Об руку пошли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Об руку пошли - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hand went
Translate
об руку пошли -

- об [предлог]

предлог: about, on, of, upon, against, gainst, round

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives

- послать

глагол: send



Мы здесь, чтобы расшевелить французов, укрепить сопротивление, чтобы когда мы высадимся, они тоже пошли сражаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're there to stir up the French, recruit resistance, so that when we hit the beach, they stand up and fight.

Вдруг она вынула из кармана револьвер, взвела курок и опустила руку с револьвером на столик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly she pulled out of her pocket a revolver, cocked it and laid it in her hand on the table.

В апреле 1986 года клубу пришлось занять 30 000 фунтов стерлингов у Ассоциации профессиональных футболистов, чтобы выплатить игрокам зарплату, и дела пошли плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 1986, the club had to borrow £30,000 from the Professional Footballers' Association to pay players' wages and things were looking bad.

Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us.

Я сунул руку в карман в поисках шара для донесений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt in my pocket for a message ball.

Прислонился к почтовому ящику, положил свою руку сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaned against the post, put his hand here.

Бек сунул руку в карман и достал две запасные обоймы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put his hand in his own pocket and came out with two spare magazines.

Рох схватил его за руку, повернул запястье вверх и вложил в нее ручку кинжала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roh seized his wrist and turned his hand up, slammed the hilt of his dagger into it.

Он оторвал от меня одну руку и начал молотить ею Ночного Волка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He let go with one arm to flail at Nighteyes.

Верзила молотил меня короткими ударами в руку и грудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was pounding me with short jabs to the arm and chest.

Однако глава ЕЦБ и управляющий совет не пошли на уступки перед лицом оскорблений и сильного политического давления, целью которого было снижение процентных ставок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the ECB head and the Governing Council refused to yield either to insults or to heavy-handed political pressure to cut interest rates, cut them again, and then cut them some more.

Возьми меня за руку и выберись из этой трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take my hand and climb out of that morass.

Бегун увидел руку, торчащую из воды, морская пехота осушила пруд, нашли два тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A jogger saw a hand sticking out of the lagoon, so a marine unit came and drained it, and they found two more bodies.

Ну, пошли пропустим по стаканчику и поболтаем о физике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's go spark a doobie and rap about physics.

Мы сняли эти подлые коньки и пошли в бар, где можно выпить, посидеть в одних чулках и посмотреть издали на конькобежцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We took off our goddam skates and went inside this bar where you can get drinks and watch the skaters in just your stocking feet.

Холод прошел по спине Ставрогина, и он в испуге вырвал свою руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shiver ran down Stavrogin's spine, and he pulled away his hand in dismay.

Пошли, мне не терпится встретиться с этой новой силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm anxious to meet this new force.

Она никогда не позволила бы себе назвать интригой его связь с миссис Бейзил, а ведь это единственное, что у нее против него осталось, положа руку на сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His affair with Mrs Basil, which was now all that she had to bring, in her heart, against him, she could not find it in her to call an intrigue.

Самовар загудел в трубе; рабочие и семейные, убравшись с лошадьми, пошли обедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The samovar was beginning to sing; the laborers and the family, having disposed of the horses, came in to dinner.

Слегка наклонив голову, высоко держа повод, а правую руку опустив, Эмма вся отдалась ритму галопа, подбрасывавшего ее в седле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her figure slightly bent, her hand well up, and her right arm stretched out, she gave herself up to the cadence of the movement that rocked her in her saddle.

Я еще раз уберу свою руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna take my handoff your mouth again.

Но все-таки пошли Кристофа в больницу Кошена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But send Christophe to the Hospice Cochin.

Вы с лихорадкой пошли разными дорогами молодая леди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fever and you parted ways, young lady.

Они пошли вниз по дороге к хижине старика, и по всей дороге в темноте шли босые люди, таща мачты со своих лодок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They walked down the road to the old man's shack and all along the road, in the dark, barefoot men were moving, carrying the masts of their boats.

Теперь пошли в солярий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we can go to the tanning salon.

Потом я вырываю его руку и засовываю ему её туда, где не светит солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

then i rip off his arm and shove it where the sun don't shine.

Господи, пошли мне силы для того... чтобы быть защитником и наставником этих двух юных сирот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please dear God, give me the strength to be a guardian and a worthy example to these fatherless ones.

Сестра Даккит дернула Йоссариана за руку и украдкой шепнула, что будет ждать его в чулане в коридоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nurse Duckett plucked Yossarian's arm and whispered to him furtively to meet her in the broom closet outside in the corridor.

Нынче адвокаты везде пошли - вот и понимайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowadays the lawyers are everywhere-you can imagine the rest.

