Отъявленная наглость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отъявленная наглость - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
confounded impudence
Translate
отъявленная наглость -

- наглость [имя существительное]

имя существительное: impudence, cheek, insolence, gall, crust, audacity, audaciousness, nerve, face, effrontery



Жаль, что вам не удалось схватить этого отъявленного предателя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry you failed to capture that arch traitor

Некомпетентность, жадность, и, наконец, вопиющая наглость в том, что они прислали своих высокооплачиваемых юристов ко мне в зал суда

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incompetence, greed, and finally the unmitigated gall to march their highly-paid attorneys into my courtroom

Свет не видывал такого отъявленного негодяя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is the most intolerable scoundrel on the face of the earth.

И этот человек еще имеет наглость смотреть порядочным женщинам в глаза, после того как он был с этой тварью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to think that Rhett would have the gall to look a decent woman in the face after being with that creature!

Карл II считался самым отъявленным бабником среди английских королей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles II has been reckoned the most notorious womanizer of the English Kings.

Я люблю этого человека, но то, что происходит там, уже наглость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love that man, but that right there is a four-letter word.

Иное соседство не смогло бы столь красноречиво выявить кричащую наглость этого строения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No other setting could bring out so eloquently the essential insolence of this building.

– Я вижу как вас пугает женщина, наделённая властью. Особенно женщина у которой за спиной верная банда отъявленных преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see how you might find an empowered woman threatening, especially a woman backed by a dedicated band of hardened criminals.

Она играла в карты с самыми отъявленными головорезами Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was playing cards with the worst thugs in London.

Жаль, что вам не удалось схватить этого отъявленного предателя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry you failed to capture that arch traitor

Вряд ли отыщется более захудалый притон отъявленных негодяев и прочей мрази.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll never find a more wretched hive of scum and villainy.

Граф Джарвик имел наглость вернуться и заслал лазутчиков во дворец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Earl of Jarvik has broken his banishment and set spies on you in your own palace.

И какая наглость прислать своего поверенного, чтобы ты снова покорился его воле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And is such arrogance sends his solicitor so that you will bend to his will again.

Я же сказала, что это большая наглость с моей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I said, my impudence is great.

Я опубликовал несколько статей с критикой Клинтон и иногда имею наглость вставать на защиту Трампа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have published several skeptical Clinton opinion pieces and have deigned to defend Trump on occasion.

Самыми отъявленными предателями нации считаются создатели «параллельного государства».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the traitors to the nation, the “parallels” are the most wicked ones.

Более того, можно даже сказать, что его пассивность фактически поощряла наглость Москвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His passivity arguably encouraged it.

Какая наглость! Спросить, нельзя ли привести ее за кулисы, и к кому? Ко мне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nerve of asking if he could bring her to see ME.'

Похищениями он промышляет или убийствами, этот капитан - отъявленный негодяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether he's trading in kidnap or murder, that captain's a nasty piece of work.

Женщин с таким именем - как собак нерезаных. И вообще - что за наглость клянчить деньги! Письмо было написано какими-то каракулями на плохой линованной бумаге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever she was, she must be crazy to ask for money. Ethel-there were hundreds of Ethels. Ethels grew on every bush. And this one scrawled illegibly on a lined pad.

Уверен, она явится смелым ответом на оскорбление,.. ...которое турецкое посольство имело наглость нанести вашему величеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be the apt riposte, I am sure, to the affront the Turks dared inflict on Your Highness.

Право, такая наглость меня поражает! -воскликнул Флоризель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon my word, cried Florizel, your effrontery astounds me!

И мы имеем наглость думать, что каким-то образом мы угроза, мы как-то угрожаем этому прекрасному маленькому синему шарику который просто крутится вокруг солнца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we have the conceit to think that somehow we're a threat, that somehow we're going to put in jeopardy this beautiful little blue green ball that's just a-floating around the sun?

Был ли когда-нибудь на свете другой такой отъявленный плут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If ever there was a deep-dyed villain ...

Софи имела наглость ответить улыбкой: — Именно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sophie actually had the nerve to give a satisfied smile. Exactly.

Извините за наглость, но война есть война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry for barging in, but we happen to be at war.

Фортини лениво улыбался мне, видя, что я задумался, но в улыбке его сквозила невыразимая наглость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortini smiled lazily at me while I thus paused for the moment to debate, but in his smile was the essence of all insolence.

Я не могу больше терпеть его наглость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can stand his insolence no longer!

