Когда на самом деле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Когда на самом деле - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
when really
Translate
когда на самом деле -

- когда [союз]

наречие: when, now

союз: when, as, just as, now

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- самом

himself

- деле

in fact



На самом деле ему не нравится, когда его так называют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Master doesn't like being called Master.

Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing.

И даже если поверить доктору, сказавшему, что она не в себе, когда превращается в супергероиню, на самом деле, ей было известно, что она склонна к этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even if we were to believe the doctor who said the defendant would lose herself in this superhero, the fact is, she knew she was prone to doing it.

На самом деле я влюбился в океан, когда я был маленьким мальчиком, когда мне было где-то 8 или 9.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, I fell in love with the ocean when I was a little boy, when I was about eight or nine.

Мне... надоело думать, что я толстая, когда на самом деле это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I... I am tired of feeling fat when I'm not fat.

К примеру, если взять компьютер размером с комнату, отправивший на луну и обратно троих, и каким-нибудь образом сжать его — сжать самый огромный компьютер, когда-либо существовавший, чтобы он стал размером не больше смартфона — на самом деле смартфон, который стоит 300 долларов, от которого вы избавляетесь каждые два года, разнёс бы этот компьютер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an example: if I took the room-sized computer that sent three men to the moon and back and somehow compressed it - compressed the world's greatest computer of its day, so it was the same size as your smartphone - your actual smartphone, that thing you spent 300 bucks on and just toss out every two years, would blow this thing away.

Когда мы отчетливо поймем, что на самом деле представляет из себя прогресс, мы придем к выводу, что он крайне противоречив, особенно в современном обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we clearly understand what the progress is, we’ll come to conclusion that it’s a very contradictive process especially in the modern society.

И мы в самом деле знаем, что у домашних животных и у других, когда им не хватает игр, у них, и у крыс тоже, мозг нормально не развивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we do know that in domestic animals and others, when they're play deprived, they - and rats also - they don't develop a brain that is normal.

Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, since that time, we've actually been through an extraordinary boom, the longest boom ever in the history of this country.

Когда его приговорили к 14 годам тюрьмы, я боялась, что не выдержу, ...но на самом деле это оказалось так просто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he was sentenced to 14 years feared not being able to bear it, but it became very easy.

династия Тан (618-907 гг.), которую часто называют Золотым Веком Китая, когда он на самом деле был срединным царством в центре вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the Tang dynasty (618-907), often thought of as China's golden age, when it was truly the middle kingdom at the center of the universe.

На самом деле были жалобы на метеоризм Грега, когда мы летели над Огайо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, there was some complaints about Greg's flatulence when we were flying over Ohio.

Когда же мы выяснили, что Альварес разыскивает Вайо, меня снова охватило беспокойство - в самом ли деле я чист?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we learned that attempt had been made to pick up Wyoh, I grew itchier. Was I clear? Or were they waiting to nab me quietly?

И в самом деле, сокращение дефицита могло бы привести к повторению 1937 года, когда Франклин Рузвельт слишком рано снизил размеры стимулов «Нового курса» и, тем самым, вновь поверг США в состояние рецессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, deficit cuts would court a reprise of 1937, when Franklin D. Roosevelt prematurely reduced the New Deal stimulus and thereby threw the United States back into recession.

В самом деле, мы живём в удивительное время в человеческой истории, когда, не принимая ограничения наших тел и нашего разума, мы создаём механизмы изумительной, невероятной сложности и тонкости, которые расширят способности человека за грани нашего воображения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, we stand at a remarkable time in human history, where, driven by refusal to accept the limits of our bodies and our minds, we are building machines of exquisite, beautiful complexity and grace that will extend the human experience in ways beyond our imagining.

Ты когда-нибудь слышала историю о самом невезучем человеке в мире?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you ever hear the story of the unluckiest man in the world?

Через месяц после самого разрушительного урагана, который когда-либо обрушивался на родной город Кэма, я устраиваю вечеринку, основанную на самом известном торнадо гейского кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A month after the most devastating twister to ever hit Cam's hometown, I throw a party based on gay cinema's most famous tornado.

Когда он открывает ей кое-что о себе и своей матери, она задаётся вопросом, не больна ли она на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he reveals this different side of him and his mother, she starts to question, maybe I was sick.

Это было наградой за мою верность, когда на самом деле я предал ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was to reward my fidelity when in fact I'd betrayed her.

