Подкрепить наши слова - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подкреплять - back up
частичное подкрепление - partial reinforcement
подкрепляющее доказательство - corroborative evidence
пищевое подкрепление - food reinforcement
вызвать подкрепление - call for reinforcements
подкреплять друг друга - corroborate each other
неспецифическое подкрепление - irrelevant reinforcement
нужно подкрепиться? - need refreshment?
подкреплённая стрингерами панель обшивки - skin-stringer panel
обшивка с монолитным стрингерным подкреплением - integrally-stiffened stringer skin
Синонимы к подкрепить: заколачивать, прибивать, закреплять, подкрепить, поймать на слове
Значение подкрепить: Укрепить ещё, дополнительно.
наши дни сочтены - our days are numbered
наши жизни - our lives
были наши проблемы - have had our problems
наши прения по - our deliberations on
наши общие амбиции - our shared ambitions
наши стандарты качества - our quality standards
мы поднимаем наши головы - we lift our heads
наши голоса были услышаны - our voices heard
наши области компетенции - our areas of competence
наши планы были - our plans have been
Синонимы к наши: наши, наш, наша, наше, свое
напутственные слова - parting words
в полном смысле этого слова - in the true sense of the word
Национальная комиссия по утверждению свободы слова развития информационной сферы при Президенте Украины - Committee on Freedom of Speech and Information of the Apparatus of Verkhovna Rada of Ukraine
а не слова - rather than words
вставить пропущенные слова - fill in omitted words
лишние слова в пьесе - otiose liness in a play
слова не - words not
слова материи - words matter
предсмертные слова - dying words
по словакии - across slovakia
Синонимы к слова: стих, текст, фраза, красивые слова, базар, сотрясение воздуха, плетение словес, треп, фразеология
Значение слова: Единица речи, служащая для выражения отдельного понятия.
Испытанием на искренность будет то, подкрепит ли Конгресс свои слова действиями, узаконив санкционный режим и усиливая его в дальнейшем. |
A test of its sincerity will be whether Congress backs its words with action, by turning the sanctions into law and strengthening them further. |
Я утверждаю и готов подкрепить слова свои клятвой, что муфта, которую ты держишь, принадлежит мисс Софье! последние дни я часто видел ее с этой муфтой. |
I will myself asseverate and bind it by an oath, that the muff thou bearest in thy hand belongeth unto Madam Sophia; for I have frequently observed her, of later days, to bear it about her. |
Так подкрепи слова действиями и докажи это. |
Then couple words with actions, and prove belief. |
Я выдам вашу милость? - воскликнул хозяин. -Никогда (и он подкрепил свои слова множеством клятв), скорее я дам себя разрубить на тысячу кусков! |
I betray your ladyship! quoth the landlord; no (and then he swore several very hearty oaths); I would sooner be cut into ten thousand pieces. |
Если кто-либо из нас , вероятно, мог подкрепить слова ударами, это был бы мой отец, а не я. |
If either of us was likely to bolster words with blows, it would have been my father, not me. |
Потому что я знаю, что у тебя нет улик или доводов, которыми ты хотела бы со мной поделиться, чтобы подкрепить свои слова. |
Because I know you have no proof or actual evidence you're willing to share with me to back up said promise. |
Стук оружейных прикладов о пол в столовой и прихожей, возвещал, что охранник снабжен охраной, подкрепил эти слова. |
The noise of muskets, let down with a thud of their stocks on the floor of the dining-room, showing that the invaders had soldiers to bake them, gave emphasis to this speech. |
Couple proud words with wine, and see them better received. |
|
Вы провели эксперимент с 8 участниками, и сейчас мы обрабатываем данные. Надеюсь, скоро мы сможем подкрепить наши слова фактами. |
And so we've done this actually on eight subjects now, and we're just getting all the data together, so hopefully we'll have something to say about it meaningfully. |
Он сказал (подкрепив свои слова клятвой), что шпага снята с французского генерала в сражении при Леттингене. |
He said (nay he swore very heartily), that the blade was taken from a French officer, of very high rank, at the battle of Dettingen. |
И недвусмысленный взгляд Кадрусса подкрепил эти слова. |
This address was accompanied by a look which was by no means difficult to understand. |
И не только мои слова . |
It's not just my words. |
Внутреннее ликование помешало ему расслышать последние слова Сэма, но теперь это не имело значения. |
His glee made him miss some of Sam's last words, but it no longer mattered. |
