Оскорбили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А Dixie Chicks, будучи заграницей, оскорбили президента Буша! |
And the Dixie Chicks insulted President Bush on foreign soil! |
Да, на другой день после того, как увидел, что существо, принадлежащее тебе, оскорбили бездельники, которым я не подал бы руки... |
Yes, the day after I had seen a woman who belonged to you insulted by wretches whom I would not have condescended to kick downstairs. |
Что вы опорочили себя, связавшись с потусторонним, что вы оскорбили Бога, что вы угроза всеобщему благу, и что зло следует за вами по пятам. |
That you have been corrupted by dealings with the supernatural, that you mock God, that you are threat to the common good, and that evil follows wherever you go. |
Они оскорбили его и его жену. |
They insulted him and his wife. |
Так что эти фотографии, которые, по твоим словам, должны шокировать, они глубоко оскорбили меня. |
So those images that you say are meant to shock, they deeply offend me. |
Вы оскорбили меня и надругались над чувствами вашей дочери. |
You have insulted me and outraged your daughter's feelings. |
Используя свою одежду для пародирования монахинь и религиозных таинств, некоторые действия сестер Вечного снисхождения оскорбили католиков. |
Using their attire to parody nuns and religious sacraments, some actions by the Sisters of Perpetual Indulgence have offended Catholics. |
Раз уж вы оскорбили меня своими ошибочными обвинениями. |
Since it was me you offended with your false allegation. |
Вы оскорбили и унизили свою сестру, потому что с вами поступали также. |
You degraded and humiliated your sister Because that's how you feel. |
Помнишь, поздним вечером в нашей комнате, под кальян, ты перечислял имена всех ребят, которые оскорбили тебя? |
You remember late at night in our room, over the hookah, listing the names of all the boys who had insulted you? |
Ты оскорбила меня, Мелли Уилкс, и сделала так, что Эшли и все другие оскорбили меня! |
You insulted me, Melly Wilkes, and you made Ashley and the others insult me! |
Мне непонятно, почему вы не сдались, хоть на время, зачем оскорбили его. |
I don't understand why you didn't capitulate, even temporarily, why you had to insult him. |
Приехать на 25-ую годовщину только для того, что бы тебя оскорбили! |
Come back to a 25th reunion just to be humiliated. |
Я даже был готов проявить щедрость, но вы оскорбили мое великодушие. |
I was even prepared to be generous, and then you insult my generosity. |
Когда Пэддок сообщил в полицию о преступлениях в этом районе, они оскорбили Пэддока. |
When Paddock reported vice in the area to the police, they insulted Paddock. |
Почему вы думаете, что оскорбили меня?- Страх, сударыня, легко переходит в безумие, а для меня ничего не может быть страшнее мысли оскорбить вас. |
How can you possibly think you have offended me?-Fear, madam, says he, easily runs into madness; and there is no degree of fear like that which I feel of offending you. |
Эти требования оскорбили регентство, которое пригрозило отослать его обратно в Каянеборг. |
These demands offended the regency who threatened to send him back to Kajaneborg. |
Сэр, вы надругались и оскорбили самое главное в нашей жизни! |
Sir, you have defiled and desecrated the very sustenance of our livelihood! |
Да, его оскорбили, оскорбили так, что всякое промедление становится невозможным. |
So he had been insulted, and in such a way that no hesitation was possible. |
Точно так же Чанакья, как говорят, дал клятву оставить своего сикха свободным до тех пор, пока он не смирит царей Нанда, которые оскорбили его. |
Similarly, Chanakya is said to have taken an oath to leave his śikhā untied until he humbles the Nanda kings who insulted him. |
So I insulted her boyfriend. What's the prison sentence on that? |
|
Может быть, вам неприятно, вы меня извините, -сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, - но я надеюсь, что не оскорбил вас. |
Perhaps you did not like it? You must excuse me, said he, putting Pierre at ease instead of being put at ease by him, but I hope I have not offended you. |
Никто не может быть привлечен к ответственности за то, что по неосторожности оскорбил или опорочил другого, или за то, что по неосторожности вторгся в частную жизнь другого. |
One cannot be held liable for having negligently insulted or defamed another, or for having negligently invaded another's privacy. |
Таунсенд словесно оскорбил Хендрикса и обвинил его в краже своего номера, и пара поспорила о том, кто должен выйти на сцену первым, причем кто победил в споре. |
Townshend verbally abused Hendrix and accused him of stealing his act, and the pair argued about who should go on stage first, with the Who winning the argument. |
Давний фаворит белы III, Андрей, архиепископ Калочи, оскорбил его королевскую власть между 1178 и 1179 годами. |
Béla III's long-time favorite, Andrew, Archbishop of Kalocsa, insulted his royal authority between 1178 and 1179. |
О дитя мое, какого порицания я заслуживаю! Как оскорбил я тебя! |
O my child! he cried, how have I been to blame! how have I injured you! |
Ты публично унизил себя и оскорбил человека, посвятившего свою жизнь служению России. |
You've publicly humiliated yourself and dishonored a man who has devoted his life to Russia. |
