Отпускать шутку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: let go, release, discharge, dismiss, loosen, absolve, set loose, issue, temper, abate
отпускать грехи - absolve
отпускать пружину - spring
отпускать на волю - let go
отпускать без наказания - let off
отпускать в отпуск - let go on leave
отпускать грех - absolve sin
отпускать с миром - let go in peace
отпускать товар - sell goods
отпускать цену - unfreeze a price
отпускать перекладину - release bar
Синонимы к отпускать: отпускать, освобождать, выпускать, выпускать из рук, выкинуть из головы, упускать, выпускать в свет, выпускать на волю, пускать, ослаблять
имя существительное: joke, jest, gag, laugh, jape, fun, sport, trick, prank, pleasantry
добродушная шутка - josh
грубая шутка - rough joke
избитая шутка - corny joke
глупая шутка - silly joke
практическая шутка - a practical joke
банальная шутка - corny joke
безобидная шутка - innocent joke
первоапрельская шутка - april fish
угощение или шутка - trick or treat
дежурная шутка - habitual joke
Синонимы к шутка: шутка, анекдот, посмешище, острота, смешной случай, объект шуток, насмешка, высмеивание, объект насмешек, забава
Значение шутка: То, что говорят или делают не всерьёз, ради развлечения, веселья.
Ее не на шутку задевало, что ей никак не удавалось посрамить Леонору на культурном поприще. |
It really worried poor Florence that she couldn't, in matters of culture, ever get the better of Leonora. |
Если, конечно, как я иногда подозреваю, они не задумали все это как социальный эксперимент или даже, возможно, шутку. |
Unless of course, as I sometimes suspect, they conceived the entire thing as a social experiment, or even, possibly, a joke. |
Соседи дают детям такие угощения, как конфеты, фрукты, и мелочь, чтобы дети не сыграли с ними злую шутку. |
The neighbours give children such treats as candy, fruit and pennies so that children do not play tricks on them. |
Нам нужно запатентовать шутку о рыбных палочках |
We've got to patent the fishsticks joke. |
Этот игривый сгусток отрицательной энтропии изобрел шутку и поверг Администрацию в шоковое состояние, а я получил неплохой навар. |
This playful pocket of negative entropy had invented a joke and thrown Authority into panic-and I had made an easy dollar. |
Монтэг, слушайте, есть только один выход! Обратите все в шутку, смейтесь, сделайте вид, что вам весело! |
Montag, listen, only one way out, play it as a joke, cover up, pretend you aren't mad at all. |
Доктор говорит, что твои эмоциональные воспоминания сиграли с тобой злую шутку. |
The doctor says it's your emotional memories that are tripping you up. |
Я уже не на шутку продвинулся в своем деле. |
I'm making a lot of headway on my case. |
Well, a goof or not, you're actually married. |
|
Yeah, well, my dad blow gasket when I told him. |
|
И тем не менее Кэтрин испугалась не на шутку. |
But his words had given Catherine real fear. |
Ты знаешь шутку о бумерангах? |
Do you know the boomerang joke? |
Если бы кто-то из гостей узнал сэра Чарлза за обеденным столом, не случилось бы ничего непоправимого - как я уже сказал, все сошло бы за шутку. |
If any of the house party had spotted Charles Cartwright that first evening at the dinner table, nothing irrevocable had yet occurred. The whole thing could have been passed off as a joke. |
Говорю вам, он исповедовался мне, словно я наделен был властью отпускать и вязать. |
Didn't I tell you he confessed himself before me as though I had the power to bind and to loose? |
Шутник Клаус только что вытащил большую шутку из своего мешка. |
Banter Claus just pulled a big one from his gag sack. |
Ты не можешь отпускать свои женоненавистные шуточки без привлечения моих произведений? |
Can't you make your misogynist jokes without dragging my art into it? |
Бронский восхищенно улыбнулся, давая понять, что он понял шутку дорогого профессора. |
Bronsky smiled ecstatically to indicate that he had got the Professor's joke. |
'My uncle keeps to honest systems: By falling ill yet not in jest. |
|
I asked her, half in jest if she'd like to marry you |