Фарри подкрепился из тюбика со своим рационом и напился воды из фляги. |
Farree ate his own rations and drank sparingly from his water flask. |
Мы приветствуем эти слова и признаем, что достижение некоторых успехов было бы невозможно без выделения значительного объема ресурсов. |
We welcome these words and recognize that some advances have been made wherever and whenever substantial resources have been allocated. |
There are words that we're truly afraid of. |
|
От имени г-на Шарпа я хотел бы выразить нашу признательность за любезные слова в его адрес. |
On behalf of Mr. Sharp, I wish to express our appreciation for the kind words that have been addressed to him. |
True, soft words often deceive. |
|
Оно не защищает факты и идеи, но может защищать оригинальные слова или изображения, выражающие эту идею. |
It does not protect facts and ideas, although it may protect the original words or images used to describe an idea. |
Хлеб мигрировал в тропические страны, где средний класс теперь вкушает круассаны и гамбургеры, и где люди находят, что гораздо удобнее подкрепиться в дороге хлебом, чем рисом или маниокой. |
Bread has migrated to tropical countries, where the middle classes now eat French rolls and hamburgers and where the commuters find bread much more handy to use than rice or cassava. |
Западные лидеры ошибаются, думая, что их слова или их молчание имеют какое-то значение для России при принятии ею решений. |
Western leaders are erring to think that anything they say, or don’t say, matters in Russian decision making. |
Шорт и коллеги подкрепили свои доводы в 2012 году, показав, что запутанность вызывает равновесие за конечное время. |
Short and a collaborator strengthened the argument in 2012 by showing that entanglement causes equilibration within a finite time. |
Receiving is the opposite of rejecting. |
|
Свое название Sandworm (песчаный червь) эта группа взяла из фильма «Дюна». В своих кодах она использовала такие слова из фильма как Харконнены (злобная династия) и Арракис (безводная планета, в пустынях которой ползают огромные песчаные черви). |
The group’s name came from references to Dune found buried in its code, terms like Harkonnen and Arrakis, an arid planet in the novel where massive sandworms roam the deserts. |
В прошлом тайваньцы отвергали такие слова как референдум и новая конституция вследствие чувствительности Китая. |
In the past, the Taiwanese repudiated words like referendum and new constitution, owing to China's sensitivity. |
Так утверждал Святой Иоанн Павел II, и эти три слова тяжелое, душевное и расстройство основаны на папской непогрешимости. |
That's what St. John Paul II said, and those three words, grave, moral and disorder are based on papal infallibility. |
И так велико было уважение к этому достойному зверю, что никто не проронил ни слова, пока он не закончил трапезу и не смахнул крошки с колен. |
And so great was the respect commanded by the solid qualities of that admirable animal, that not another word was uttered until he had quite finished his repast and brushed the crumbs from his knees. |
Первые же его слова показали, что он не склонен непременно обелять жену. |
His first words revealed that he did not clear his wife of blame. |
Твой отец сказал мне те же самые слова в нашу первую встречу, когда я был изгоем в привычном мне обществе. |
Your father said the same words to me our first meeting, when I was a pariah of my own community. |
Первая - контрольная, где они выбирают обычные слова, чтобы выкрикивать их, когда будет больно. |
First, the control, where they preselect ordinary words To scream out when it hurts. |
Тамб Итам начал с того, что вручил ему кольцо, подтверждавшее слова посланца. |
Tamb' Itam began by handing him the ring which vouched for the truth of the messenger's words. |
Не говоря ни слова, они могут угрожать, умолять, манить, велеть... |
Without a word, they may threaten, plead, beckon, command... |
Прошлой ночью я никак не мог забыть слова Гейл о том, как она оказалась взаперти. |
Well, 'cause last night I couldn't stop thinking. About what gall said about being trapped in that box. |
Hey, we can play the alphabet game! |
|
The words come to me like through water, it's so thick. |
|
Произнося эти слова, он не сделал ни шагу; он только метнул на Жана Вальжана взгляд, который он закидывал, как крюк, притягивая к себе несчастные жертвы. |
As he spoke thus, he did not advance a single step; he hurled at Jean Valjean a glance which he threw out like a grappling-hook, and with which he was accustomed to draw wretches violently to him. |
Два слова – запугивание в СМИ. |