Ты пользуешься тем, что у нас руки заняты и что мы не можем вследствие этого убить тебя за твою безумную наглость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are taking advantage of the fact that our hands are occupied and we therefore cannot kill you for your terrible insolence.

И он имеет наглость объявлять себя защитником людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he has the insolence to set himself up as a protector of the people.

Из героя Аляски он превратился в аляскинского хулигана, враля, головореза - словом, в отъявленного злодея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From an Alaskan hero he was metamorphosed into an Alaskan bully, liar, desperado, and all around bad Man.

Но вы же счастливы, хотя совсем не из одного теста с мамой, - однако она вовремя удержалась, понимая, что за подобную наглость может заработать пощечину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you've been happy, and you and Mother aren't alike, but she repressed it, fearing that he would box her ears for her impertinence.

Старушка вдруг заделалась в отъявленные веганки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old lady's suddenly a card-carrying vegan.

Что ж, это объясняет, откуда У моего кузена наглость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that explains why my cousin's got his swagger

Какая наглость! И какое кощунство! Зачем только он привез ее сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this was impudence and desecration, and he repented that he had brought her.

Та откровенная наглость, с которой ты жаждешь мое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That forthright shamelessness with which you crave my seat.

Если мне простят подобную наглость, я просил бы Ваше Высочество об аудиенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I may be so bold, I would like an audience with Your Highness?

Вы намекнули, сэр, на мою наглость; но меня учили, что следует отвечать или да или нет, когда меня вежливо спрашивают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Yo' made a remark, sir, on my impudence: but I were taught that it was manners to say either yes or no, when I were axed a civil question.

После навязывания безрассудной операции и... она имела наглость на ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After appealing for a reckless surgery and getting the patient on her side, she had the audacity to fail...

Знаю, что он отъявленный роялист, но хоть он роялист и королевский прокурор, однако ж все-таки человек, и притом, кажется, не злой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am aware he is a furious royalist; but, in spite of that, and of his being king's attorney, he is a man like ourselves, and I fancy not a bad sort of one.

И ты имеешь наглость сказать мне помои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you have the nerve to say slop to me.

Понятно, миссис Крейл потребовала объяснения, и мисс Гриер имела наглость заявить - при всех! -что она собирается замуж за мистера Крейла, ни больше ни меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, Mrs Crale couldn't let that pass. She challenged her, and Miss Greer had the impudence to say, before us all, that she was going to marry Mr Crale.

Он даже имел наглость заявить, что мне нельзя доверять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I even had the gall to say that I can't be trusted.

Позволю себе наглость поинтересоваться, какие женщины тебя привлекают?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I be so bold as to ask what sorts of women interest you?

Здесь и пристрелить могут, за такую наглость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You realize people still get shot for that down here?

И Скотт, он имеет наглость попросить меня вернуть его на планету после того как он привезет возвращающихся на корабль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Scott, he has the nerve to ask me to fly him back down to the planet after he drops off the ones returning to the ship.

Можете вы себе представить такую наглость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you imagine such impudence!'

Дрейк Карн имел наглость устроить мастерскую на границе Тренвита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drake Carne has had the impudence to set up shop on my boundary.

Что за наглость, сэр!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damn your impudence, sir!

Вот письма, что Вы имели наглость писать моей дочери!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here are the letters you had the audacity to give to my daughter.

Нет, какая наглость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like the effrontery of these people!

Это вульгарная наглость

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is gross effrontery.

Он имел наглость это отрицать... всё отрицать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had the nerve to deny it - deny all of it.

Мы говорим людям, что они недостаточно хороши, а потом мы имеем наглость возмущаться, когда они пытаются покончить с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We tell people that they're not good enough, and then we have the audacity to be shocked when they try and take their own lives.

Святые небеса, ваша наглость меня возмущает

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, my heavens, your brazenness is giving me the vapors.

В январе 1622 года Джеймс распустил парламент, разгневанный тем, что он воспринимал как наглость и непримиримость его членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In January 1622, James dissolved Parliament, angry at what he perceived as the members' impudence and intransigence.

Только теперь можно полностью понять наглость этих апологетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only now can one fully understand the effrontery of these apologists.

Кроме того, попкап-это отъявленные воры, а Зума-это нагло поднятая петля пуза, что еще больше возбуждает мои подозрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also popcap are notorious thieves and Zuma is blatantly lifted Puzz Loop, which raises my suspicions even more.

Элис Бейли была отъявленной антисемиткой и расисткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alice Bailey was a notorious antisemnite and racist.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отъявленная наглость». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отъявленная наглость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отъявленная, наглость . Также, к фразе «отъявленная наглость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information