покупал недвижимость, роста цен на которую никто не предвидел. |
He bought real estate where no one expected it to become valuable, he built against all advice - and he ran hundreds into thousands. |
Я и рад бы тебе ответить: конечно, увидишь, но никто не может предсказать будущее, Мэгги, даже священник. |
I'd like to say of course you will, but no one can predict the future, Meggie, even priests. |
Простите меня, если я обхожусь без формальностей, никто не знает лучше вас, что время дорого. |
Forgive me if I dispense with the niceties. no-one more than you knows that time is of the essence. |
Did anyone ever tell you you're a fuddy-duddy? |
|
Никто не знал про его показания. |
Nobody else knew about his debriefing. |
None of the new arrivals would come and visit him or bring him anything. |
|
Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить. |
But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen. |
Не все приходили, кто приходил — смущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали. |
The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed signs of harm, no one had been traumatized. |
Понимаете, я хочу отдать ребенка на усыновление, и, я боюсь, никто не захочет усыновить физически неполноценного ребенка. |
Look, I'm in the process of giving this baby up for adoption, and I'm afraid that no one's going to want to adopt a physically-disabled baby. |
Nobody ever won an election with clammy hands. |
|
Nobody's treating you like a baby. I'm treating you like you're my... |
|
Твои доспехи снабжены генетическим замком, чтобы никто другой не смог их использовать. |
Your armor's genetically locked, making it impossible for anyone else to use it. |
Но что. если с тех пор никто не трогал лампу, и я бы ее отыскал... тогда я стал бы новым хозяином джинна. |
But if no one has rubbed the lamp since and I were to discover it... then that would make me the genie's new master. |
Продолжайте, Аттикус, и пусть из протокола будет ясно, что над свидетельницей никто не насмехался, хоть она и думает иначе. |
Atticus, let's get on with these proceedings, and let the record show that the witness has not been sassed, her views to the contrary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никто в здравом уме».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никто в здравом уме» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никто, в, здравом, уме . Также, к фразе «никто в здравом уме» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.