Она зажгла свечу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
она является - she happens to be
она попросила дополнительно - she asked for further
Как вы думаете, что она будет - do you think she will be
как она идет - as it goes
как она могла - how could she
как она реализуется - how it is implemented
ее и она - her and she
если она заканчивается - if it ends
если она когда-нибудь - should it ever
если она уходит - if she leaves
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
способный удерживать свечу - able to hold a candle to
зажигать свечу - light candle
свечусь - suppository
задувать свечу - blow out the candles
зажжет свечу на обоих концах - burns the candle at both ends
наращивать новую свечу бурильных труб - add a new drill stand
удалить свечу зажигания - remove the spark plug
не может держать свечу - cannot hold a candle to
проверить свечу зажигания - check the spark plug
поставить свечу обратно - put the candle back
Кейт зажгла свечу от лампы, сквозь мрак коридора неверной походкой направилась на кухню. |
She lighted a candle from the lamp and went unsteadily down the dark hall to the kitchen. |
Она покрепче запахнула пеньюар, зажгла свечу, стоявшую на столике возле кровати, и стала спускаться по темной лестнице в холл. |
She pinned the wrapper close about her throat, lit her bedside candle and hurried down the dark stairs into the front hall. |
Сэйри вошла следом за ней, зажгла свечу, приткнула ее на ящик и оставила мать одну. |
Sairy came in and lighted a candle and stuck it upright on a box and then she went out. |
Волюмния зажгла было свечу (должно быть, ей так уж на роду написано - вечно делать не то, что следует), но получила приказ погасить ее, так как еще светло. |
Volumnia, lighting a candle (with a predestined aptitude for doing something objectionable), is bidden to put it out again, for it is not yet dark enough. |
I lighted the taper, and ran up to tell you. |
|
Жаклин Кеннеди зажгла свечу от свечи, которую держал стоявший рядом солдат, а затем в конце погребальной службы зажгла Вечный огонь. |
Jacqueline Kennedy lit a taper from a candle held by a nearby soldier, and then brought the eternal flame to life at the end of the burial service. |
Чиркнув спичкой, я зажгла свечу. |
I struck a match and lighted the candle. |
Нет, сэр, только свечу на полу. |
No, sir, only the candlestick on the ground. |
Of late she had often put the candle in the window. . . |
|
Нянька снова прикрепляла свечу к руке Цыганка, капала на ладонь ему воском и слезами. |
Nyanya Eugenia again fixed the candle in Tsiganok's hand, dropping wax and tears in his palm. |
Он был удивлен, когда Лизавета Петровна попросила его зажечь свечу за ширмами и он узнал, что было уже пять часов вечера. |
He was surprised when Lizaveta Petrovna asked him to light a candle behind a screen, and he found that it was five o'clock in the afternoon. |
Мэри поставила свечу на столик возле кровати и опустилась на табуретку, стоявшую у самого изголовья. |
Mary put down her candle on the table near the bed and sat down on the cushioned stool. |
Капитан поставил свечу на край ниши, нагнулся, стал разглядывать пол. |
He put the candle on the ledge of a niche and bent down to look at the floor. |
Мы предоставили людям возможность зажигать свечу, когда они благодарны за что-то. |
We have an opportunity for people to light a candle when they are grateful for something. |
Спустились сумерки; я зажег свечу, по возможности избегая лишних движений и делая это с такой осторожностью, словно то была запретная процедура. |
Dusk fell; I lit a candle with the greatest economy of movement and as much prudence as though it were an illegal proceeding. |
Все великие артисты жгут свечу с обоих концов. Они должны вести беспутный образ жизни - это подхлестывает их фантазию. |
All these great artists burn the candle at both ends; they require a dissolute life, that suits the imagination to some extent. |
Their conductor preceded them, carrying the candle. |
|
В этот момент, как обычно, я попросила бы вас зажечь общую свечу, но тюремные правила не разрешают применение открытого огня. |
Now, normally, at this point, I would have you both light the unity candle, but prison restrictions on open flames won't allow it. |
Возле моей кровати она остановилась. Свирепые глаза яростно уставились на меня. Она поднесла свечу к самому моему лицу и погасила ее. |
Just at my bedside, the figure stopped: the fiery eyes glared upon me-she thrust up her candle close to my face, and extinguished it under my eyes. |
Then, she was inserting a suppository in them, right? |
|
Take this candle, we had a short circuit. |
|
Лучше на свой доллар купи себе новую свечу зажигания или ещё чего-нибудь. |
Better take that dollar and buy yourself a new spark plug or something. |
I'm hoping the spark plug was just shorted by the leaking oil. |
|
Купи простую свечу половинной длины и возьми 4 клубека сдачи. |
Buy one of the plain, half-length candles and take back four Klubecks in change. |
Понимаете, когда живешь на всю катушку поджигаешь свечу с двух сторон приходится платить. |
You know, if you live hard and you play hard... and you burn the candle at both ends you pay the price for it. |
Загородив свечу ладонью, чтобы огонь не слепил глаза, мистер Эймс побрел назад. |
Mr. Ames shielded the candlelight away from his eyes with his cupped hand and went back to bed. |
He hastily relighted his candle. |
|
I lighted the candle on the mantel-piece, and looked for the writing. |
|
Привратник светил ему, держа в руке свечу. Полное ведро в один миг окрасилось кровью. |
A full pail was reddened in an instant. The porter, candle in hand, lighted them. |
He seized the lighted candle, and held it to the picture. |
|
Я так сильно плакала, что мальчик испугался и, задув свечу, убрал чашу с орехами. Тогда я сказала. |