Two words, Media scare tactics. |
Все подтвердят,что я и слова не сказал. |
Nobody can testify I've said a word. |
Слова, правдивые как эти, могут быть описаны только из колодца личного опыта. |
True words such as these can only be drawn from a well of personal experience. |
Я посоветовал бы тебе наскоро подкрепиться бутербродом. |
I would recommend a hasty sandwich. |
Лэнгдону очень хотелось сказать ей какие-то слова утешения, выразить свое сочувствие. |
Langdon wanted to say something to her, offer his sympathy. |
Ваши слова избавляют меня от некоторой печальной необходимости. |
Your words have saved me from a rather grievous necessity. |
Заплатит наличными... - повторил Блюменталъ после недолгого раздумья. - В наше время эти слова звучат, как чистейшая поэзия. |
Cash down, replied Blumenthal after a moment's reflection. That's a word of purest poetry these days- |
How come you never said a word about it, you slyboots? |
|
Это доказывает лишь то, что автор письма соврал, чтобы подкрепить ваше заблуждение или возможно вы и есть автор, брат Хэтч. |
It proves only that the author has lied to support your delusion. Or perhaps you are the author, brother Hatch. |
Вам будет нужно подать официальную просьбу Челлику и подкрепить ее документом 83-В в трех экземплярах. |
You'll have to submit a formal request to Chellick and support it with Form 83-W in triplicate. |
Его сердце билось громко и часто. Сильный мужчина, он страшился того, что должен сказать, и того, как она примет его слова. |
His heart throbbed loud and quick Strong man as he was, he trembled at the anticipation of what he had to say, and how it might be received. |
Он боком побежал прочь от огня, врезался в толпу и, выкликая непонятные слова, стал показывать рукой на горящий дом. |
He ran away from the fire sideways, barged into the crowd, and, shouting something unintelligible, started pointing at the burning building. |
Тётя Лили и по сей день вспоминает Маршаллу эти слова. |
Aunt Lily still likes to remind Uncle Marshall he once said this. |
Я хотела сказать, что Ваши слова нашли отклик в моей душе. Надеюсь, когда-то я смогу помогать городу, как это делаете Вы. |
I just wanted to tell you that your words really resonated with me, and I hope to one day contribute to the city in the way that you do. |
Я знаю только одно: эти птицы хорошо подкрепились перед визитом сюда. |
I'll tell you one thing, these birds had a nice big meal before they flew in here. |
Сыр и хлеб были тут же принесены и розданы, и все с радостью подкрепились. |
The bread and cheese was presently brought in and distributed, to the high delight and refreshment of the whole school. |
Наших пешеходов все это не прельщало, и они принялись озираться, отыскивая среди множества палаток, разбросанных по полю, такую, где бы можно было подкрепиться. |
Neither of our pedestrians had much heart for these things, and they looked around for a refreshment tent among the many which dotted the down. |
Если человек пытается подкрепить свою позицию аргументом, что закон должен позволить ему делать то, о чем идет речь, то он виновен в ignoratio elenchi. |
If A attempts to support his position with an argument that the law ought to allow him to do the thing in question, then he is guilty of ignoratio elenchi. |
Придание такого веса чему-то без хорошего источника, чтобы подкрепить его, только запутывает читателя. |
Giving such weight to something without a good source to back it up only confuses the reader. |
У вас есть несколько действительно хороших моментов, но просто нужно подкрепить их более жесткими фактами. |
You have some really good points, but just need to back them up with more hard facts. |
Слабое центральное правительство не могло подкрепить свою политику военной мощью, ставя ее в неловкое положение во внешней политике. |
The weak central government could not back its policies with military strength, embarrassing it in foreign affairs. |
Это будет приемлемо только в том случае, если будут найдены очень хорошие источники, чтобы подкрепить его, и если он будет написан нейтральным способом. |
It will only be acceptable if very good sources can be found to back it up, and if it's written in a neutral way. |
Чтобы подкрепить это утверждение, они цитируют этот раздел. |
To back up that claim, they cite this section. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подкрепить наши слова».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подкрепить наши слова» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подкрепить, наши, слова . Также, к фразе «подкрепить наши слова» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.