Погубить в самом расцвете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Погубить в самом расцвете - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take the bloom off
Translate
погубить в самом расцвете -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- самом

himself



В своем расцвете это была одна из крупнейших империй в истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At its apex, it was one of the largest empires in history.

В расцвете сил он был прекрасным метателем, быстрым бегуном и надежным ловцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his prime, he was a fine thrower, a fast runner and a safe catcher.

У Фоскаттини были письма, которые могли бы погубить меня, если бы их содержание стало известно определенным людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foscatini had letters that would ruin me if their contents became known to certain people.

Он приближается, он хочет погубить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even as he draws closer. He means to destroy us.

Хотя они получают четыре убийства, Цукаса использует ИИ в качестве приманки, чтобы выманить Гуронги, и дает ей кровь из носа, чтобы погубить Гэгэру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though they obtain four kills, Tsukasa uses Ai as bait to lure the Gurongi out and gives her a nose bleed to ruin the Gegeru.

В Салинас-Валли он переселился в самом расцвете лет, полный сил, энергии и фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came to the Salinas Valley full-blown and hearty, full of inventions and energy.

Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir

Думаю, дело в том, что вы не хотите погубить тысячи невинных жизней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only reason I can see is you don't want to kill thousands of innocent people.

Мориарти хотел не просто погубить мою репутацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasnt just my reputation that Moriarty needed to bury.

Это существо смешивает ложь с правдой для того, чтобы погубить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That cursed creature, adds truth to lies to drag us in pain.

Когда я увидел твое лицо после того, что произошло я внезапно понял, что собирался погубить хорошего человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I saw your face up there after it was all over I suddenly realized I was about to tear down a good person.

В этом смысле, экономический успех Китая или Индии может погубить эти государства, по мере того как политические устремления среднего класса сделают нынешние механизмы нерабочими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that sense, economic success in China or India may be those states’ undoing, as middle-class political aspirations render current arrangements dysfunctional.

Каким образом присутствие этих предметов в моем доме могло спасти или погубить честь, рассудок и жизнь моего легкомысленного коллеги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could the presence of these articles in my house affect either the honour, the sanity, or the life of my flighty colleague?

Она грозилась погубить многих уважаемых людей в Салинасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said she would destroy many reputable men in Salinas.

Конечно, кто бы мог подумать, что она так божественно расцветет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, indeed, but who could have foretold she would flower so gracefully?

Но они сейчас в расцвете своего могущества! -вскричал я в изумлении. - Нельзя же не видеть этого!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they are at the height of their power! I said in surprise. You cannot be blind to that.

Когда преуспеешь, она расцветёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you thrive, the land will blossom.

И если я не хочу погубить колготки, а они стоят пять гиней, волей-неволей надо ходить в туфлях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So unless I want to ruin a five-guinea pair of tights, I'm imprisoned in my shoes.

У нас тут женатая пара... молодая, фертильная, в самом расцвете... и почему-то...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a married couple... young, fertile, in their prime... and yet, somehow...

Боязнь погубить меня довела его до отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The apprehension of ruining me hath driven him to despair.

Почему вы так настроены погубить репутацию покойного?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you so intent On ruining the reputation of a dead man?

Это глубоко безнравственный человек, он способен воспользоваться твоей невинностью, твоей молодостью, чтобы погубить тебя, опорочить в глазах общества и тебя, и твою семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is a thoroughly bad character who would take advantage of your youth and innocence to make you conspicuous and publicly disgrace you and your family.

Там - добродетель во всем расцвете своей глупости, но там же и нужда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among them, I grant you, is virtue in all the flower of its stupidity, but poverty is no less their portion.

Вы дали мне полное право, если я найду для себя полезным, погубить вас, отбросив от себя, как окурок сигары; но я глупо воспользовался этим правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had given me full liberty, if I should find it advantageous, to destroy you by flinging you on the ground like a cigar-end; but I have ruined you by a blunder.

Однако, видя его сейчас, все еще... в расцвете, презирающего закон...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing him now, still... at best, contemptuous of the law, well...

У некоторых были знакомства, которые казались им предосудительными и могли, как они думали, погубить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some had acquaintances who seemed blameworthy to them and might, as they thought, be the ruin of them.

Как может старик оказаться единственным спасшимся на корабле, в экипаже которого мужчины в расцвете сил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can old man be the only survivor on a ship that must've been crewed by able-bodied men?

Я пожертвовал другом, чтобы погубить вашего Роллинга... Я такой же убийца, как вы... Щадить?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've sacrificed my friend in order to ruin your Rolling. I'm as much a murderer as you are. Mercy?