|
Если кто-нибудь из них начнет отпускать насмешки - я переживу! |
If any of them make rude remarks, I shall survive. |
Просто отвратительно, что вы можете хотя бы в шутку говорить такие вещи, когда всем прекрасно известно, что Англия и Франция не сегодня-завтра выступят на нашей стороне, и тогда... |
I think you are very nasty to even hint such things when you know very well that England and France are coming in on our side in no time and- |
А, черт побери! - воскликнул Каупервуд, уже не на шутку испуганный. |
Damn it! he exclaimed, becoming wretched, horrified. |
И кажется, мы часть того поколения, которое всё воспринимает в шутку. |
And it seems we're part of the generation destined to be a joke. |
Мы пошли с моей подругой на это открытое прослушивание на викторину, в шутку, и я получила роль. |
My girlfriend and I, we went on this open audition for a game show, as a joke, and I got the part. |
Мы не на шутку тут замерзли... |
We're freezing out here, really... |
Она могла лишь молча корить себя за свою безвкусную шутку. Совет гангстерам вернуться к своему ремеслу, если им придется туго. |
She could but reproach herself for her joke to the gangsters about resorting to their former occupation if things got tight. |
My dear doctor, my daughter played a trick on me |
|
Но Билл не сдался и позавтракал всухомятку, сдабривая еду нечленораздельными проклятиями по адресу Одноухого, сыгравшего с ними такую скверную шутку. |
But Bill was stubborn, and he ate a dry breakfast washed down with mumbled curses at One Ear for the trick he had played. |
Постепенно до него дошло, что боги сыграли с ним знатную шутку, и он невесело усмехнулся. |
And presently he grew conscious that the gods had played a very good practical joke on him, and he laughed at himself mirthlessly. |
Еще в первые дни своей жизни в поселке Белый Клык сыграл злую шутку с Лип-Липом и вкусил сладость мести. |
It was early in the days of his persecution that he played his first really big crafty game and got there from his first taste of revenge. |
Нет, какой-нибудь идиот звонит, чтобы поздравить меня с днем рождения и отморозить глупую шутку про возраст |
Nah, just someone calling to wish me a happy birthday and make another stupid over-the-hill joke. |
Хватит обращать все в шутку. |
Quit turning everything into a punch line. |
Она вцепилась ему в руку из-за медвежонка, и не хотела отпускать. |
The bear cub,she just latched on and wouldn't let go. |
Maybe your memory's playing tricks on you. |
|
Но вопрос был задан в шутку, и Элия пропустил ответ Харниша мимо ушей. |
But the question had been put in fun, and Elijah ignored the acceptance. |
Он ненавидит Сириуса, - в отчаянии воскликнула Гермиона. - И всё потому, что Сириус сыграл с ним глупую шутку... |
“He hates Sirius,” Hermione said desperately. “Allbecause of some stupid trick Sirius played on him |
Его прозвали Бульдогом Виллаконехоса и говорили в шутку, что он ест быков живьем. |
They called him the bulldog of Villaconejos and joked about him eating cattle raw. |
В нашей командной работе для нас особое значение, Эллен, приобрела цель доказать, что именно мы, а не говоноед Карлос Менсия, придумали эту шутку |
Anyway, what was important for us, as a team, was to make sure everyone knew that we came up with the joke, and not Carlos butthole Mencia. |
Он обделывается каждый раз, когда слышит эту шутку. |
He poops every time he hears that joke. |
Согласно отчётам, Джереми играл с другом, они как бы в шутку боролись, и Таннер, вольный фотограф, он же - ночной обходчик, вышел ответить на телефонный звонок. |
According to reports, Jeremy was playing with a friend, they were like fake wrestling, when Tanner, a free-lance photographer/ slash/nighttimdoore got a call, left the room to take it. |
После 80-ти лет работ и исследований, я написал величайшую пошлую шутку в истории рода человеческого! |
After 80 years of work and research, I have written the greatest dirty joke in the history of mankind! |
А когда я упомянула, что могу выдвинуться, это перестало походить на шутку. |
