Посмотрел в сторону - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сами посмотрите - see for yourself
посмотрите только - just look
вы посмотрите, что - you look in that
есть у посмотреть - have y look
есть, что посмотреть - got that look
посмотреть, где мы находимся - look at where we are
посмотрел на дальнейшее - looked at further
посмотреть, что она делает - see what she does
посмотрим, что будет дальше - see what happens next
посмотреть, что еще - see what else you
Синонимы к посмотрел: увидим, принявший, будем надеяться, поживем - увидим, встретивший, как получится, взглянувший, оценивший, рассмотревший
загонять в лузу - pocket
в значительной степени - to a large extent
участвовать в процессии - take part in the procession
в том случае, если - in case if
в среднем - average
в тыл - to the rear
в действительности - in fact
английское господство в Индии - English domination in India
превращаться в - turn into
в состоянии похмелья - in a hangover state
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
взглянуть в сторону - look toward
переходить на его сторону - come over to his side
ни в ту ни в другую сторону - nor in that of any other party
мах в сторону - sideward swing
отделил / в сторону - set apart/aside
в его сторону - in his direction
давайте отложить в сторону - let us put aside
давление в сторону повышения инфляции - upward pressure on inflation
направить их в сторону - direct them towards
смотреть в сторону моря - look seaward
Мне она показалась смешной, я фыркнул; мастер строго погрозил мне пальцем, и все взрослые посмотрели в мою сторону неодобрительно. |
She appeared very comical to me, and I made fun of her; but Gregory held up his finger sternly, and all the grown-up people looked disapprovingly over to my side of the room. |
Мы даже посмотреть в его сторону не можем, пока не получим что-то неопровержимое. |
We don't so much as cast a glance in his direction until we've got something bulletproof. |
Руфь смущенно посмотрела в сторону. |
She looked away in sudden embarrassment. |
Русские устраивают большой шум, чтобы мы все посмотрели в их сторону. |
Russians make a big noise over here, we all look towards the noise. |
Потом он посмотрел на меня и бросился в мою сторону. |
He looked up, and he came at me. |
Он посмотрел в сторону Бродвея и стал обсуждать свое участие в Дьявольском карнавале. |
He looked to Broadway and discussed appearing in The Devil's Carnival. |
Затем Яков отвел его в сторону, посмотрел прямо в глаза и шлепнул по уху. |
Then Jacov pulls him to the side and looks him straight in the eyes. Then he slaps his face. |
Чарли кивнул. Подойдя к дверям, он обернулся и посмотрел вслед автомобилю, удалявшемуся в сторону маленького холма позади ранчо. |
Charlie nodded and went back inside as the car started off. At the door, he turned and looked after it as it wound its way up the small hill toward the back of the ranch. |
Вслед за другими читающими Юрий Андреевич поднял голову и посмотрел в ее сторону. |
Along with other readers, Yuri Andreevich raised his head and looked in her direction. |
Я поворачиваюсь на другую сторону, чтобы посмотреть если моя мама еще дышит. |
I roll around to the other side to check if my mom is still breathing. |
Но это явно тенденция к улучшению, чтобы посмотреть на светлую сторону. |
But it's clearly on an improving trend, to look on the bright side. |
Баронесса тоже повернулась в мою сторону и тоже посмотрела в гневном недоумении. Из прохожих стали засматриваться. Иные даже приостанавливались. |
The Baroness also turned in my direction, and gazed at me in wrathful perplexity, while some of the passers-by also began to stare at us, and others of them halted outright. |
Гюнтер посмотрел на другую сторону площади и увидел там Макри. |
He looked out across the square and saw Macri. |
Безумец даже не посмотрел в сторону бухгалтера. |
The madman didn't even look at the accountant. |
Только тогда он посмотрел в ту сторону, где сидела она - чуть отвалившись назад, опираясь на руку, придерживая шаль другой. |
Only then did he look at her as she sat, backfallen a little now, propped on one arm and holding the shawl with the other hand. |
Простите, я не могу вам этого позволить, -ответила она и посмотрела в сторону. |
Forgive me, I cannot let you do it, she said in response, and looked away. |
Он тщательно исследовал их, сначала одну сторону, потом вторую, посмотрел на свет. |
