Помощь детям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare
визуальная помощь - visual aid
неотложная медицинская помощь - emergency medicine
экстренная помощь - emergency aid
многосторонняя помощь - multilateral aid
нужна помощь - help is needed
оказывать медицинскую помощь - provide medical care
большая помощь - big help
идти на помощь - go for help
государственная помощь - government assistance
помощь сотрудникам - employees assistance
Синонимы к помощь: помощь, подмога, выручка, поддержка, пособие, помощник, содействие, защита, защитник, вспомогательное средство
Значение помощь: Содействие кому-н. в чём-н., участие в чём-н., приносящее облегчение кому-н..
имя существительное: child, kid, baby, infant, babe, brat, tad, wean, bairn, papoose
словосочетание: little trick, pretty trick
простой как ребенок - childlike
ребенок 10-12 лет - child 10-12 years
ребенок, родившийся в период демографического спада - a child born during the demographic decline
смышленый ребенок - quick child
усыновленный ребенок - adopted child
месячный ребенок - month-old baby
ребенок грудного возраста - Infant
нерожденный ребенок - unborn baby
подвижный ребёнок - lively child
Синонимы к ребенок: ребенок, дитя
Значение ребенок: Мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества.
Стоматолог-терапевт является членом стоматологической команды, которая оказывает профилактическую и восстановительную стоматологическую помощь детям и взрослым. |
A dental therapist is a member of the dental team who provides preventive and restorative dental care, for children and adults. |
Как правило, они весьма бедны и должны оказывать помощь своим детям и пожилым членам семьи. |
Generally, they are very poor and must still support their children and elderly people. |
Наша помощь детям начинается с услуг в дородовой период и продолжается на протяжении всего детства. |
Our support for children begins with perinatal services and continues through childhood. |
Благотворительный аукцион в помощь детям с врожденным пороком сердца. |
Charity auction for children with heart diseases. |
И детям меньше придётся сталкиваться с социальными службами в странах переселения, потому что их семьям уже будет оказана помощь. |
And children will be less likely to enter social service systems in resettlement countries because their families would have had support earlier on. |
Такое объединение усилий позволит эффективно и оперативно оказывать помощь этим детям и подросткам. |
This facilitates rapid and effective action. |
Эти мобильные клиники предлагают медицинскую помощь детям в их собственных районах бесплатно для семей. |
These mobile clinics offer health care for children in their own neighborhoods at no cost to the families. |
Если бы Господь пришёл на помощь своим детям, неужели он отворил бы им вены? |
If the Lord himself ministered to these children, would he blood-let? |
Большая часть его ресурсов была направлена на помощь польским детям. |
Much of its resources were helping Polish children. |
В стране существовала национальная система вспомоществования, которая оказывала помощь сиротам и детям-инвалидам и помогала беднейшим семьям. |
A national welfare system was in place to assist orphans or children with disabilities and to support the poorest families. |
Она является давним сторонником организации Save the Children, которая помогает детям по всему миру получать образование, медицинское обслуживание и экстренную помощь. |
She is a longtime supporter of Save the Children, an organization that helps provide children around the world with education, health care and emergency aid. |
Такие цифры не включают в себя помощь зерном и мукой, предоставляемую городскому населению и детям, или помощь из местных источников. |
Such figures did not include grain and flour aid provided for the urban population and children, or aid from local sources. |
На международном уровне оказывается помощь детям из бедных семей, детям-беженцам и детям, пострадавшим от стихийных бедствий. |
At the international level, assistance was provided to poor children, refugees and the victims of natural disasters. |
Программы поддержки доходов, принятые в провинции, организованы таким образом, чтобы обеспечивать помощь таким женщинам и их детям. |
Saskatchewan's income support programs, by their design, provide income support to these women and their families. |
Во время авиаударов силы самообороны оказывали помощь женщинам и детям, а также раненым комбатантам с обеих сторон конфликта. |
At the time of the airstrikes, MSF was treating women and children and wounded combatants from both sides of the conflict. |
Контролируемая корпоративная пресса цинично сообщала, что Гейтс отдавал эти деньги в помощь детям стран третьего мира. |
The controlled corporate press cynically reported - that the Gates were giving the money to help 3rd World children. |
Хотите пожертвовать деньги в помощь детям-аутистам? |
Would you like to make a donation for autistic children? |
Пригласили участвовать в мероприятии в помощь детям с почечными камнями./i |
The Seoul side has sent over the application concept of helping kids with kidney stones. |
Autumn again, and Boo's children needed him. |
|
Она вносит пожертвования в помощь бедным детям в 60 странах. |
She runs a charity that feeds poor children in 60 countries. |
Некоторые родители и адвокаты говорят, что этим детям было бы лучше служить, заменив улучшенную физическую помощь любой академической программой. |
Some parents and advocates say that these children would be better served by substituting improved physical care for any academic program. |
В приюте им предоставляют жилье, питание, консультации, и во время репатриации детям оказывается необходимая помощь. |
It provides accommodation, food, counselling and care for children being repatriated. |
Но во времена нужды, когда отцы не могут найти детям ни крошки хлеба, ни лоскута одежды, эта пожива - единственная надежда выжить для простых людей. |
But in times of dire need, when fathers have seen their children without a crust for their bellies or a rag for their backs, these pickings have been the means of keeping ordinary people alive! |
А детям только давай что-нибудь потаинственней да позабавней, у них же почти все игры основаны на том, кто кого перехитрит. |