He took me to some god forsaken place and insulted me. |
|
Самойленко обижен тем, что Фон Корен оскорбил его друга Лаевского. |
Samoylenko is offended by Von Koren's insulting his friend, Laevsky. |
Послушай, Евгений, ты уже слишком резко с ним обошелся, - заметил Аркадий. - Ты его оскорбил. |
I must say, Evgeny, you were unnecessarily rude to him, remarked Arkady. You hurt his feelings. |
Нет, это ты сам оскорбил свой рисунок. |
No, you were insulting your drawing. |
Кто-то оскорбил моего друга, и все, что у меня есть, это их IP-адрес. |
Someone insulted my friend and all I have is their IP Address. |
Я уверена, что до того, как дон Рикардо вышел к нам разъяренный и оскорбил всех нас, многие в шеренгах дорого бы дали, чтобы очутиться где-нибудь в другом месте. |
Until Don Ricardo came out with that fierceness and calling those insults, many in the line would have given much, I am sure, never to have been in the line. |
Он оскорбил общество!.. |
He has insulted the audience!... |
Жена, прежде умолявшая его хотя бы взглянуть на Дженни, теперь дрожала от страха, как бы он словом или жестом не оскорбил дочь. |
Mrs. Gerhardt, who had begged him not to ignore Jennie entirely, trembled for fear he would say or do something which would hurt her feelings. |
Так значит она отомстила за то, что я оскорбил её мерзкий диплом. |
So she's taken revenge because I dissed her lousy thesis. |
Мне удалось разобрать только, что Г енри ругает мустангера, словно тот оскорбил его первым, потом отчетливо донеслись угрозы мустангера. |
What I did hear was Henry calling him by some strong names, as if my cousin had been first insulted; and then I heard the Irishman threatening to make him rue it. |
Или может быть, я оскорбил вас еще каким-то образом, о котором мне доселе не было известно? |
Or have I perhaps offended you in some new way that I am as yet unaware of? |
Севьер публично оскорбил Джексона, и они чуть не подрались из-за этого на дуэли. |
Sevier insulted Jackson in public, and the two nearly fought a duel over the matter. |
А вы помните, как мистер Линкольн оскорбил наших уполномоченных?.. |
No, look how Mr. Lincoln insulted our Commissioners! |
I regret offending my coworkers. |
|
Избави боже. чтобы в ответ на ваше милое предложение я оскорбил вас, отдав вам мою руку, не имея власти отдать вместе с ней и сердце. |
God forbid that, in return of your kindness to me, I should do you such an injury as to give you my hand when I cannot give my heart. |
Князь опять оскорбил твоего отца, в старике еще злоба кипит от этой новой обиды, и вдруг все, все это, все эти обвинения окажутся теперь справедливыми! |
The prince has insulted your father again. The old man's anger is still hot at this fresh affront, and suddenly now all this, all this, all these accusations will turn out to be true! |
Мирака оправдывала свой поступок тем, что нападающий оскорбил его. |
Miraka justified his action by saying that the striker insulted him. |
В этот момент Кэл подкрадывается сзади к косу и убивает его за то, что он оскорбил ее. |
At this moment, Cal sneaks up behind Scythe and kills him for insulting her. |
He realized that he had offended his father seriously, how seriously he could not say. |
|
She was resentful of her father's attitude. |
|
Именно на Науру он и должен был быть помещен... до тех пор, пока Госдепартамент не оскорбил главу кабинета министров Науру - Яспинца, бесцеремонной отменой его визита. |
It was supposed to be placed on Nauru... until the State Department... insulted Nauru's Chairman of the Cabinet Yispinza by unceremoniously canceling on him. |
По иронии судьбы Переса обвинили в том, что он якобы оскорбил МВФ, назвав его нейтронной бомбой, которая убила людей,но оставила здания стоять. |
Ironically, Perez was blasted for allegedly insulting the IMF, calling them “a neutron bomb that killed people, but left buildings standing. |
Хьюитт также оскорбил ирландских избирателей, решив не пересматривать парад в День Святого Патрика, о котором они просили его. |
Hewitt had also offended Irish voters by deciding not to review a St. Patrick's Day parade they requested of him. |
In the old days I would have insulted them and picked a fight. |
|
Если бы у меня не было хороших манер, я бы оскорбил тебя сейчас, но я этого не сделаю. |
If i didn't have any manners I would insult you now, but I won't. |
The Sultan accepted him peacefully until de Houtman insulted him. |
|
But that rebel scum spit on me, insulted my friends. |
|
Возможно, все дело во власти, или оскорбил чью-то подружку, или забрал последнюю жвачку. |
Could've made a grab for power, insulted somebody's girlfriend, or took the last stick of gum. |
На торжественном обеде один из членов Les XX, Генри де ГРУ, оскорбил творчество Ван Гога. |
At the opening dinner a Les XX member, Henry de Groux, insulted Van Gogh's work. |
Оскорбил я или огорчил ее? |
Had I offended or distressed her? |
Оскорбил меня, мой персонал. |
Personally insulting me, my staff. |
Винц и Саид сталкиваются с офицером в штатском, которого Винц оскорбил ранее, когда вместе со своими друзьями находился на местной крыше. |
Vinz and Saïd encounter a plainclothes officer whom Vinz had insulted earlier whilst with his friends on a local rooftop. |