Объездчик, следящий за исправностью изгородей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
объездчик - the overseer
объездчик лошадей - horse-breaker
объездчик, следящий за исправностью изгородей - boundary-rider
объездчик-пастух, разыскивающий коров, отбившихся от стада - scrub-rider
Синонимы к объездчик: берейтор
следящие змеи - wake snakes
Следящий гидропривод - hydraulic servo system
следящий механизм - follow-up mechanism
следящий фильтр - tracking filter
следящий элемент - tracking element
следящий за фигурой - figure conscious
гироскоп со следящим кольцом на проволочном подвесе - wire-supported phantom gyro
самолёт, облетающий прибрежную зону океана и следящий за появлением акул близко от берега - shark patrol plane
следящий фильтр высоты тона - pitch tracker
сотрудник торгового предприятия, следящий за ценами и ассортиментом других фирм - comparison shopper
Синонимы к следящий: присматривающий, наблюдающий, приглядывающий, разнюхивающий, шпионящий, доглядывающий, надзирающий, надсматривающий, ходящий, выслеживающий
быть за решеткой - be behind bars
за морями - beyond the seas
матч за - a match for
дополнительный налог за выбросы углеводородов в окружающую среду - hydrocarbon allowance
перевод из-за границы - transfer from abroad
за себя - pro se
Лига за революционную партию - league for the revolutionary party
крем для ухода за волосами - hair groom cream
бомбометание из-за облаков - overcast bombing
сидеть за кухонным столом - sit around kitchen table
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
изгородей - fences
изгородь из боярышника - quicket hedge
защитная изгородь - defensive hedge
подрезка живой изгороди - hedge trimming
вступил в изгороди - entered into a hedge
через изгородь - over the hedge
ножницы для подрезки живой изгороди - hedge-shears
подстричь изгородь - clip the hedge
построить изгородь - to build / erect / put up a fence
цветущая изгородь - flowery hedge
Следовать советам, вести покойную жизнь и исправно принимать порошки. |
Follow my advice, lead a quiet life, and take the powders regularly. |
Предположим, что вы также будете отрицать свою ложь относительно исправности программного обеспечения спутника. |
Suppose you'll also deny you lied about fixing the PODS software? |
Я заметил, что эта девица капризна, неровного характера и даже насмешлива; она очень не любит исправно принимать порошки и вот сейчас решительно отказалась. |
I have noticed this girl's capricious, of a nervous temperament, and fond of laughing. She much dislikes taking her powders regularly and she has just refused them absolutely. |
Кривоногий, малорослый чернокожий малый -объездчик лошадей - сидел с ней рядом, и вид у него был не менее угрюмый, чем у нее. |
Beside her perched the bow-legged little negro who had trained her horses and he looked as glum as his mistress. |
Все в этой виселице было в исправности, даже веревка, грациозно качавшаяся под перекладиной. |
Nothing was lacking, not even the rope, which swung gracefully over the cross-beam. |
Пока однажды тебя не охватывает всепоглощающее желание съесть поджаренный сэндвич, ты спускаешь ее оттуда, и она оказывается исправной, что даже не верится, знаешь. |
Then one day, you get an overwhelming desire for toasted sandwiches and you get lt down and lt works and you can't believe lt, you know. |
И, наконец, система голосования в зале Генеральной Ассамблеи была проверена и будет еще раз проверена позднее сегодня, чтобы убедиться, что она работает исправно. |
Lastly, the General Assembly Hall voting system had been tested and would be retested later that day to ensure that it was working correctly. |
Исправно поработав колесами, поезд молодецки осадил на последней станции перед началом Восточной Магистрали. |
Having worked its wheels hard, the train came to a spectacular halt at the last station before the beginning of the Eastern Line. |
Вы исправно выполнили свой долг. |
You have been most assiduous in your duties. |
Вставьте адаптер в другую розетку и убедитесь в исправности кабеля. |
Try plugging the adapter into another wall outlet to make sure the cable is working correctly. |
А если они выучат еще одно применение совершенно исправного английского слова, то тем лучше. |
And if they learn another application of a perfectly serviceable English word, then so much the better. |
Сокращение средств и персонала привело к нехватке исправного оборудования. |
Cuts in funds and personnel produced shortages of serviceable equipment. |
По счастью, в спальне их оказалось не так много, гораздо меньше, чем в остальной квартире, где и самые полы, и основания стен были в меньшей исправности. |
