Отпускать на волю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отпускать на волю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
let go
Translate
отпускать на волю -

глагол
affranchiseотпускать на волю, освобождать
enfranchiseосвобождать, отпускать на волю, предоставлять избирательные права
manumitотпускать на волю, освобождать
disenthrallотпускать на волю, освобождать от рабства
disenthralотпускать на волю, освобождать от рабства
- отпускать [глагол]

глагол: let go, release, discharge, dismiss, loosen, absolve, set loose, issue, temper, abate

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- воля [имя существительное]

имя существительное: will, volition, freedom, pleasure, liberty, purpose


афранчайзинг, освобождать


В конце войны западные лидеры полагались на советскую добрую волю, чтобы обеспечить им доступ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of the war, western leaders had relied on Soviet goodwill to provide them with access.

Матросы бросили сходни, и из парома гуськом выехали на волю несколько десятков автомобилей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sailors dropped a gangplank, and one after the other several score automobiles drove off the ferry.

Мы знаем, что Господь изъявляет свою волю через своих служителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we know that before the Lord goes about his work, he gives a warning of himself through his servants.

Необходимо укреплять политическую волю и стремление к компромиссу в целях достижения мирного решения и лучшего будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political will and willingness to compromise should be cultivated in order to achieve a peaceful resolution and a better future.

Мы призываем все государства проявить политическую волю, в том что касается осуществления Дохийской повестки дня в области развития, и полностью выполнить ее к 2006 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call for all States to display the political will to implement the Doha Development Agenda and for its full implementation by 2006.

Во-первых, коренные народы рассматривают ратификацию этой Конвенции в качестве важного практического, символического и демонстрирующего добрую волю шага правительств их стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, indigenous peoples view ratification of the Convention as an important practical, symbolic and good-faith step by their Governments.

Она представляет и выражает суверенную волю народа и является единственным органом, обладающим конституционной и законодательной властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It represents and expresses the sovereign will of the people and is the only body having constituent and legislative legal authority.

Достойная всяческой похвалы разработка этого документа была призвана сформировать эту общую волю, подчеркнув возможности для отыскания общих черт в нашем разнообразии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most praiseworthy achievement of the document was, perhaps, to shape this common will, highlighting the possibilities for finding common elements in our diversity.

Что мне было поручено? Исполнить последнюю волю умирающего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall do my duty as conscientiously as I can, and fulfil my promise to the dying man.

Пять минут, - произнесла девушка, собираясь с силами и концентрируя волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five minutes, Gabrielle said aloud, mustering her resolve.

Прибалтийские народы не упустили возможность продемонстрировать свою волю, навсегда покончив с капиталистическим рабством путём единогласного вступления в дружелюбную семью народов СССР!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Baltic nations were eager to use the opportunity to show their free will and end the capitalist yoke forever by joining the friendly Soviet family.

Слушайте, как Самсон даёт волю могучему рыку. Он пугает диких Гну по всей саванне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen as Samson unleashes a roar so mighty, it launches a wildebeest clear off the savannah!

Я удивляюсь, дрянной тюремщик, - слишком уж ты глуп: едва попросит, ходишь с ним на волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do wonder, you wicked gaolers, you are so fond to come abroad with him at his request.

Разум гения выпустит на волю кровавые потоки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mind of a genius will unlock the tide of blood.

Мне представлялось, что я владею маленьким аппаратиком, висящим на шее, который излучает волшебные флюиды, подавляющие любую чужую волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I imagine I possess a device worn around the neck that gives off a magnetic fluid capable of annihilating others'free will.

В том-то и штука, батюшка, что могут быть случаи, когда правительство не исполняет воли граждан, и тогда общество заявляет свою волю, -сказал Катавасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the point is, my dear fellow, that there may be cases when the government does not carry out the will of the citizens and then the public asserts its will, said Katavasov.

Господь явил нам Свою волю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God has made His will manifest!

Я оценивал имущество мистера Спринга, и исполняю его последнюю волю, согласно завещанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been going through Mr. Spring's effects and executing his final wishes according to his last will and testament.

Тот, кому я посвящу остаток своей жизни, будет мне утешителем, если я исполню его волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He, to whom I dedicate my future life, will be my comforter, if I do His will.

Вы отбываете тюремное заключение не за злую волю судьбы, мистер Дженнингс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are not incarcerated for an act of fate, Mr Jennings.

Ты понимаешь, что мое одно желание - свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You understand that my sole desire is conscientiously to carry out his wishes; that is my only reason for being here.

Вам никогда не хотелось иметь возможность дать волю своему озорству?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you ever wish you could take the opportunity to let loose with your own mischievousness?

Благочестив тот, кто позволяет Господу исполнить волю Его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The secret of saintliness is letting God do His will.

но если вы ставите вашу волю выше закона, вас ждет неудача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you put your own will above the laws you make, you'll fail.

Существуют только две темы, на которые можно говорить, дав волю своей фантазии и не боясь опровержений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are but two subjects upon which one may discourse with a free imagination, and without the possibility of being controverted.

Но я не смогу выполнить волю твоей матери, если ты будешь такой непослушной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you act out, I can't fulfill your mother's final wish.