He examined them carefully, first one side and then the other, then held them up to the light. |
Мы даже посмотреть в его сторону не можем, пока не получим что-то неопровержимое. |
We don't so much as cast a glance in his direction until we've got something bulletproof. |
Собираюсь посмотреть Невидимую сторону, номинация Лучшая актриса, 2010. |
I'm up to the blind side... best actress, 2010. |
Есть много людей, которые предпочитают мучиться в знакомом им льду вместо того, чтобы рискнуть и пройти сквозь него, чтобы посмотреть, что там, по другую сторону. |
There are so many people who prefer to suffer in the ice they know instead of taking the risk of going through the ice to see what there is on the other side. |
Я понял, что мадмуазель Джонсон намеренно посмотрела прямо в противоположную сторону. А что бы отвлечь наше внимание сказала первое, что пришло ей в голову. |
I realised that Mademoiselle Johnson deliberately looked in the opposite direction and in order to throw us off the scent said the very first thing that came into her mind. |
Казалось, ему не по себе; он откашлялся и посмотрел в сторону. |
He seemed uncomfortable; he cleared his throat and looked away. |
Значит, ты думала, что можешь просто посмотреть в мою сторону, и я прибегу. |
So you thought you could just bat your eyes at me and I'd roll over. |
Поэтому я не двигался, но, желая понять в чем дело, осторожно посмотрел в сторону с выражением достойного недоумения, словно было оскорблено мое религиозное чувство. |
So I continued to stand there and looked up cautiously to see what was up, with a disapproving expression as if I had been interrupted in my devotions. |
Я посмотрел на знаки на дороге. Гепард унёс нас не в ту сторону. |
I looked at some of the road signs up there, and it looks like the cheetah took us in the wrong direction. |
Now, raising his head, Tolland looked toward the sea. |
|
Когда ему все-таки удалось посмотреть назад, он увидел, как Виттория отводит в сторону паяльную лампу, из которой с шипением вырывалось синеватое пламя, озаряя зловещим светом часовню. |
He spun to see Vittoria twisting a lit blowtorch away from him, the hissing flame throwing blue light around the chapel. |
И он злобно посмотрел в сторону Эвелин Ховард. |
And he shot a baleful glance at Evelyn Howard. |
И наконец Джим посмотрел в сторону кормы, куда с настойчивостью маньяка показывал механик. |
'And at last Jim looked astern where the other pointed with maniacal insistence. |
Ральф приветственно махнул ему рукой. Потом посмотрел в сторону Большого дома. |
He raised his hand, saluted it, looked across the grass toward the big house. |
Девушка, по мере возможности, избегала смотреть в ту сторону, но как удержаться и не посмотреть, когда хлопает дверь? |
She avoided looking that way as much as possible, but it was hardly in human nature to keep the eyes averted when the door slammed. |
Когда по ту сторону лощины раздался первый взрыв, пара спустилась на берег посмотреть, что происходит. |
When the first explosion was heard across the Lough, the pair went down to the shore to see what was happening. |
Он посмотрел в сторону Бродвея и стал обсуждать свое участие в Дьявольском карнавале. |
He looked to Broadway and discussed appearing in The Devil's Carnival. |
Он посмотрел в сторону автобуса, там собралась небольшая толпа. |
He stared over to the little crowd around the bus. |
He turned his head and looked across the pool. |
|
Он посмотрел в сторону каменистой Эльбы и машинально поднял глаза в поисках пушистого, белого, похожего на луковицу облака, в котором исчез Клевинджер. |
He looked toward stony Elba, and his eyes automatically searched overhead for the fluffy, white, turnip-shaped cloud in which Clevinger had vanished. |
Знаешь что, тебе надо проверить Внутренний Глаз, -заявил Рон, и оба поспешили подавить смех: профессор Трелани выбрала именно этот момент, чтобы посмотреть в их сторону. |
“You need your Inner Eye tested, if you ask me,” said Ron, and they both had to stifle their laughs as Professor Trelawney gazed in their direction. |
Ты засмеялась в этой тишине, и все посмотрели в нашу сторону. |
You just laugh in silence, others turn to watch. |
Дымовая завеса рассеялась, и Дархан посмотрел в сторону бреши в проволочном заграждении. |
The smoke screen lifted, and Darhan gaped at the breached wire. |
