Она подумала про себя: - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I / он / она применяется - I/he/she applied
вот она в настоящее время - here she comes now
где она была наиболее необходима - where it was most needed
Как вы знаете, что она - how do you know that she
как она утверждает - as she claims
в конце концов, она - eventually she
в которой она имеет сравнительное преимущество - in which it has a comparative advantage
в котором она живет - in which she lives
если она активирована - if it is activated
когда она проходит - as she passes
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
сперва я подумал - at first I thought
подумал бы - I would have thought
я подумал, что было довольно - i thought that was pretty
просто подумал, что было бы круто - just thought it would be cool
я подумал о том, что - i thought of that
я просто подумал, что ты - i just thought you
только подумал - have just thought
я подумал, что если - i thought that if
подумал я вам сказал - thought i told you
он подумал, что если - he thought that if
пробег газа - gas mileage
проба на цинк - zincate test
регистратор общего пробега - total distance recorder
за всё про всё - for everything about everything
проба голосов - voice test
эндотелиальная проба - capillary fragility test
про игрок в гольф - pro golfer
проба азотной кислотой на белок - nitric acid test
проактивная инновация - proactive innovation
провокационная проба - provocation testing
Синонимы к про: для, о том что, оборона, относительно
Значение про: О ком-чём.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
вести себя как - to behave as
выжимать из себя - squeeze out
наиболее полно выразить себя - fulfill oneself
чувствовать себя подавленным - feel low
не заставить себя ждать - did not wait
попробовать себя в роли - try out
почувствовать себя своей - feel with it
почувствовать себя своим - feel with it
неважно себя чувствует - doesn't feel well
берет на себя руководящую роль - takes on leadership role
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Теперь весь город узнает о том, что я неподобающе вела себя в день похорон мужа, -подумала Скарлетт, ринувшись в спальню и на ходу приглаживая волосы. |
Now it'll be all over town that I conducted myself most improperly on the day of my husband's funeral, thought Scarlett, as she hurried back to her room and began smoothing her hair. |
Подумала, прогуляюсь, счищу паутину, на людей посмотрю, себя покажу. |
Thought I'd take a walk, clear the cobwebs, recharge the chargeables. |
Вот! - со злостью подумала она, глубоко втянув в себя воздух. |
Ah! she thought angrily, sucking in her breath. |
Неужели он убьет себя? - подумала она. -Нет, разве что после дуэли с лордом Стайном... она задумалась о своей долгой жизни и о всех печальных ее событиях. |
Would he kill himself?-she thought-not until after he had met Lord Steyne. She thought of her long past life, and all the dismal incidents of it. |
I've been thinking I ought to find something to keep me busy... but after office hours. |
|
Ладно, пусть хоть эти старички. Все лучше, чем совсем никого, - подумала Скарлетт, отмеряя кружево и стыдливо позволяя потрепать себя по подбородку. |
Well, after all, old gentlemen were better than no gentlemen at all, thought Scarlett, measuring out the tatting and submitting demurely to being chucked under the chin. |
Он назвал меня милой Ревеккой, - подумала про себя девушка, - но таким равнодушным и небрежным тоном, что он не подходит к этому слову. |
He calls me DEAR Rebecca, said the maiden to herself, but it is in the cold and careless tone which ill suits the word. |
So it occurred to me that I was really rude at the morgue. |
|
Ее голос звучал на удивление нормально, даже дружелюбно, и я подумала: в чем дело, почему она взяла на себя труд подняться ко мне с этим выброшенным рисунком? |
Her voice was surprisingly normal and friendly, and I wondered why it was she had taken the trouble to come up with my discarded sketch herself. |
Нельзя откладывать надолго, - подумала она, утешая себя мыслью, что, может быть, скоро соберется с духом и все ему расскажет. |
I'll have to do it shortly, she thought, and consoled herself with the idea that she would surely find courage before long. |
Я подумала, мы могли бы с ней побаловать себя на выходных. |
I thought maybe we would treat ourselves on the weekend. |
Слушай, раз мы никогда не узнаем что дейсвительно случилось с твоим проектом, а я чувствовала себя плохо и подумала что это тебя подбодрит. |
Uh, look, while we'll never know what actually happened to your project, I felt bad, so I thought I'd hook you up. |
