Никто не может утверждать, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Никто не может утверждать, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
nobody can argue that
Translate
никто не может утверждать, что -

- никто [сущ.]

местоимение: no one, nobody, none, anybody, anyone, neither

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- может [вспомогательный глагол]

вспомогательный глагол: can, may

- утверждать

глагол: claim, affirm, assert, say, allege, aver, maintain, asseverate, approve, sanction

словосочетание: have it that

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Чалмерс утверждает, что никто, вероятно, не смог бы построить живого п-зомби, потому что живые существа, похоже, требуют определенного уровня сознания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disk-shaped LC molecules can orient themselves in a layer-like fashion known as the discotic nematic phase.

FiringSquad утверждал, что до года его выпуска никто за пределами компании не знал об этой игре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FiringSquad claimed that until the year of its release, no one outside the company knew of the game.

Никто не пытается утверждать, что рассматриваемое искусство не является спорным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is trying to claim that the art in question is not controversial.

Сейчас уже никто не может утверждать, что Севастополь-это украинский город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now no one can state that Sevastopol is a Ukrainian city.

Никто не утверждает, что видел, как Дом переносили от окна к окну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one professes to have seen Home carried from window to window.

Во-вторых, все источники, о которых я знаю с того времени, либо утверждали это, либо предполагали это; никто не возражал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, all of the sources that I know of from that time have either stated that much or assumed that much; none objected.

Существование CD-ROM не имеет значения - автомобили с батарейным питанием существовали и тогда, но никто не стал бы утверждать, что они были легко доступны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The existence of a CD-ROM is irrelevant - battery powered cars existed then too, but one would not claim they were readily available.

Никто не требовал погромов русскоязычного населения Украины, хотя Кремль утверждает обратное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one was calling for a pogrom against Ukraine’s Russian-speakers, despite the Kremlin’s claims to the contrary.

И СВ, ты всерьез утверждаешь, что с тех пор, как ты присоединился к этой статье, тебя никто не подталкивал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And SV, are you seriously claiming that you haven't been POV pushing in this article since you joined it?

Никто не мог утверждать с уверенностью, будет ли Винанд мстить или же простит обидчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One could never tell what he would avenge and what he would forgive.

Никто не пытается утверждать, что это именно то изображение, которое мусульмане могли бы предпочесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is trying to claim that this is the sort of depiction that Muslims might prefer.

Поэтому никто не утверждает, что это парадоксы в строгом смысле слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So no one claims these are paradoxes in the strict sense.

Насколько я могу судить, никто, кроме Карлоса Квирино, не утверждал, что Генрих или Энрике, раб Магеллана, родом из Себу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I can tell no one outside of Carlos Quirino has asserted Henrich or Henrique, Magellan's slave, is from Cebu.

Джульетта утверждает, что в ее исследовании никто не дожил до третьего триместра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juliet states that in her research, no one made it to their third trimester.

Глупо утверждать, что никто еще не вернулся, когда причина, по которой никто еще не вернулся, заключается в том, что вы им не позволяете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's silly to claim that nobody has reverted yet when the reason nobody has reverted yet is that you don't let them.

Музыка-это огромный океан, и никто не может утверждать, что знает все это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Music is a vast ocean and no one can claim to know it all.

После сегодняшнего, - продолжает доктор, -никто не станет утверждать, что мы имеем дело с обыкновенным человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After today, the doctor goes on, no one can say that this is an ordinary man we're dealing with.

Чалмерс утверждает, что никто, вероятно, не смог бы построить живого п-зомби, потому что живые существа, похоже, требуют определенного уровня сознания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At dawn I sent a single warning to the throne of the Nine Steps; At evening I was banished to Chao Yang, eight thousand leagues.

Различные читатели с самого начала выражали недоверие к его рассказам, например, утверждая, что никто на самом деле не может ездить на черепахе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various readers expressed disbelief in his tales from the start, for example, claiming that no one can actually ride a turtle.

Он утверждал, что судья выиграет от полного пересмотра судебного процесса и что никто не должен нести бремя ответственности в случае вынесения смертного приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It argued that a judge would benefit from a full review of a trial, and that no one man should bear the burden in a capital case.