Я не хотел, чтобы ты посмотрела не в ту сторону, прежде чем выйти на проезжую часть, и твоя такая красивая милая головка была бы раздавлена автобусом. |
I didn't want you to look the wrong way before stepping off the curb and getting your pwetty wittle head cwushed by a bus. |
Когда я вернусь, я тебе все расскажу! Лестер в изумлении посмотрел на нее, потом шагнул в сторону, давая ей дорогу; сейчас он больше не хотел ничего от нее добиваться. |
He stared at her in amazement; then he stepped aside, unwilling to force her any further for the present. |
Я посмотрела в сторону камина. |
I looked over to the fireplace. |
Слышу дурацкую болтовню, напоминает кого-то знакомого, немного поворачиваюсь, чтобы посмотреть в другую сторону. |
I hear a silly prattle reminds me of somebody familiar, and I roll enough to get a look down the other way. |
Я отвернулся от нее и посмотрел в южную сторону горизонта. |
I looked away from her toward the southern horizon. |
Но, если посмотреть на положительную сторону |
But on the bright side |
Толланд посмотрел в сторону, туда, где вокруг сектора прессы собралась толпа. |
Tolland glanced across the dome toward the crowd gathered around the press conference area. |
Когда Роберт Джордан посмотрел на него, он показал пальцем в сторону гребня гряды. |
As he looked Primitivo pointed up the mountain toward the highest country. |
Рейчел внимательно посмотрела на обратную сторону. |
Rachel turned the disk over so she could see the other side. |
С быстротою мысли повернувшись в ту сторону, куда посмотрел сэр Лестер Дедлок, он видит на столе небольшую шкатулку. |
With the quickness of thought, he follows Sir Leicester Dedlock's look towards a little box upon a table. |
Моррель медленно посмотрел вокруг себя; в то время как его взгляд был обращен в противоположную сторону, Монте-Кристо незаметно подошел еще на десять шагов. |
Morrel threw a glance around, but before it reached the spot occupied by Monte Cristo the latter had advanced yet nearer, still unperceived. |
Посмотрев на него, я попросила мальчиков позвать маму, надо было везти его в больницу. |
I was looking at him, and I asked the boys to call for their mom, because I needed to go to the hospital with him. |
Зачастую происходит так, что муж и жена идут в ресторан, может быть, на какое-нибудь представление, в театр, чтобы посмотреть, например, Щелкунчика, на Новый год в театре Детройта всегда идет Щелкунчик Чайковского. |
Many times what happens is a husband and wife will go to a restaurant, perhaps, to a show, to the theatre to see 'The Nutcracker' for example, Tchaikovsky's 'The Nutcracker''s always at the theatre in Detroit for New Year's. |
Капитан перегнулся через поручни и посмотрел на него сверху. |
The captain turned at the rail to look down at him. |
Раньше ее, точно лодку на приколе, било о причал, бросало из стороны в сторону; теперь она на свободе, и ее несут волны. |
She had been fastened by a rope, and jagging and snarring like a boat at its moorings; now she was loose and adrift. |
Расскажите мне про эту вашу здешнюю цивилизацию, - сказал он, показав рукой в сторону горных селений. |
Tell me about your civilization here, he said, waving his hand at the mountain towns. |
Долго продолжались разведки и объезды местности по ту сторону тракта вдоль Вытско-Кежемского водораздела. |
Reconnoitering and scouting out the area to the other side of the high road, along the watershed of the Vytsk-Kezhem, went on for a long time. |
Он уже знал от Уотсона, что в делах этой компании Роберт держит его сторону, и давно догадывался о намерении брата пойти на мировую. |
Watson had told him that Robert's interests were co-operating with him. Lester had long suspected that Robert would like to make up. |
От Юрия Андреевича шарахались в сторону, как от опасного знакомца. |
People shied away from Yuri Andreevich as from a dangerous acquaintance. |
Она посмотрела ему прямо в глаза и быстро прошла дальше, как будто не заметила. |
She looked him straight in the face, then walked quickly on as though she had not seen him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «посмотрел в сторону».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «посмотрел в сторону» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: посмотрел, в, сторону . Также, к фразе «посмотрел в сторону» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.