Поник - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Василиса, растерзанный, облитый водой после обморока, поник головой, Ванда тихо заплакала, прислонившись к притолоке, всем стало их жаль. |
Shattered, soaking with the water thrown over him when he fainted, Vasilisa hung his head. Wanda quietly burst into tears and leaned against the wall. They all felt sorry for them. |
Бернард еще безнадежней и унылей поник головой. |
Bernard sank into a yet more hopeless misery. |
Кролик поник набок, забил, засучил в воздухе лапками, затих. |
The rabbit slumped over on his side and his feet ran and scampered in the air for a moment before he was still. |
Tyklinski spread his arms and bowed his head, giving himself up to the mercy of his employer. |
|
Я застал отца и Эрнеста еще в живых, но первый поник под тяжестью вестей, которые я принес. |
My father and Ernest yet lived, but the former sunk under the tidings that I bore. |
Увядший букетик фиалок трогательно поник в петличке Альбера. |
Albert had fastened the faded bunch of violets to his button-hole. |
Laird deflated and sat down heavily in the nearest chair. |
|
Он прошел по тем же местам, поникнув головой, молча, без слез, почти не дыша. |
He passed those same places once more with drooping head, voiceless, tearless, almost breathless. |
Соцветия конечные, с 1-20 цветками, прямостоячие или поникающие, либо в гроздьях от одного до четырех цветков, либо в кистях с 4-20 цветками. |
The inflorescences are terminal, with 1–20 flowers, erect or drooping, either in clusters of one to four flowers, or in racemes with 4–20 flowers. |
Наконец он остановился напротив Маргарет и некоторое время смотрел на ее поникшую и унылую позу. |
At last he stopped right opposite to Margaret, and looked at her drooping and desponding attitude for an instant. |
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
Вы случайно не видели, как поникшая блондинка влетела к вам через окно? |
Uh, did you happen to see a limp, blond girl fly through the window? |
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
Она понята написанный на нем упрек и поникла головой. |
She understood its reproach and hung down her head. |
Трубки венчика безволосые или редковолосистые, а пластинки распростертые, изогнутые или поникшие по форме, линейные до эллиптических или обратнояйцевидных. |
The tubes of the corolla are hairless or sparsely hairy, and the laminae are spreading, reflexed, or drooping in habit and linear to elliptic or obovate in shape. |
В ответ Эстер поникла головой, как больная, которая уже чувствует дыхание могилы. |
Esther's only answer was to hang her head as the sick do who already scent the breath of the grave. |
Он едва успел отступить и уклониться от выпада; древко с длинным острием поникло почти к ногам Ламберта. |
He stepped back only just in time to avoid the first cut, and let the flag-staff fall, so that the spear-blade at the end of it pointed to Lambert. |
Жан Вальжан, пошатнувшись, выронил бювар и тяжело опустился в старое кресло, стоявшее возле буфета; голова его поникла, взгляд остекленел, рассудок мутился. |
Jean Valjean tottered, dropped the blotter, and fell into the old armchair beside the buffet, with drooping head, and glassy eyes, in utter bewilderment. |
Цветущий стебель бледный, полый, мясистый и несет от нескольких до многих поникших цветков и бумажных прицветников. |
The flowering stem is pale-coloured, hollow, fleshy and bears a few to many drooping flowers and papery bracts. |
Варвара Степановна ласково взяла Вольку за руку, вывела из класса и погладила по поникшей голове: - Ничего, Костыльков, не унывай. |
Varvara Stepanovna took him by the hand, led him out of the room, and patted his lowered head. Never mind, Kostylkov. Don't worry. |
Her head drooped. She wiped her eyes with shaking hands. |
|
Его усы совсем поникли. |
His mustache almost seemed to droop. |
Одежда и вещи помогут ей поникнуться атмосферой. После чего начнётся регрессия. |
Clothing and objects get her into it... and begin the regression. |
though bladed corn be lodged and trees blown down; |
|
Струйки воды из улыбки-фонтана орошали клумбу поникших цветов. |
Its fountain-grin watered a bed of tired flowers. |
Когда он вернулся к Розамонде, та, утомленно поникнув, полулежала на кушетке. |
When he came back to Rosamond, she had already thrown herself on the sofa, in resigned fatigue. |
Да, а я хочу посмотреть, как будет корчиться Декстри, когда я сломаю его ружье, которое он зовет Бетси, над его поникшей головой. |
Yeah, but Dextry's the one I want to see squirm. I can't wait to bend that rifle he calls Betsy over his confounded head! |
Г олова ее поникла, спина сгорбилась, глаза потухли, поступь сделалась вялою, порывистость движений пропала. |
Her head was bowed, her back bent, the fire in her eyes had died out, her gait was languid, the vivacity of her movements was gone. |
Наконец он появился, с поникшей головой, и ступал так тяжело, как будто каждый шаг давался ему с трудом. |