Никто не должен, кстати, утверждать, что есть какая-то защита, которую мы должны дать Хуаните/Марии/Сильвии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one should, btw, argue that there is any protection we should give Juanita/Maria/Silvia.

Да, никто не может по-настоящему дружить более, чем со 150 друзьями, как утверждает Робин Данбар, профессор эволюционной антропологии в Оксфорде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, nobody can handle more than 150 real friends according to Robin Dunbar, professor of evolutionary anthropology at Oxford.

Никто не утверждает, что все в мире славянское и особенно польское.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody claims that everything in the world is Slavic and especially Polish.

Свидетели утверждают, что стрелок пришёл к месту аварии сразу после взрыва, но никто не может дать достаточно информации, чтобы опознать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, witnesses say that our shooter was stalking through the wreckage just moments after the blast, but nobody can give us enough information to get an I.D.

Никто-серьезно никто - не может всерьез утверждать, что эта фраза каким-то образом предвзята в свете ее использования либеральными, хорошо уважаемыми источниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody - seriously nobody - can seriously contend that the phrase is somehow biased in light of its use by liberal, well-respected sources.

Неофициальный источник в полиции сообщает мне, что всё указывает на то, Соловьиного убийцу, хотя окончательно утверждать никто не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unofficially, sources in the NYPD are telling me that all signs point to the Nightingale Killer, though no final determination has been made.

Никто не давит на вопрос более 50 лет, когда он совершенно не соответствует действительности, как пытается утверждать эта предвзятая статья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody presses an issue for more than 50 years when it is flat out not true, as this biased article tries to claim.

Абигейл и девочки бегают вокруг с криками, утверждая, что дух Мэри нападает на них в виде желтой птицы, которую никто больше не может видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abigail and the girls run about screaming, claiming Mary's spirit is attacking them in the form of a yellow bird, which nobody else is able to see.

В частности, он считал, что никто не должен продавать свою душу религиозным лидерам, которые утверждают, что это единственный путь к спасению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, he believed that no one should sell their soul to religious leaders who claim to be the only doorway to salvation.

А теперь, когда на дворе стояла жара, и никто не сбивал его над холодным морем, капитан утверждал, что болен гриппом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the summer was upon them, the captain had not been shot down, and he said he had the grippe.

Никто не приводил никаких ссылок, которые утверждали бы, что НКТ не был культом, хотя собственная реклама НКТ делает это!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody produced any references that stated the NKT was not a cult, though the NKTs own publicity does!

Никто не должен, кстати, утверждать, что есть какая-то защита, которую мы должны дать Хуаните/Марии/Сильвии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Brislington Asylum Perceval experienced, in spite of the expense, a regime of deprivation, brutality and degradation.

Местная городская легенда утверждает, что блюдо появилось в Сербии, а не в Австрии, но никто не может сказать, почему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A local urban legend states the dish originated in Serbia and not in Austria, but no one can say why.

Никто не утверждал, что компания Goodyear имела какое-либо отношение к ненадлежащему поведению своих дочерних компаний или знала о нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not alleged that Goodyear had any involvement with or knowledge of its subsidiaries' improper conduct.

Он утверждал, что было много событий, хороших и плохих, которые повлияли на экономику так, как никто никогда не обсуждал раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He affirmed that there were many events, good and bad, that affected the economy in ways no one had ever deliberated upon before.

Будучи частью всех этих людей и зная, что никто не смеет оспаривать это утверждение, Я буду утверждать, что я - африканец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being part of all of these people, and in the knowledge that none dares contest that assertion, I shall claim that - I am an African.

Никто, включая меня, не обязан верить всякой ерунде, которую ты утверждаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody including me doesn't owe to believe any bullshit You claim.

Никто не может утверждать, что все его желания были удовлетворены, и у него нет необходимости удовлетворять их дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody can claim that all of his wants have been satisfied and he has no need to satisfy any further want.

В нем утверждалось, что войска осаждали консульство в течение двух часов, но никто не пострадал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It claimed the troops had besieged the consulate for two hours, but no injuries were reported.