Fortunately, there were not so many of them in the bedroom, far less than in the rest of the apartment, where the floors and baseboards were in less good condition. |
I'm gonna have correct lighting for the first time, you understand? |
|
Боже, храни короля!, офицеры махали шапками, матросы исправно кричали ура. |
God Save the King, the officers waving their hats, and the crews hurrahing gallantly, the transports went down the river and proceeded under convoy to Ostend. |
Что касается коммунистов - они переписали ее исправно, и решили построить Царство божие на земле, допустили немало ошибок и глупостей, но тем не менее. |
Concerning the communists – they have re-written it regularly and have decided to build the Kingdom of God on earth, and in doing so have allowed a number of mistakes and idiocy. |
The toilet facilities were clean and in working order. |
|
Роль CFSATE заключается в обеспечении Военно-Воздушных Сил квалифицированными кадрами для обеспечения исправности воздушных судов. |
The role of CFSATE is to provide the Air Force with qualified personnel to ensure Aircraft serviceability. |
У нас есть двухместный номер с ванной... и абсолютно исправной дверью. |
We have a - a double room, bathroom en suite, and a fully working door. |
'Was the boat in a fit state to put to sea?' said the Coroner. |
|
Проверьте следующие элементы конфигурации, чтобы убедиться в исправности системы DNS и правильной регистрации записей DNS для Active Directory. |
Review the following configuration items to ensure that DNS is healthy and that the Active Directory DNS entries will be registered correctly. |
There is no chance of a collision if all works well. |
|
В конце июня у Стормо уже не было исправного Велтроса. |
At the end of June, the Stormo had no more serviceable Veltros. |
Не скажу великий, - пил запойно, да и руки коротковаты, но свои пять фунтов за вечер он в нашем Ламбет-клубе зарабатывал исправно. |
Not first-class, on account of his drinking so much and being short in the arm. Still, he used to earn five pound a night at the Lambeth Stadium. |
Мне - ничего! у меня и легкие, и почки, и печенка, и селезенка - все в исправности! |
Nothing. My lungs and kidneys and liver and spleen are in excellent condition. |
Что-то чинили, чистили, заколачивали ящики, пересчитывали подводы и осматривали их исправность. |
Things were repaired, cleaned, boxes were nailed shut, wagons counted, their condition inspected. |
Гидрогенный движок грузовичка урчал мощно и успокоительно, хорошо укатанная дорога исправно убегала под колеса. |
The truck's big hydrogen-fueled engine roared smoothly and the sticky road sang beneath the tires. |
Там она находится и сейчас, правда, немного потрепанная путешествием. Один из костяных стержней надломлен, и бронзовая полоса погнута, но все остальные части в исправности. |
There it is now, a little travel-worn, truly; and one of the ivory bars is cracked, and a brass rail bent; but the rest of it's sound enough. |
Он был благоразумен, трудолюбив и так исправно вел хозяйство, что мог бы жить в покое и довольстве, если бы весь его домашний уют не был отравлен мегерой женой. |
He was prudent and industrious, and so good a husbandman, that he might have led a very easy and comfortable life, had not an arrant vixen of a wife soured his domestic quiet. |
Все эти годы вас исправно кормят пять раз в день, вы хозяйничаете здесь, всем распоряжаетесь, все здесь исправно подчиняются вашим приказам, и жертвуют своими жизнями ради вашей. |
All these years, getting five good meals a day, running the farm, ruling the roost, everyone doing... exactly as you say and sacrificing their lives to yours? |
Есть у вас объездчики или какие-нибудь наблюдатели, работающие в этом районе? |
Do you have park rangers or any kind of monitors working the area? |
Работодатели несут ответственность за безопасность на производстве, исправность рабочих инструментов и ознакомление всех работников с условиями труда. |
Employers are responsible for security in work, the appropriateness of the tools for work and teaching each employee about work conditions. |
Соединение заправочного шланга с заливной горловиной проверено и находится в исправном рабочем состоянии. |
The connection of the fuelling hose with the filler neck has been checked and is in good working condition. |
Либо переместите почтовые ящики в существующее заведомо исправное хранилище, либо создайте новое хранилище почтовых ящиков специально для этой цели. |
Either move the mailboxes to an existing, known good store(s), or create a new Mailbox Store(s) specifically for this purpose. |