He came at last, his arms hanging loose down, his head sunk, and walking heavily along, as if every step was a labour and a trouble. |
Ветки тополя поникли, вытянулись по течению, а вода уже подмывала его корни. |
The branches of the tree sank into the water and edged around with the current while the stream dug out the little roots. |
У него бледно-коричневый цветущий стебель и до тридцати пяти скученных, поникших, белых до бледно-коричневых цветков. |
It has a pale brown flowering stem and up to thirty five crowded, drooping, white to pale brown flowers. |
Однако тамошние неудачи отнюдь не подразумевают, что Америка должна поникнуть, заменив пассивностью свое чрезмерное напряжение сил. |
But what went awry does not carry the implication that America should casually emasculate itself, substituting passivity for overreach. |
Народ видит твою поникшую голову, твое отуманенное чело и принимает это за дурное предзнаменование. |
The people observe thy downcast head, thy clouded mien, and they take it for an omen. |
Все должно быть в точности, - сказал Стендаль, поднимая фонарь так, чтобы луч света проник в нишу и упал на поникшую фигуру. |
I want this to be perfect, said Stendahl, holding his lantern up so its light penetrated in upon the slumped figure. |
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
The flowers on the mantelpiece were drooping, many of them dead. |
|
Крылья имеют двухщелевые закрылки и подвесные поникшие элероны; в общей сложности усовершенствования увеличивают площадь крыла на 10-12%. |
The wings feature double-slotted flaps and outboard drooping ailerons; in total, the refinements enlarge the wing area by 10–12%. |
Плечи, недавно столь гордо распрямившиеся, удрученно поникли. |
His shoulders, held so high and square, folded dejectedly. |
She sat there with her head hanging limply. |
|
Человек десять суетились вокруг королевского прокурора, поникшего в своем кресле, утешая его, ободряя, уверяя в преданности и сочувствии. |
Several persons hurried up to M. de Villefort, who sat half bowed over in his chair, offering him consolation, encouragement, and protestations of zeal and sympathy. |
Вспомнилось измученное, робкое лицо матери, дрожь ее руки, сжимающей его руку, ее поникшие плечи. |
Of his mother's face pinched and shrinking, her hand trembling as it held his, the set of her shoulders. |
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
Глаза его метались по застывшему скопищу поникших фигур. |
His eyes searched hurriedly, frantically, through the immobile maze of limp figures. |
Эмилия поникла головой. |
Amelia held down her head. |
The branches are long and thick, typically drooping. |
|
Гриффин смотрел на ее спину, на поникшие плечи, на изгиб склоненной шеи. |
Griffin looking at her back, the fallen line of her shoulders, the bowed curve of her neck. |
В преклонном возрасте ветви принимают поникший характер. |
In advancing age the branches assume a drooping characteristic. |
Эксперименты с передозировкой у животных показали потерю контроля над телом и поникание, затрудненное дыхание, тремор и судороги. |
Overdosing experiments in animals showed loss of body control and drooping, difficulty breathing, tremors, and convulsions. |
Others will wilt under the weight of your crushing expectations. |
|
А я однажды покупала машину у парня, который был похож на Андрю Риджли с поникшими глазами. |
I once bought a car from a guy Who looked like Andrew Ridgeley with a droopy eye. |
Кусты томатов поникли, а побуревшие стебли ипомеи цеплялись за шпалеру, словно заскорузлые пальцы. |
Tomato plants drooped in their pots, and morning glory vines, their leaves scorched brown by the heat, clung like withering fingers to a trellis. |
With wreath, ashamed, his hand in hand, With drooping head, as if yet lone, |
|
Тщательно взъерошенные волосы Рона, казалось, поникли от разочарования. |
Ron's carefully ruffled hair seemed to wilt with disappointment. |
Молодая листва приобрела какой-то зловещий оттенок, кизиловые деревья поблекли, и дикая яблоня, вся в цвету, такая нежно-розовая минуту назад, уныло поникла. |
The freshly green foliage looked sickly, the dogwood pallid, and the flowering crab, so beautifully pink a moment ago, faded and dreary. |
- поникать головой - hang head
- поникшая череда - nodding beggarticks
- поникший колос - nodding ear
- поникший лист - drooping leaf
- поникший чертополох - musk bristlethistle
- поникший шалфей - drooping sage
- поникшая сосна - spreading-leaved pine
- бильбергия поникшая - billbergia drooping
- гелиамфора поникающая - geliamfora drooping
- змееголовник поникший - zmeegolovnika limp
- лилия поникающая - drooping lily
- пониклое просо - clump proso
- пониклый колос - nodding ear
- поникший горноколосник - navelwort
- поникающая лилия - nodding lily
- поникшее выражение лица - hanging look
- сорго поникшее - drooping sorghum
- поникшая метёлка - drooping panicle