Никто не может утверждать, что в Ираке нет коррупции или что он отличается низким уровнем коррупции по сравнению с другими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the Bank must do everything that it can to ensure that its money is well spent, which means fighting both corruption and incompetence.

30 он окутан тайной, поскольку Генос утверждал, что никто не знает его истинного происхождения и целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

30 He is shrouded in mystery, since Genos asserted that nobody knows his true origins nor goals.

Что касается человеческого общества, то неогуманизм утверждает, что никто не должен отставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding human society, neohumanism asserts that no one should be left to lag behind.

Они также утверждают, что поскольку сегодня никто не готов воевать за Украину (кроме России), происходящие события это просто большое несчастье, но не более того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also argue that since it is now clear that no one (other than Russia) is prepared to fight for Ukraine, what is happening is unfortunate but not that important.

Она, конечно, хотела как лучше и не была дурой, но никто не может утверждать, что она была мудрой и занимательной в разговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She certainly meant well and was not a fool, but nobody can maintain that she was wise, nor entertaining in conversation.

Институт социальных исследований-это организация, но никто не утверждает, что это мощный заговор, организованный для скрытого влияния на государственную политику!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Institute for Social Research is an organization, but nobody maintains that it is a powerful conspiracy organized to covertly influence public policy!

Никто не видел тела, кроме другого филиппинского геолога, который утверждал, что это был де Гусман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one saw the body except another Filipino geologist who claimed it was de Guzman.

НО Я ТАК НЕ ДУМАЮ. Никто не утверждает, что то, где мы попадаем в список, имеет большое значение, просто приятно это знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I DON'T THINK SO. No one is claiming where we fall on the list is of high importance, it's just nice to know sort of thing.

Вы утверждаете, что прошли через две линии фронта, мокли под дождем и снегом и никто вас не видел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You claim that you walked through two armies' lines, waded through rain and snow, and no one saw you?

Я не утверждаю, что это правда, но это один из самых древних фактов из интернета, которые я знаю, не считая кряканья утки, которое не имеет эха, и никто не знает почему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't claim that's true, but that is one of the oldest internet pieces of trivia I know, apart from a duck's quack does not echo and no-one knows why.

Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет; изменения в нормативном консенсусе являются более или менее полными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody is claiming that sovereignty confers immunity; the shift in the normative consensus is more or less complete.

Но никто не осмеливался насмехаться над королем и его грозной властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No man shall mock the fearsome power of the king.

Теперь он спал именно там, потому что в эти помещения никто не входил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used her apartment now because no one ever went there.

Продолжайте, Аттикус, и пусть из протокола будет ясно, что над свидетельницей никто не насмехался, хоть она и думает иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus, let's get on with these proceedings, and let the record show that the witness has not been sassed, her views to the contrary.

Наша дочь утверждает, что забеременела от ангела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our daughter claims she has been impregnated by an angel.

Дариус утверждает, что у него есть алиби на время ограбления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darius claims to have an alibi for the time of the mugging.

Хиршман утверждаетчто”если экономика должна двигаться вперед, то задачей политики развития является поддержание напряженности, диспропорций и неравновесия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hirschman states “If the economy is to be kept moving ahead, the task of development policy is to maintain tensions, disproportions and disequilibrium”.

Журнал Environmental Science & Technology, рецензируемый Американским химическим обществом, утверждает, что это абсолютно безопасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Environmental Science & Technology, a peer reviewed journal published by the American Chemical Society states that it is completely safe.

О'Рейли в книге потерянный Легион вновь открыт утверждает, что свидетельства из монет, папируса и списков римской армии подтверждают историю Фиванского Легиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Donald F. O'Reilly, in Lost Legion Rediscovered, argues that evidence from coins, papyrus, and Roman army lists support the story of the Theban Legion.

Один из источников утверждает, что несколько его надсмотрщиков были жестокими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One source states that a few of his overseers where cruel.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никто не может утверждать, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никто не может утверждать, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никто, не, может, утверждать,, что . Также, к фразе «никто не может утверждать, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information