I cried so hard the kid got scared, and he blew out the candle, and hid the bowl of peanuts, and I said No, don't blow out the candle. |
Я тихонько открыла дверь и увидела, что за нею стоит мисс Джеллиби, трясясь от холода и держа в одной руке сломанную свечу в сломанном подсвечнике, а в другой - рюмку для яиц. |
I opened it softly and found Miss Jellyby shivering there with a broken candle in a broken candlestick in one hand and an egg-cup in the other. |
Никто не ответил, но от шкафа отошла какая-то фигура, она взяла свечу, подняла ее и осветила ею мой наряд, висевший на вешалке. |
No one answered; but a form emerged from the closet; it took the light, held it aloft, and surveyed the garments pendent from the portmanteau. |
Изо всей силы толкнул он ногой дверь, поднял свечу и выставил револьвер; но ни выстрела, ни крика... В комнате никого не было. |
With his foot he flung the door open violently, raised the candle, and held out the revolver; but no shot nor cry came from within.... There was no one in the room. |
Левин пощупал, ушел за перегородку, потушил свечу, но долго еще не спал. |
Levin felt, withdrew behind the screen, and put out the candle, but for a long while he could not sleep. |
Хорошо, хорошо, вы про Марью Тимофеевну, -замахал рукой Шатов, держа в другой свечу, -хорошо, потом само собой... Слушайте, сходите к Тихону. |
All right, all right. You're speaking of Marya Timofyevna, said Shatov, waving one hand, while he held a candle in the other. All right. Afterwards, of course.... Listen. Go to Tikhon. |
Все надежды, связанные с ребенком, все страхи, связанные с будущей жизнью пишешь на листе бумаги и читаешь вслух на горящую свечу. |
You take all the hopes you had for your baby, all the fears you have about life moving forward. You write all of that on a piece of paper, and you read it out loud in front of a burning candle. |
Какие глупости, мальчик, я не собираюсь туда входить, и гордо удалилась, а главное - унесла с собой свечу. |
Don't be ridiculous, boy; I am not going in. And scornfully walked away, and-what was worse-took the candle with her. |
Скажите, подумали ли вы о том, что если придет тот день, когда я зажгу вашу свечу, кто потом зажжет мою? |
Tell me, have you thought about, that if one day I have to light a candle for you, then, who will light a candle for me? |
Only lie down, and you will soon fall asleep when I put the candle out. |
|
Она взяла свечу, и я последовала за ней. |
She took her candle, and I followed her from the room. |
В кухне она сразу увидала сожжённую свечу и начала допрашивать меня - что я делал. |
In the kitchen she noticed the burned-out candle at once, and began to ask me what I had been doing. |
Я пожалела, что погасила свечу. Ночь была непроницаема, моя душа - угнетена. |
I wished I had kept my candle burning: the night was drearily dark; my spirits were depressed. |
Хотела прибраться и зажечь свечу... |
I just wanted to straighten up my room and light a candle and... |
Потом поднял свечу и, загородив ее своей Злодейской рукой, чтобы свет падал мне на лицо, опять с наглым торжеством на меня уставился. |
Then, he took up the candle, and, shading it with his murderous hand so as to throw its light on me, stood before me, looking at me and enjoying the sight. |
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу. |
Every time one story ends, one candle is meant to be put out. |
Он проснулся в темноте, дрожа от страха, и поспешно зажег свечу. |
He waked up in the dark, trembling with horror, and made haste to light a candle. |
Я хочу сказать, я схватил свечу и не нашёл ничего, что поддерживало бы свечу. |
I mean, I grabbed the candle and found absolutely nothing supporting it. |
С этой зверской издевкой он ткнул свечу прямо мне в лицо, так что я невольно отвернулся. |
In his savage taunting, he flared the candle so close at me that I turned my face aside to save it from the flame. |
Take the candle, cried Jondrette. |
|
Несомненно, кто-то стоял за дверью и, держа свечу в руке, подслушивал. |
There was evidently some one there, who was holding a candle in his hand and listening. |
Not so close with the candle. |
|
Мадлена потушила свечу. Они молча лежали рядом, в полной темноте, задумчивые и возбужденные. |
She blew out the light, and they remained stretched out, side by side, in the darkness-silent, wakeful, and reflecting. |
И пожарный, спасший её жизнь в ту ночь, когда она оставила зажженную свечу. |
And the fireman that saved her life the night she left the candle burning. |
Сам Вечный огонь помещался в центре лужайки в виде плоской треугольной бронзовой скульптуры, которая должна была напоминать обетованную свечу или жаровню. |
The eternal flame itself would be placed in the center of the grassy plot in a flat, triangular bronze sculpture intended to resemble a votive candle or brazier. |
Каждая из его поперечных головок цилиндров имеет одну свечу зажигания и четыре клапана, приводимые в действие двумя верхними распределительными валами с зубчатым приводом. |
Each of its crossflow cylinder heads has a single spark plug and four valves, activated by gear-driven double overhead camshafts. |
Между тем, пиар-отдел Макки вполне может держать свечу за проведение первой манипуляции на массовом рынке с помощью социальных сетей. |
Meanwhile, Mackie's PR department may well hold the candle for running the first mass market manipulation using social media. |
Логотип, изображающий медведя, несущего свечу, основан на оригинальном логотипе Walker Books. |
The logo depicting a bear carrying a candle is based on Walker Books's original logo. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она зажгла свечу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она зажгла свечу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, зажгла, свечу . Также, к фразе «она зажгла свечу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.