Острие по спинке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: point, peak, edge, spearhead, spike, nib, spire, pike, prick, gad
острие кромки - bead toe
на острие - at the forefront
многогранное острие - diamond point
острие атаки - spearhead
острие долота - nose of a chisel
острие зуба - point
острие ковша - edge of a bucket
острие лемеха - share point
острие по острию - sharp-to-sharp
острие сердечника крестовины стрелочного перевода - point of frog
Синонимы к острие: лезвие, жало, микроострие, шпиль, спикула, колючка, конец, суть, елман
Значение острие: Острый, колющий конец или острая, режущая сторона чего-н..
все честь по чести - all honor to honor
вращение ветра по часовой стрелке - veering of wind
Американская ассоциация обществ по обработке информации - american federation of information processing society
ассоциация агентств по рыбе и дичи - association of fish and wildlife agencies
Совет по рекламному кодексу - advertising standards council
по настоящее - to present
по интересам - by interest
комитет по природным ресурсам и природопользованию - committee on natural resources
комиссия по пересмотру - review commission
трансакция по дебетовой карте - debit card transaction
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
овальная спинка - pillow back
спинка английского бекона - bacon back
спинка в виде обруча - loop back
спинка в форме пшеничного снопа - wheats heap back
спинка виндзорского кресла с закруглением - saddle back
спинка из двух перекрещивающихся закругленных элементов - lunette back
спинка лопасти - suction face
передняя спинка кровати - headboard
спинка сидения - backrest
зеленая спинка - green back
Синонимы к спинка: защитник, спина, спинка, хребет, задняя сторона, тыльная сторона
Значение спинка: Опора для спины у какого-н. сиденья (дивана, стула и т. п.).
Собор, обитый красной замшей, имеет на своей спинке нарисованный герб Архиепископии Луисвилла. |
The cathedra, upholstered in red suede, has painted on its back the coat of arms of the Archdiocese of Louisville. |
Луч этот был ярко-красного цвета и из завитка выпадал, как маленькое острие, ну, скажем, с иголку, что ли. |
This ray was bright red and stuck out of the tendril like the tiny point of a needle, say. |
Острие находилось на внутренней стороне лезвия, которое имеет среднее ребро, идущее по всей его длине. |
The edge was on the inside of the blade, which has a mid-rib running along its entire length. |
Стараясь заглянуть в открытую дверь, толпа образовала живой клин, острие которого, направленное в дверь трактира, составляли самые отчаянные смельчаки. |
In its struggles to see in through the open door, the crowd formed itself into a straggling wedge, with the more adventurous apex nearest the inn. |
На спинке кресла висел жаккардовый халат с монограммой: ОТЕЛЬ РИТЦ, ПАРИЖ. |
The jacquard bathrobe hanging on his bedpost bore the monogram: HOTEL RITZ PARIS. |
Он закинул ей руки за голову, связав запястья, а конец ремня привязал к спинке кровати. |
He raised her arms over her head and lashed her wrists to the iron bedpost. He picked up the half-empty bottle from the bed where it had fallen. |
Острие-это возвышение на окклюзионной поверхности задних зубов и клыков. |
A cusp is an elevation on an occlusal surface of posterior teeth and canines. |
And with one blast of his breath he extinguished the flame. |
|
Они дали начало спинке стула, табурету без спинки с одной ножкой, вытянутой вверх и позже расширенной плоской подушкой. |
These gave rise to the backstool, a backless stool with one leg extended upwards and later widened by a flat pad. |
Его острие имеет хромированную коническую форму и содержит выдвижной наконечник. |
Its point has a chrome conical shape and contains a retractable tip. |
В это время взгляд его упал на два полотенца, белевших на спинке садовой скамейки. |
Just then he happened to glance at two towels hanging over the back of a park bench. |
Воздух с характерным свистом обтекал изогнутые ветровые стекла, установленные на спинке каждого кресла. |
The air made the characteristic whistling noise as it frictioned off the curved windshields set up above the back of every seat. |
Его уже не мучил страх, что острие соскользнет и испортит работу. |
He no longer worried for fear that the sharp, cutting edges should slip and mar his work. |
Потому что он постоянно говорил о большой игре, постоянно был на острие событий, но под всем этим, он был лучшим другом. |