And when I mentioned I might run, it stopped becoming a joke. |
У капитана порта Фирсена, нет полномочий, чтобы отпускать топливо. |
Mister Fersen does not have the authority to release the fuel. |
Это заставляет рычаги и пружины одновременно вращать цилиндр и оттягивать молоток назад, а затем отпускать его, стреляя патроном. |
This causes levers and springs to both rotate the cylinder and draw the hammer to the rear, then release it, firing the cartridge. |
В сентябре 2019 года Merriam-Webster добавил в словарь шутку про папу. |
In September 2019, Merriam-Webster added dad joke to the dictionary. |
Все в шутку – это была просто дрожь, вы знаете, и никто не злился из-за этого. По крайней мере, не очень злой. |
All in fun – it was just a shiveree, you know, and nobody got mad about it. At least not very mad. |
СМИ сообщили, что создатель предложения назвал его сатирическим и имел в виду шутку. |
The media reported that the proposal's creator has said it was satirical and meant as a joke. |
Основной целью этой области является разработка компьютерных программ, которые могут как генерировать шутку, так и распознавать фрагмент текста как шутку. |
A primary ambition of this field is to develop computer programs which can both generate a joke and recognise a text snippet as a joke. |
Ганс Йорг Шмидт рассматривает политическую шутку в ГДР как инструмент выражения недовольства и протеста. |
Hans Jörg Schmidt sees the political joke in the GDR as a tool to voice discontent and protest. |
Группа должна была решить имя, и МОКа только предложил опухшие члены в шутку, и это застряло. |
The group had to decide on a name and Moka Only suggested Swollen Members as a joke and it stuck. |
Помимо того, что Гейб использует Richochet 2 в шутку, это имеет нулевое освещение, даже в печатной коллекции Интернет-архива; никаких отзывов в MobyGames также нет. |
Apart from Gabe using Richochet 2 as a joke, this has zero coverage, even in the Internet Archive's print collection; no reviews at MobyGames either. |
В последние годы его превратили в шутку, применив к пустякам, но мало кто даже знает, откуда взялась эта фраза. |
It has been turned into a joke in recent years by being applied to trivia, but few people even know where the phrase came from. |
В пьесе На первой строчке Библии Эрден в шутку называет себя самой старой деревней в мире. |
In a play on the first line in the Bible, Erden, jokingly, likes to call itself the world’s oldest village. |
Мюррей является антианглийским и британским после того, как СМИ неверно истолковали шутку с Десом Келли и Тимом Хенманом в 2006 году, поэтому он должен быть шотландцем. |
Murray is anti-English and British after the media misinterpreted a joke with Des Kelly and Tim Henman in 2006 so therefore he must be Scottish. |
Черный Твиттер превратил #NiggerNavy в шутку для многих пользователей Twitter. |
Black Twitter turned #NiggerNavy into a joke for many Twitter users. |
Это было первое из ряда событий, которые в конечном счете вывели шутку из-под контроля заговорщиков. |
This was the first of a series of events that ultimately spun the joke out of the conspirators' control. |
Моника часто в шутку поддразнивает других, особенно Росса, за то, что в детстве она была очень толстой. |
Monica is often jokingly teased by the others, especially Ross, for having been extremely overweight as a child. |
Эта статья делает шутку из статуса избранная статья - Joolze. |
This article makes a joke out of 'Featured Article' status - Joolze. |
Мы гордимся тем, что мы евреи,но мы знаем, как шутить и принимать шутку, то, что евреи уже давно делают. |
We are proud to be Jewish, but we know how to make and take a joke, something Jews have a long history of doing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отпускать шутку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отпускать шутку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отпускать, шутку . Также, к фразе «отпускать шутку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.