На самом деле рыночные стратегии становятся действительно серьезным вариантом действий лишь на более высоких уровнях развития, когда они дополняют широкий набор инструментов смягчения последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Market-based strategies are really a serious option only at higher levels of development where they complement a broad set of mitigation instruments.

Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.

Он равнялся 135 на своем самом высоком уровне, в 2000 году, в тот самый момент, когда раздулся пузырь фондовой биржи в период смены тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It stood at 135, its highest-ever level, in 2000, at the very peak of the millennium stock market bubble.

В тот момент, когда у вас щемит в груди, когда вы помогаете ещё одному ребёнку сделать открытие, вы создаёте из них следующую группу людей, кто на самом-то деле и будет решать эти проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moment that you pass the tingling feeling of making a discovery to another child, you're enabling them to be the next group of people who will actually solve these problems.

На самом деле, советские ученые еще в 1967 году преодолели многие из этих трудностей, когда начали запускать спутники на ядерной тяге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soviet scientists actually solved many of those challenges by 1967, when they started launching fission-powered satellites.

И, знаете, когда ты в старшей школе, не просто позволять людям видеть кто ты на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, you know, when you're in High School, it's not very easy to let people see who you really are.

На самом деле нет никаких оснований для западных предприятий, чтобы стоять в стороне, когда Азия производит одаренных предпринимателей и высокотехнологичные стартапы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, there is no good reason for Western businesses to stand on the sidelines as Asia produces whiz-kid entrepreneurs and high-tech start-ups.

На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She aimed to go with an ax in the other hand got mixed up, forgot which was which. When she got through with that peddler, all she had left was two chicken legs.

Значит, когда ты сказал, что хочешь побыть дома, то на самом деле ты просто не хотел меня видеть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when you said you wanted a quiet night at home, you were just blowing me off.

И когда Джо, наконец, отважился заговорить, он открыл больше, чем мог себе представить, в себе самом и в своей возможности послужить компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when he dared to speak, he discovered much more inside himself and much more give in the system than he had ever imagined.

Это как в тот раз, когда я забыл передать сообщение, потому, что я был слишком пьян, чтобы понять что ручка на самом деле сломана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for that time I forgot to pass on the message cos I was too stoned to realise that the pen was actually a straw.

Забавно – или, во всяком случае, было забавно первые десять раз, когда мы это видели – потому, что на самом деле это так и происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s funny — or, at least, it was funny the first dozen times we saw it — because it’s true.

Я поняла, что, обретя известность своими глубокими исследованиями и длинными репортажами, журнал в процессе потерял часть своего юмора, потому что сейчас Юстаса Тилли часто рассматривают как высокомерного денди, но на самом деле в 1925 году, когда Ри Ирвин создавал этот рисунок впервые, он создавал его как часть юмористического журнала, чтобы позабавить молодёжь той эпохи, состоявшую из девушек-эмансипе «ревущих двадцатых».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I realized that as the magazine had become known for its in-depth research and long reports, some of the humor had gotten lost along the way, because now often Eustace Tilley was seen as a haughty dandy, but in fact, in 1925, when Rea Irvin first drew this image, he did it as part of a humor magazine to amuse the youth of the era, which was the flappers of the roaring twenties.

Иногда, надо подождать когда тебе будет 38 чтобы узнать, кто ты на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes you have to wait till you're 38 to discover who you really are.

Как сказал Рам Дасс: «Когда всё сказано и сделано, мы на самом деле просто провожаем друг друга домой».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Ram Dass said, When all is said and done, we're really just all walking each other home.

Когда на самом деле, я хочу быть серьезен в отношениях с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When really, I want to be serious about you.

В самом деле, когда россиян просят перечислить самых важных людей двадцатого века, Сталина все еще ставят на первое место - вместе с Лениным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, when Russians are asked to list the most important people of the twentieth century, Stalin is still tied for first place - with Lenin.

Бывают часы, которые показывают 2, а бьют 4, когда на самом деле 12.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some clocks read 2 o'clock and chime 4 when it's only 11:45.

Также я не всегда читаю вложения и не перехожу по ссылкам, за исключением случаев, когда само сообщение на самом деле захватывающее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor do I reliably read attachments or follow links, unless the message text is really exciting.

В самом деле, когда мы думаем о наших чувствах или о их потере, мы, скорее всего, думаем о чём-то вроде этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really when we think of our senses, or when we think of the loss of the sense, we really think about something more like this.