Где она найдет в себе силы игнорировать волю отца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where will she find the strength to defy the will of her father?

Казалось, что сосны расступаются, подают знак, чтоб я уходила на волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It felt like the pines were parting, giving me a sign to set sail.

Дать волю нашему гневу, нашему смятению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To give voice to our anger, our confusion.

Оставшись одни, кузины дали волю своему любопытству, пожелав узнать друг у дружки, какие необыкновенные события привели их к этой странной и неожиданной встрече.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two cousins began now to impart to each other their reciprocal curiosity to know what extraordinary accidents on both sides occasioned this so strange and unexpected meeting.

Если бы он не обратился в бегство, ему, быть может, удалось бы оказать воздействие на воображение и волю Розамонды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If his energy could have borne down that check, he might still have wrought on Rosamond's vision and will.

Не давайте волю воображению и не превращайте обычную змею в адского змея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us not allow our imaginations to turn a snake in the grass into a serpent from hell.

Вырражая мою последнюю волю и решение, оставляю вас троих на папечение Капитана Шэма, доброго и благородного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As my last will and testament, I leave you three in the care of Captain Sham, a kind and honorable men.

Только слово скажи, тогда чудовище вырвется на волю, Дик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You say the word, you unleash the beast, Dick.

Буквально снизошёл и исполнил волю свою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Literally reached down and made his will be done.

Воля его пересилила волю других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His will had gained a victory over the wills of others.

Девушки, я за то, чтобы дать волю гневу. Давайте оставим немного и для его пассии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

guys, i'm all for bashing exes, but let's save a little of our hate for his partner in crime- the other woman.

Сломил бы их волю, чтобы они больше никогда не пересекли наших границ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Break their spirits so they'll never dare try to cross our borders again.

Или мы гордые родители ребёнка который устоял против попыток учителя сломать его дух и подчинить волю своим корпоративным хозяевам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or we are the proud parents of a child who has resisted his teacher's attempts to break his spirit and bend him to the will of his corporate masters.

Однажды, чтобы дать волю своей индивидуальности,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, to give her individuality fair play,

Может, если дать волю его языку...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We figure if we let him run off at the mouth

Конечно, и Перри Стивенс мог выполнять чью-то волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, Perry Stevens could've been acting on someone else's behalf.

Как я уже говорил, Бодлеры, не давайте волю воображению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like I said, Baudelaires. You're letting your imagination get the best of you.

Она постоянно дает волю рукам, с тех пор как решила, что я Уилфред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since she thinks I'm Wilfred, she's having a real problem keeping her hands to herself.

Опасность таких случаев в том, что вы даёте волю своему воображению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the danger is your imagination starts filling in the gaps.

Чтобы достичь нравственного совершенства, Ириней предположил, что люди должны иметь свободную волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To achieve moral perfection, Irenaeus suggested that humans must have free will.

Шопенгауэр видел человеческую волю как наше единственное окно в мир за представлением, кантовскую вещь в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schopenhauer saw the human will as our one window to the world behind the representation, the Kantian thing-in-itself.

29 апреля 1945 года, во время битвы за Берлин, Гитлер продиктовал свою последнюю волю и политическое завещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 29 April 1945, during the Battle of Berlin, Hitler dictated his last will and political testament.

Если это вопрос стиля, а не грамматики, я не хочу навязывать свою волю другим редакторам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is a matter of style and not grammar, I do not want to force my will on other editors.

Свою последнюю волю и завещание он составил в 1146 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made his last will and testament in 1146.

Он пробуждает свою волю... и стремится порождать здоровые ментальные состояния, которые еще не возникли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He arouses his will... and strives to generate wholesome mental states that have not yet arisen.

Должен ли я и дальше полагаться на добрую волю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I continue to assume good faith?

Цвет Верховного короля позволяет человеку преодолеть волю слабовольного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Color of the Supreme King enables one to overpower the will of the weak-willed.

Она возвращается, теряет волю к жизни и планирует совершить самоубийство с помощью иглы незадолго до полудня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She returns, loses the will to live again, and plans to commit suicide by needle shortly before noon.

Одно из примечательных применений нагрудника состояло в том, чтобы различать Божью волю сквозь блеск драгоценных камней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One notable use of the breastplate was to discern God's will through the glint of the gemstones.

Если бы Бог так сказал, Все было бы по-другому; мы знаем, что Бог обладает всей полнотой власти, чтобы исполнять свою волю повсюду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If God had said so, it would be different; we know that God has all power to do His will everywhere.

Другие звонили в газеты, на телевидение, даже в Нью-Йоркское полицейское управление, чтобы узнать окончательный счет и просто дать волю чувствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others called newspapers, television stations, even the New York City Police Department, both to seek the final score, and simply to vent.

Всегда полезно помнить, что нужно сохранять спокойствие, проявлять добрую волю и оставаться вежливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is always helpful to remember to stay calm, assume good faith, and remain civil.

Разве я не проявил добрую волю, добровольно ограничив свои возвраты до одного раза в день, а также полностью участвуя в подробном обсуждении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have I not shown good faith by voluntarily limiting my reverts to once daily, along with fully participating in detailed discussion?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отпускать на волю». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отпускать на волю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отпускать, на, волю . Также, к фразе «отпускать на волю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information