Он исправно ждал, пока Восточный блок не развалится самостоятельно — и дождался этого. |
He duly waited for the Eastern Bloc to implode on its own – and so it did. |
Вот уже несколько недель она исправно снабжала его сугубо внутренней информацией. |
She'd been scoring insider information for weeks now. |
Ты помнишь Скэрри... этого ученого объездчика? Ну, парня из колледжа, который приехал на пастбище лечиться от пьянства. |
You remember Scurry-that educated horse-wrangler we had- the college fellow that tangle-foot drove to the range? |
К крайнему удивлению Полесова, мотор выглядел отлично и, как видно, работал исправно. |
To his extreme surprise, it looked perfectly all right and seemed to be working normally. |
Только для исправного импланта потребность служить Сподвижникам перевешивает любую сильную страсть личного плана. |
Only a properly functioning CVI could overwrite strong personal passions with the stronger need to serve the Companions. |
И всех, кто отвечает за исправность подзеМных коММуникаций. |
Whatever subterranean utility is implicated in this contretemps. |
Исправно оплачивает все счета. Деньги зарабатывает продажей ювелирных украшений оптом. |
Pays his bills promptly with money earned as a costume jewellery salesman. |
С Эйлин, как с богатой клиентки, не преминули содрать втридорога, но поручение выполнили исправно. |
Aileen, being obviously rich, was forthwith shamefully overcharged; but the services agreed upon were well performed. |
По окончании службы, если вы будете служить исправно, подтверждающие вашу свободу. |
At the end of your tours, if you have served diligently, you will receive these signed papers attesting to your freedom. |
For Carreen picked diligently and earnestly. |
|
Чтобы исправно преодолеть квантовую декогеренцию, это должен быть сверхпроводящий графен, у которого свойства должны быть одинаковыми и в твердом состоянии, и в конденсате Бозе-Эйнштейна. |
In order to overcome quantum decoherence, it would have to be a super-conducting graphene that had the properties of both a solid and a Bose-Einstein condensate. |
Every Friday night they'd come in, just like clockwork. |
|
Мы сняли их и исправно оплачивали. |
We have rented them and they are paid for. |
Everything was in good order except the boots. |
|
Уимпер ничего не слышал о происшествии. Яйца исправно собирались, и раз в неделю бакалейщик приезжал их забирать на своем фургоне. |
Whymper heard nothing of this affair, and the eggs were duly delivered, a grocer's van driving up to the farm once a week to take them away. |
Хотя резиновая прокладка была на месте и в исправном состоянии, металлический круг намертво застрял в пазах. А это значило, что открыть его теперь можно только при помощи автогена. |
Although the rubber seal was properly set, the hatch-dogs were bent, meaning the only way that door was opening was with a welding torch. |
In perfect condition. And a half on the right. |
|
Но я нанял нового сотрудника, который будет нести полную ответственность за исправность работы Интеллилинка. |
But I've hired a new faculty member whose sole responsibility will be to oversee the Intellilink system and make sure it runs smoothly. |
Пружина была довольно тугая, но действовала исправно. |
The spring was rather strong but it worked smoothly. |
Мне было жаль расставаться с миссис Келси и ее прелестной крошкой, которая росла не по дням, а по часам, каждую неделю исправно прибавляя в весе предписанное количество унций. |
I was sorry to leave Mrs Kelsey and the baby, who was a little love and was thriving splendidly, gaining her proper number of ounces every week. |
Мы исправно накачиваем их допамином. |
We keep their heads stocked with dopamine. |
Кран опрокидывает небольшое судно береговой охраны, чтобы проверить его исправность. |
A crane capsizes a small coast guard vessel to test its righting ability. |
The armor would be left badly dented but still serviceable. |
|
Артиллерийский офицер должен был следить за тем, чтобы орудие было исправно обслужено. |
The officer of artillery had to ensure the cannon was diligently served. |
Временное правительство также не смогло найти ни одного исправного транспортного средства. |
The Provisional Government was also unable to locate any serviceable vehicles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «объездчик, следящий за исправностью изгородей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «объездчик, следящий за исправностью изгородей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: объездчик,, следящий, за, исправностью, изгородей . Также, к фразе «объездчик, следящий за исправностью изгородей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.