Чрезмерная самоуверенность - это именно то качество, которое может тебя погубить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overconfidence, the kind of attitude that can get you killed.

Даже если он решил всех нас погубить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For he is bent on ruining us all.

Ваш план погубить ее дочь имеет какой-нибудь прогресс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your plan, to ruin her daughter, are you making any progress?

Появятся пикеты, протестующие против гнусной фирмы желающей погубить- всё, чем они дорожат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll be lining up to picket the big bad chain store that's out to destroy... Everything they hold dear.

Хорошей новостью является то, ты один вновь, в самом расцвете сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The good news is, you're single again, in the prime of life.

Брайан, мне 42, я в самом расцвете сил и именно этим хочу сейчас заниматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brian, I'm 42, I'm in the prime of my life, and this is what I want right now.

Знаете, офицер Джонсон, вы ужасно самодовольный для того, кто оправил на тот свет человека в расцвете его сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, officer Johnson, you're awfully smug for a guy who just killed a man in the prime of his life.

И что же вы, молодые люди в расцвете сил, с этим делаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are you young men in the prime of your lives doing about this?

юной девы, убиенной в расцвете жизни, Ширли, дочери...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

of this young girl, murdered in the prime of her life, Shirley, daughter of...

Сколько генералов умерло в расцвете лет за императора Наполеона? - спросил он у Люсьена после короткого молчания. - Женщины всегда найдутся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many generals died in the prime of life for the Emperor Napoleon? he asked, after a short silence. There are always plenty of women.

Теперь же, в полном расцвете сил, мы стали рабами своих женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now here we are, in the prime of our lives, and we're slaves to our women.

Они ушли один за другим, на расцвете жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They go one by one, in the prime of life.

Чистить зубы - значит ступить на вершину той лестницы, у подножия которой начертано: погубить свою душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brushing one's teeth is at the top of a ladder at whose bottom is the loss of one's soul.

Представьте, что вам 22-23 года, вы в самом расцвете сил, вооружены до зубов и вы боитесь какой-то женщины, которая выглядит как обычная школьная учительница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine being 22, 23 years old, best shape of your life, armed to the teeth. And you scared of some lady looked like she could've been your primary school teacher.

Ми Сон, зачем выходить замуж в самом расцвете лет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mi-sun, why get married at the prime of life?

Независимой женщины в расцвете ее карьеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Independent career woman on the run.

Как ответить, сударыня, на ваше последнее письмо? Как осмелиться быть правдивым, если искренность может погубить меня в вашем мнении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How is it possible, Madam, to answer your last letter; how shall I dare speak truth, when my sincerity may ruin me with you?

Один такой снимок, наверно, может погубить человеку всю жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess one of those pictures could destroy a man's whole life.

Мне оставалось либо погубить ее, либо навлечь гибель на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either I ruined her, or I took the ruin upon myself.

Если цветочков персика много расцветёт, то я выздоровею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a lot of my flowers bloom, I won't be sick anymore.

Со мной во главе эта школа воспрянет, расцветёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With me in power, this school will improve, expand.

И расцветет словно лилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They shall blossom like the lily.

Не могу дождаться, пока снова расцветет наш бизнес,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't wait to start business again.

Расцветёт ещё один бутон... Ещё один стебель с шипами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One more bud to blossom, and then you'll sing.

Мандрагора идет в дом ним Галуу, чтобы украсть стручок, который, если он расцветет в темноте, поможет мандрагоре уничтожить лес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mandrake goes to Nim Galuu's place to steal the pod, which, if it blooms in darkness, will help Mandrake destroy the forest.

Трибады считались одновременно представителями низшего сословия, пытающимися погубить добродетельных женщин, и представителями аристократии, развращенной развратом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tribades were simultaneously considered members of the lower class trying to ruin virtuous women, and representatives of an aristocracy corrupt with debauchery.

С Россией в Великом единстве расцветет Башкортостан!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Russia in a great unity Blossom, Bashkortostan!

Любой, кто видел наше выступление в Кельбре, увидит его в полном расцвете сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone who saw us perform at Kelbra will have seen him in full flow.

Репутация Этельстана была в самом расцвете, когда он умер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Æthelstan's reputation was at its height when he died.

Воображение наставника предвкушало то время, когда Франция расцветет утопией и на троне появится христианский философ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tutor's imagination looked forward to a time when France would blossom into Utopia, with a Christian philosopher on the throne.

Наиболее яркие примеры можно увидеть в расцвете концертных афиш за последние 45 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most outstanding examples can be seen in the flourishing of concert posters over the past 45 years.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «погубить в самом расцвете». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «погубить в самом расцвете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: погубить, в, самом, расцвете . Также, к фразе «погубить в самом расцвете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information