Многие на самом деле верят, что смерть начинается со взгляда. Не с сердца, не с легких. Это когда люди теряют надежду или любой другой вид оставляет надежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people believe, in fact, that death begins in the eyes, not in the heart, not in the lungs, and that's when people give up hope, or when any life form gives up hope.

Никто на самом деле не знает, когда он там находится и как долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody really knows when he’s there or for how long.

Почему Мы Не Учим Науке И Инженерному Делу В Таком Ключе — Когда Героизм И Служение Обществу Рассматриваются Как Основные Ценности, Ведь В Самом Деле, Часто Героизм Это Не Только Антидот Неравнодушия, Но И Системное Зло, Как Мы Увидели Во Флинте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't we teach science and engineering like that - where heroism and public service are seen as key values, because indeed, it's often heroism that is not only the antidote to public indifference, but also to systemic evil like we saw in Flint.

В самом масштабном опросе о половом поведении, когда либо проводившемся в Америке, они отметили, что испытывали боль во время полового акта в 30% случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the largest ever survey ever conducted on American sexual behavior, they reported pain in their sexual encounters 30 percent of the time.

Я не знаю, шарахнул ли его по башке некто, кто на самом деле заложил бомбу, так же, как и был ли тот некто вообще, или же он просто поскользнулся и ударился головой об унитаз, когда он устанавливал устройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know whether he was bashed by the real bomber, just like he says he was, or whether he slipped and hit his head on the john when he was planting the device.

Действительно, в самом худшем случае, некоторые страны могут оказаться в ситуации, когда они будут рассматривать вопрос, оставлять ли им вообще единую валюту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, in the extreme, some countries could find themselves considering whether to leave the single currency altogether.

Когда хакеры разоблачили миллионы людей, обманывающих своих супругов, в ходе взлома сайта Ashly Madison, ответственные журналисты сообщили о самом нарушении, но не о его результатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When hackers outed millions of people cheating on their spouses after the Ashley Madison breach, responsible journalists reported on the breach, but not the fruits of it.

На самом деле, Америке отчаянно необходимо всерьез обсудить вопрос о том, когда ей следует прибегать к войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, America desperately needs a serious debate about when it should resort to war.

Я был воодушевлен, когда узнал, что 30 процентов всех домов в Америке на самом деле построены их владельцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was fascinated to learn that 30 percent of all homes in America are actually built by owners.

На самом деле население Мьянмы приближается к 56 миллионам – но какое значение имеют несколько миллионов, когда речь идет о дружеских отношениях?)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myanmar’s population is actually closer to 56 million — but hey, what’s a few million among friends?)

Я тоже так считаю, но... дело в том, что когда я... когда я... задумываюсь, кто на самом деле меня любит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'm lovable, too, but, the point is, when I...when I... when I... when I think about who actually loves me...

Когда мы защищаем других, мы чувствуем и своё право голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we advocate for others, we can discover our own voice.

Мы знали, что произошло на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We knew what really happened.

Я думаю, что серьёзная проблема возникает тогда, когда люди начинают делиться частными фотографиями других без их разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I do think is a serious problem is when people share private images of others without their permission.

Когда доступ к СМИ и вправду оказался нелёгким делом, мы запустили свои собственные СМИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When access to media proved to be so difficult, we ran our own media.

И я из первых рук знаю о тех средствах, которые я имела, когда была ученицей, а сейчас, став учителем, я не могу дать их своим ученикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know firsthand the tools that were given to me as a student, and now as a teacher, I don't have access to those same tools to give my students.

Мы там играли, когда были детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We used to play there as children.

Отель Comfort Inn Royal расположен в самом центре Цюриха неподалеку от Главной площади, что очень удобно как для туристов, так и для тех, кто планирует деловую командировку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Comfort Inn Royal is centrally located near the Main Square of Zurich, offering an ideal location for tourists as well as business travellers.

По нашему мнению, мирный процесс в настоящее время находится на самом критическом этапе за последние несколько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In our view, the peace process is now at its most critical juncture in several years.

И чтобы показать, как часто вы на самом деле встречаетесь с частями этой свиньи в обычной жизни, я хочу показать несколько картинок из книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to show you how often you actually meet part of this pig in a regular day, I want to show you some images of the book.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда на самом деле». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда на самом деле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, на, самом, деле . Также, к фразе «когда на самом деле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information