И вот, Кедди, ласково поцеловав мое милое, доброе личико, как она сказала, заперла калитку, взяла меня под руку, и мы стали с удовольствием прогуливаться по саду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Caddy, after affectionately squeezing the dear good face as she called it, locked the gate, and took my arm, and we began to walk round the garden very cosily.

Гурт повиновался с необычайным проворством, а Вамба и еврей пошли вслед за ним, удивляясь внезапной перемене в поведении свинопаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With hasty alacrity Gurth obeyed him, while Wamba and the Jew followed, both wondering at the sudden change in the swineherd's demeanour.

Они как раз поравнялись с фонарём, и видно было: Аттикус поднял руку и взъерошил Джиму волосы - никаких других нежностей он не признавал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they passed under a streetlight, Atticus reached out and massaged Jem's hair, his one gesture of affection.

Взял его руку, заломал ее за спину и сломал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Took his arm, put it behind his back, and broke it.

Они пошли набрать припасов из подвала в западном крыле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went to commandeer supplies from the basement in the west wing.

Ну что, пошли? - закричал главарь своим товарищам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Shall we?' cried the ringleader to his men.

Потом они спустились и пошли к сараю через огород, уже заросший побегами кедра и дуба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then they left the porch and went toward the barn, crossing what had once been a kitchen garden choked now with cedar and blackjack saplings.

Все трое пошли без шляп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three of them, bareheaded, quite blocked up the pavement.

Нет, вы правы, это единственное объяснение, почему я не уверен в том, что видел, как Харви и Алекс, рука об руку, смеялись надо мной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you're right, it's the only explanation as to why I wouldn't know what I just saw, which was Harvey and Alex, arm in arm, laughing at me!

Блин, заело, пошли!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damn, it's jammed. Come on.

Мы пошли в погреб, служивший холодильником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We went to the cellar, which was used to cold storage.

Помнишь бар, в который мы пошли на День Независимости по пути в Onion Valley?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember that bar we went to in Independence on our way to Onion Valley?

После войны дела наши пошли на убыль, а потом толстуха моя приказала долго жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the war things were a bit slow, and then my old woman kicked the bucket.

Надевай куртку и пошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grab your jacket and let's go.

Хавьер. Пошли, поможешь мне в коровнике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Javier, help me with the cows

В самом деле? - и прибавила: - Я видела, что вы с хозяином куда-то пошли, но не знала, что вы отправились в церковь венчаться. - Сказав это, она продолжала поливать жаркое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, for sure! A short time after she pursued-I seed you go out with the master, but I didn't know you were gone to church to be wed; and she basted away.

Пошли обедать, брат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll grab lunch, bro.

Между прочим, некоторые из них пошли дальше и теперь используют язык жестов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, some of them have moved on. They're doing sign language now.

Так, после многих реверансов и комплиментов горничные пошли спать вместе, как это уже сделали их госпожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, after many courtsies and compliments, to bed together went the waiting-women, as their mistresses had done before them.

А потом пошли речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then came speeches.

Большое число протестантских и католических молодых людей добровольно пошли воевать с Германией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Large numbers of both Protestant and Catholic young men volunteered to fight Germany.

Выпущенный как сингл в 1997 году, глобальные доходы от песни пошли на благотворительность Дианы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Released as a single in 1997, the global proceeds from the song have gone to Diana's charities.

Гориллы пошли только 3-9 во время серии,но четыре раза победитель классики продолжал выигрывать чемпионат NCAA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Gorillas went just 3–9 during the series, but four times the winner of the Classic went on to win the NCAA championship.

В 1866 году доходы от продажи земли пошли на строительство новых зданий в бэк-Бэй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1866, the proceeds from land sales went toward new buildings in the Back Bay.

Эксперименты Амита с новым медиумом пошли в гору и привлекли больше читателей, чем он ожидал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amit's experimentation with a new medium took off and gained more readers than he had anticipated.

Попытки сократить расходы польского бюджета оказались тщетными – все вырученные деньги пошли на ведение войны с СССР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attempts to reduce the expenditures of Polish budget were vain – all the money gained went to conduct war with the USSR.

Реформы пошли в стагнацию после протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, но были возрождены после Южного турне Дэн Сяопина в 1992 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reforms went into stagnation after the 1989 Tiananmen Square protests, but was revived after Deng Xiaoping's Southern Tour in 1992.

Вырученные от продажи книги средства пошли на создание стипендии Якоби для членов общества литических исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proceeds from the sale of the book were used to set up a Jacobi Bursary for members of the Lithic Studies Society.

Деньги на благотворительный фонд Мемориал пошли на содержание мемориалов в память о катастрофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The money to the memorial charity was used in the upkeep of the memorials to the disaster.

Почему вы пошли на такие крайности, чтобы поставить одну часть речи на пьедестал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would you go to such lengths to put one part of speech on a pedestal?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «об руку пошли». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «об руку пошли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: об, руку, пошли . Также, к фразе «об руку пошли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information