Because he always talked a big game, He was always working an angle, But underneath it all, he was the best friend. |
Правительствам нетрудно сеять подозрения, провоцировать беспокойство в обществе и направлять острие враждебности на правозащитников. |
It is easy for Governments to foment suspicion, create public anxiety and direct sheer hostility towards human rights defenders. |
Скопившись на острие пера, чернила полились слишком свободно, так что имя начертилось четко и жирно, буква Р - высокая, летящая, словно подминала под себя все остальные. |
And then as it bubbled through the nib, it came a little thick, so that the name Rebecca stood out black and strong, the tall and sloping R dwarfing the other letters. |
Oh! my very soul was at the end of the dagger! |
|
В смысле, если бы он был виновным, он бы прислонился к спинке стула. |
I mean, if he was guilty, he'd be leaning back. |
Он сидел за своим столом, не посередине, а сбоку, закинув ногу за ногу, одна рука его лежала на спинке стула. |
He was sitting behind his table; his chair was skewed to one side, his legs were crossed and one arm was resting on the back of his chair. |
Он был прикован наручниками к спинке кровати. |
He was handcuffed to the bedpost. |
Поддаваясь последнему порыву человеколюбия, я повернул острие ножа к себе и ударил его рукояткой. |
With one last touch of humanity I turned the blade back and struck him with the butt. |
Я дал клятву охранять католическую церковь, -ответил Оливетти; теперь его взгляд стал походить на острие штыка. |
Olivetti's eyes stabbed like bayonets. I am a sworn defendant of the Catholic Church. |
Парень так часто поглаживает себя по спинке, что скоро придется вывих вправлять. |
The guy's going to need rotator-cuff surgery the way he's patting himself on the back. |
Острие зазубренное, как у вражеских стрел. |
It has the enemy's classic serrated edge. |
You think I put notches on my bedpost? |
|
Увидев каплю одеколона на полированной спинке дивана, миссис Торнтон бессознательно вытерла ее. |
She had seen a drop of eau de Cologne on the polished arm of the sofa, and instinctively sought to wipe it off. |
You want me to pat your back until you fall asleep? |
|
The baby lay on its back, its eyes wide open. |
|
Еще месяц назад у тебя на спинке кровати был установлен автомат с лубрикантом. |
Until a month ago, your headboard had a lube dispenser. |
Затаенная чувственность прячет в нем сладостное свое острие. |
Voluptuousness mingles there with its sweet tiny point, while it hides itself. |
Готэм находится на острие ножа, но я не позволю ему пасть без боя. |
Gotham is on a knife edge. But I won't let it fall apart without a fight. |
Штыки мы осматриваем сами. Дело в том, что у некоторых штыков на спинке лезвия есть зубья, как у пилы. |
We overhaul the bayonets- that is to say, the ones that have a saw on the blunt edge. |
На спинке стула висела светло-коричневая жакетка от костюма, который мама ей купила в Канаде. |
She had the jacket to this tan suit my mother bought her in Canada hung up on the back of the chair. |
Имею честь сообщить вам, что мы на самом острие вражеской атаки! |
I have the honor to inform you that we are at the focus of the enemy attack! |
Если хочешь, чтобы тебя похлопали по спинке, найди кого-то, кто не прикован к креслу. |
You want a pat on the back, you should find someone not confined to a chair. |
The cutting edge that is the sword of our rebellion. |
|
Рейчел моментально прилипла к спинке сиденья. |
The brakes released, and Rachel slammed backward in her seat. |
Он лежал на клеенчатом диване, отвернувшись от всего мира, лицом к выпуклой диванной спинке. |
He was lying on an oilcloth-covered couch, his back to the world, his face to the curved back of the couch. |
Она пришла и, мокрая, как была, легла на круглую скамью, повернувшись к спинке и закрыв ладонями лицо. |
She came in and lay down on the settle, all soaked as she was, turning her face to the back, and putting her hands before it. |
Ответное письмо приколото к спинке ваших кресел. Быть может, оно утешит вас в разлуке. |
You will find an answer stuck to the back of the chair you are sitting in; it will comfort you perhaps for not seeing me. |
Сначала на острие образуется медная оболочка, затем в оболочку вставляется стальной пенетратор, и снаряд плотно закрывается. |
The copper jacket is formed first at the point, then a steel penetrator is inserted into the jacket and the projectile is crimped shut. |
Брайан преследует яхту и устраняет телохранителей, включая Али, прежде чем он сталкивается с Раманом в его номере, где он держит Ким на острие ножа. |