Она подумала, что было бы странно, если бы она когда-нибудь говорила ему здравствуй. Человек не может приветствовать каждое утро самого себя. |
She thought how strange it would be if she ever said Hello to him; one did not greet oneself each morning. |
Она подумала: Если я так поведу себя, он только посмеется или будет стоять и смотреть на меня. |
She thought, if I did, he'd only laugh, or just look at me. |
Ну, я просто подумала, что если бы ты был героическим пилотом времен II Мировой войны, а я, озорным врачом военно-воздушных сил, мы смогли бы, наверное, защитить себя от любой бомбежки. |
Well, I just thought if you were the heroic World War II pilot, and I was the naughty Air Force medic, we would probably have to protect ourselves from any bombing. |
Когда я впервые услышала эту тему, я подумала: принять иное - это значит принять самого себя. |
When I first heard this theme, I thought, well, embracing otherness is embracing myself. |
А про себя подумала: этот Ланселот Фортескью -очень интересный мужчина. |
She thought to herself that Lancelot Fortescue was a very attractive person. |
Должно быть, он у себя в комнате, - подумала она и, пройдя на цыпочках через холл, тихонько постучала к нему в дверь. |
He must be in his room, she thought, and tiptoeing down the hall, she knocked softly. |
Я тут подумала, Этот клиент из Монтаны у нас уже...недели две, и если я не ошибаюсь, никто из вас дебилов еще не взял их на себя. |
I was thinking, we have had this Montana account for... two weeks, and if I'm not mistaken, not one of you mouth-breathers have volunteered to quarterback it yet. |
Итак, я не планировала, чтобы ты чувствовала себя хорошо в первый день здесь, но потом я увидела стикер, и подумала Эй, может быть дочка директора и не совсем лузер . |
So, look, I wasn't planning on making you feel welcome here, but then I saw the sticker, and I thought, hey, maybe the principal's daughter isn't such a big loser after all. |
Возмущение мисс Хейл показало, какой эффект произвели на нее слова миссис Торнтон. Моя молодая леди, - подумала миссис Торнтон про себя, - у вас в самом деле крутой характер. |
It showed the effect of her words. 'My young lady,' thought Mrs. Thornton to herself; 'you've a pretty good temper of your own. |
Ехала домой, чувствуя себя виноватой... Подумала, заскочу и попробую помириться. |
And i was driving home, feeling guilty So i thought i would stop by and make peace. |
Но... все-таки он мне за это заплатит, - наверно, подумала она про себя, причем он, конечно, относилось к супругу. |
But... anyway, I shall make him pay for it, she doubtless reflected, the he, of course, referring to her spouse. |
Я услышала стук его машинки и подумала, что сидеть у себя в номере в такое замечательное утро просто глупо. |
I heard his machine going and I thought it was so stupid of him to stay indoors typing on such a lovely day. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Это помогало выкинуть из головы всё, кроме мелочей, и чувствовать себя беззаботной и... несерьёзной, подумала она, совершенно несерьёзной. |
It left her free to be conscious of nothing but small matters, and to feel careless and ... unserious, she thought; so completely unserious. |
Если бы я не знала лучше, я бы подумала, что эта история написана кем-то, кто чувствует себя угнетённым. |
If I didn't know better, I'd think this story was written by someone who feels oppressed. |
Последнее, о чем я подумала тогда, что я должна зарыться, закопаться глубоко в землю, чтобы спрятаться, чтобы ощутить себя в безопасности. |
The last thing I remember was thinking that I should burrow, that I should dig down into the earth to hide, to feel safe and warm. |
Если бы я не нашла у себя два новых прыщика, я бы подумала, что сплю. |
If it wasn't for the fact that I found two new spots, I'd think I was dreaming. |
Я верила в это до сегодняшнего утра пока не увидела тебя, возвышающегося надо всеми на площади в одиночестве, и я подумала про себя. |
I believed that until this morning when I saw you standing up alone in the square and I said to myself. |
Thought it was best to do something. |
|
Я подумала маленький обеденный Эль Фреско может помочь ей почувствовать себя немного менее депрессивно. |
I thought a little dining Al fresco might help her feel a little less depressed-o. |
Доминик подумала, что нужно заставить себя придать лицу выражение, которое послужило бы достойным ответом этому наглецу. |
She thought she must let her face give him the answer he deserved. |
И ты подумала, что почувствуешь себя немного лучше, если просто переспишь с моим мужем? |