Kids will do anything mysterious and fun; look how many of their games are based on outsmarting. |
She wanted to create a better life for her children and for her family. |
|
Маленьким детям довольно тяжело видеть своих мам и пап в реанимации. |
Young children can find it quite distressing seeing their mummies or daddies in ICU. |
Г-жа Диди говорит, что указанные приюты будут предоставляться как детям, так и женщинам, которые будут содержаться раздельно. |
Ms. Didi said that the shelters would serve both children and women, who would be separated. |
Помощь в подобных случаях оказывается широко разветвленной сетью юристов и специальных целевых групп. |
Assistance is provided by a highly developed network of legal professions and special interest groups. |
Ее делегация проявляет особый интерес к детям-инвалидам, большинство которых приходится на развивающиеся страны. |
Her delegation had a special interest in disabled children, most of whom came from the developing world. |
Учреждения интернатного типа и приюты обеспечивали замену ухода детям, нуждающимся в заботе и защите со стороны государства. |
Institutional and residential homes were alternative options for children needing State care and protection. |
Международные нормы предусматривают прямой запрет на вынесение детям таких приговоров. |
International standards clearly prohibited these sentences for children. |
Я очень благодарен Вам за помощь. |
I am truly grateful to you for helping me. |
Те, кто вырос на детском образовательном телевизионном шоу Улица Сезам, знают, что оно дает пятилетним детям доступные для их понимания уроки по правописанию, умению считать и навыкам общения. |
Those who grew up with the children's educational TV show Sesame Street know that it gives five-year-olds easy-to-take lessons in literacy, numeracy, and social skills. |
Я понимаю, что нельзя быть такой эгоистичной и удерживать тебя здесь, когда твоя помощь нужна в Атланте раненым, - говорила она. |
But I mustn't be selfish and keep you here when you are needed to nurse in Atlanta, she said. |
Кому нужна, действительно, легальная помощь терапевта Пожалуйста поговорите со мной. |
Anyone need a referral to a legitimate therapist, please talk to me. |
Он смотрел на все это с чисто практической и притом мужской точки зрения, строя свои расчеты на любви Лилиан к детям. |
He was counting practically, and man-fashion, on her love for her children. |
Правда в том, что если инфекция будет бесконтрольной, мы не сможем оказать никакую помощь кроме как наложить повязку. |
The truth is, with this infection gone unchecked, we can't dispense anything more complex than a band-aid. |
Местные мамы дают её детям от колик. |
A lot of moms here give it to their kids for bellyaches. |
Your help and general non-awfulness is much appreciated. |
|
Сличалось и так, что я оказывал помощь вам, моим противникам. |
I have, when the occasion offered, protected my own adversaries, men of your profession. |
Разрешили бы вы своим детям спать в кровати с 45-летним мужчиной, который обвинялся в растлении малолетних? |
Would you let your children sleep in the bed of a 45-year-old man that's been accused of child molestation? |
Да, я обещал детям, что отведу их покататься на роликах. |
Yeah, I told my kids I'd take them roller skating. |
Вы и весь ваш персонал получите компенсацию за вашу помощь. |
You and your staff will be well compensated for your help. |
У него, как видно, особая склонность к моим детям. |
And he said He seems to have a penchant for my children. |
Нужно помогать детям, попавшим в беду. |
I-I have a soft spot for little kids in trouble. |
Что, если я дам детям выбор, который не включает подбор оружия? |
Won't it help if I can give kids a choice that doesn't involve picking up a gun? |
I saw Mitt in the lobby buying Tshirts for the kids. |
|
Послушай, эта история была во всех новостях, создала огромную волну сочувствия Блэкли и его детям. |
Look, this business has been all over the news, generating a huge amount of sympathy for Blakely and his kids. |
Эй, нам нужна ваша помощь! |
Yo,we need some help down here. |
Но он сделает это, только если детям будет грозить опасность. |
He'll only do it if they're in jeopardy. |
Ну... Нужно дать детям время привыкнуть к этой мысли. |
Well, to give the children a chance to get used to the idea. |
И дать им возможность получить помощь. |
I might be your best chance of finding help. |
А за гуманитарную помощь, он получает пару нефтяных скважин. |
And for his humanitarian services, he gets a couple of oil wells. |
Республиканцы опасались, что религиозные ордена, контролировавшие школы,—особенно иезуиты и Ассумпционисты—внушали детям антиреспубликанство. |
Republicans feared that religious orders in control of schools—especially the Jesuits and Assumptionists—indoctrinated anti-republicanism into children. |
Джеймс знакомит своих друзей с жителями Нью-Йорка и позволяет детям съесть персик. |
James introduces his friends to the New Yorkers and allows the children to eat up the peach. |
Проявление любви и заботливого отношения к детям способствует их позитивному физическому и умственному развитию. |
Showing love and nurturing children with caring and affection encourages positive and physical and mental progress in children. |
Шланги, необходимые для установки на грузовике и профессиональной портативной чистки ковров, могут представлять опасность для поездки и позволить домашним животным или детям убежать через двери, оставленные открытыми. |
The hoses needed for truck-mount and professional portable carpet cleaning may present a trip hazard, and allow pets or children to escape through doors left ajar. |
Детям-инвалидам неоднократно отказывали в обучении врачи или специальные воспитатели. |
Children with disabilities were repeatedly denied an education by physicians or special tutors. |
Завести семью, купить дом, упорно трудиться и обеспечить своим детям все самое лучшее. |
To start a family, to buy a home, to work hard and provide the best you can for your kids. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «помощь детям».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «помощь детям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: помощь, детям . Также, к фразе «помощь детям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.