Bryan pursues the yacht and eliminates the bodyguards, including Ali, before he encounters Raman in his suite, where he is holding Kim at knifepoint. |
Острие иглы вдавливается в плоть, продвигается по траектории кривой иглы до тех пор, пока она не появится, и вытягивается. |
The needle point is pressed into the flesh, advanced along the trajectory of the needle's curve until it emerges, and pulled through. |
Крис передает деньги и оружие Гарри, но когда он возвращается к своей машине, он видит, что пес держит маленького Криса на острие ножа, требуя вернуть ему деньги. |
Chris delivers the money and guns to Harry, but when he returns to his car he finds Dog holding Little Chris at knifepoint, demanding the money be returned to him. |
У него есть привязанность к номеру три, вытекающая из того, что он видел три скобы на спинке дивана Владимира Кагана, который он помогал обивать в качестве ученика. |
He has an attachment to the number three, stemming from seeing three staples in the back of a Vladimir Kagan couch he helped to upholster as an apprentice. |
Затем медведя помещали в кресло с дыркой в спинке и надежно привязывали к нему. |
The bear would then be placed in a chair with a hole in the back, and securely tied to the chair. |
Иногда с треуголкой острие встречалось над лбом или устанавливалось под углом 45 градусов от лба. |
Sometimes with a tricorne, the point would meet over the forehead or it would be set at a 45 degree angle from the forehead. |
На шею накладывается жесткий шейный воротник, голова удерживается блоками с обеих сторон, а лицо привязывается к спинке кровати. |
A rigid cervical collar is applied to the neck, and the head is held with blocks on either side and the person is strapped to a backboard. |
На портрете она одета в сшитое на заказ красное платье и норковую шубу, висящую на спинке стула. |
In her portrait, she wears a tailored red dress with a mink coat draped over the back of her chair. |
Это также могло помочь проникновению под косым углом, удерживая острие от отклонения от поверхности брони. |
It could also help penetration from an oblique angle by keeping the point from deflecting away from the armor face. |
Биение измеряется с помощью циферблатного индикатора на неподвижном жестком основании, острие которого перпендикулярно торцу тормозного диска. |
Run-out is measured using a dial indicator on a fixed rigid base, with the tip perpendicular to the brake disc's face. |
Передние крылья довольно светло-коричневые, ближе к спинке слегка розоватые. |
The forewings are rather light brown, near the dorsum faintly rosy-tinged. |
На площади, примыкающей к куполу консерватории, находится бронзовая скульптура Генри Мура, острие ножа из двух частей 1962-65 годов. |
In the plaza adjacent to the conservatory dome is a bronze sculpture by Henry Moore, Knife Edge Two Piece 1962–65. |
Хотя верно, что чем тверже лезвие, тем дольше будет держаться острие, не совсем верно, что оно будет острее. |
While it is true that the harder the blade, the longer an edge will last, it is not strictly true that it will be sharper. |
Острие инструмента сначала проталкивалось под ноготь до самого корня, расщепляя ноготь по осевой линии. |
The sharp point of the instrument was first pushed under the nail to the root, splitting the nail down the centerline. |
Поскольку маннит легко растворяется в крови, острие становится открытым в месте его назначения. |
Because the mannitol dissolves readily in blood, the sharp point becomes exposed at its destination. |
Достигнув реки, одна часть армии повернет на север, создавая Северный острие копья. |
After reaching the river, one part of the army would turn north creating a northern spearhead. |
Он имеет спинку к спинке сиденья с местом под сиденьями для багажа или хозяйственных сумок. |
It has back-to-back seating with space under the seats for luggage or shopping bags. |
В конце концов на выезде из маленькой деревушки Тиримон острие копья не смогло выйти на прямую дорогу, ведущую в Линевиль. |
Eventually, at the exit of the small village of Thirimont, the spearhead was unable to take the direct road toward Ligneuville. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «острие по спинке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «острие по спинке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: острие, по, спинке . Также, к фразе «острие по спинке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.