So you thought you'd just make yourself feel a little better by sleeping with my husband? |
Извини, я знаю, это звучит ужасно, но иногда я смотрю вокруг себя и вижу, как это воздействует на все и я просто подумала, что возможно вам двоим было бы лучше ... |
I'm sorry, I know this is going to sound terrible, but sometimes I look around me and see how this is affecting everybody, and I just think maybe the two of you are better off... |
Никогда бы не подумала, что подарив миллион баксов я буду себя так чудесно чувствовать. |
I never thought giving away a million bucks could feel so good. |
Она пообедала у себя в каюте. Во время еды она подумала, что сулит плохого встреча в пути этого Стивенса. |
She had dinner in her cabin. As she ate, she wondered what ill fate had placed Jeff Stevens in her path again. |
Поэтому я подумала, зачем нам брать вину на себя, когда она уже предоставила мне идеальное алиби? |
So I thought, why should we take the blame when she'd already given me the perfect alibi? |
Никогда бы не подумала, что ты будешь произносить эти слова с серьезным выражением лица. |
I never thought that I would ever hear you utter those words with a straight face. |
Я тут подумала, и решила не оставаться. |
Second thoughts, I'm going to head off. |
Но как только я перешла в старшие классы, я подумала: Может быть, будучи старшеклассницей, я смогу стать активной участницей этого большого мира медицины. |
It wasn't until I entered high school that I thought, Maybe now, you know - being a big high school kid - I can maybe become an active part of this big medical world. |
А он уже забыл! - глядя, как с рыжих косм несчастного калеки стекают на лоб крупные капли пота, подумала про мужа Эмма. |
He doesn't even remember any more about it, she thought, looking at the poor devil, whose coarse red hair was wet with perspiration. |
Зато она с облегчением подумала о том, что Джонас Уилкерсон никогда уже не будет больше угрожать Таре, и еще она подумала о Тони. |
She was thinking gratefully that Jonas Wilkerson would never again be a menace of Tara and she was thinking about Tony. |
Такое не найдешь в спокойных местах. И я подумала, что ты захочешь поехать со мной. |
These things are not found in savory areas, so I thought you'd prefer to accompany me. |
Была история об одной женщине, ей сделали анестезию и её живот сдулся, и... она подумала, что у неё случился выкидыш. |
There was this one case where they put a woman under anesthesia and her belly deflated and... and she thought she had a miscarriage. |
I was influenced by the ruffles, so the very Spanish kind of flair. |
|
Женщина сказала, что она целебная, вот я и подумала, что тебе пойдёт на пользу. |
She said it was medicinal so I thought it was good for you. |
Я слышала, вы уже у многих были, и подумала что лучше обед в Бергдорфе, чем собеседование дома. |
I heard through the grapevine you've been meeting with a lot of people. So I thought you might appreciate a civilized lunch at Bergdorf's rather than being interviewed at the apartment. |
Я тут подумала, раз уж я здесь, давай устроимся поудобней, кино посмотрим. |
I was thinking since I'm already here, we might as well order in; watch a movie. |
Life was just one thing after another, she thought. |
|
Не очень-то хорошо я выгляжу, - подумала она, пригнувшись к зеркалу, из которого на нее глянуло белое как полотно, испуганное лицо. |
I don't look very pretty she thought, leaning toward the mirror, too white and scared. |
I thought, if you had some water to start with |
|
I thought perhaps you could get through to him. |
|
И тут зашел заведующий отделением и увидел меня, сидящую там и я подумала, что буду уволена. |
And this head of department walks by and sees me sitting there and I thought I was fired. |
Лично я подумала, что они были весьма по делу. |
I think he was rather on the Mark myself. |
Сначала я подумала, что он сам ходил на выступление, но затем я запросила его финансовые документы, и оказалось, что стоимость билета была отнесена на ваш счет. |
Now, at first, I thought he attended the performance, but then I subpoenaed his financial records, and it turns out the cost of this ticket is attributed to your account. |
Strange she hadn't thought of sending Joe before. |
|
And let Heather Mancuso think I'm a bad guest? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она подумала про себя:».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она подумала про себя:» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, подумала, про, себя: . Также, к фразе «она подумала про себя:» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.