Постоянное участие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
напряжение электропитания постоянного тока - DC power supply voltage
Постоянная палата международного правосудия - Permanent Court of International Justice
постоянная угроза - constant threat
постоянная распада - disintegration constant
в качестве постоянного органа - as a permanent body
граница постоянного снега - neve line
постоянно проводится - continuously conducted
постоянно заряжена - permanently charged
постоянно находится в движении - is constantly in motion
одна постоянная остается - one constant remains
имя существительное: participation, involvement, share, stake, partaking, concern, partnership, fellowship, espousal, immixture
поблагодарить за столь значимое участие - thank for efforts
принимать участие в чем-л. - take part in smth.
имеет участие - has participating
имели возможность принять участие - were able to participate
Конгресс и принять участие - congress and to participate
согласились участие - agreed participation
Право на участие в культурной жизни - right to participate in cultural life
принимает участие в конкурсе - takes part in the competition
участие объединенная - engagement of the united
принимает непосредственное участие - being directly involved
Синонимы к участие: содействие, участие, сочувствие, вовлечение, доля в деле, пай, капиталовложения, сотрудничество, соболезнование, соучастие
Значение участие: Деятельность по совместному выполнению чего-н., сотрудничество в чём-н..
Здесь важно постоянное личное участие госсекретаря Джона Керри. |
Secretary of State John Kerry’s continued personal involvement here is critical. |
И более богатые страны вовсе необязательно будут выигрывать постоянно, потому что более бедные государства тоже могут собрать огромные средства, чтобы принять участие в торгах. |
And richer countries wouldn't necessarily always win, because poorer ones could pool their resources to compete. |
Ее делегация приветствует учреждение Постоянного форума и приняла активное участие в работе его первой сессии. |
Her delegation welcomed the establishment of the Permanent Forum and had participated actively in its first session. |
Гарвардская Высшая школа делового администрирования создала первую программу МВА в 1908 году, в которой приняли участие 15 преподавателей, 33 постоянных студента и 47 специальных студентов. |
The Harvard Graduate School of Business Administration established the first MBA program in 1908, with 15 faculty members, 33 regular students and 47 special students. |
Чтобы интернет-сообщество процветало, необходимо постоянное участие, заинтересованность и мотивация. |
For an online community to flourish there needs to be consistent participation, interest, and motivation. |
Я хотела стать госсекретарем для того, чтобы принимать участие в эффективной дипломатии, а не в постоянной борьбе за выживание. |
I wanted to become secretary of state in order to engage in productive diplomacy, not full-time damage control. |
Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в воскресенье определил процедуру, по которой всего двум или трем кандидатам будет позволено принять участие в выборах руководителя Гонконга в 2017 году. |
The NPC Standing Committee on Sunday endorsed a framework to let only two or three candidates run in Hong Kong's 2017 leadership vote. |
Он принимал участие во многих англоязычных адаптациях японского аниме, а также является постоянным участником многочисленных видеоигр и мультфильмов. |
He has been involved in many English-language adaptations of Japanese anime, and is also a regular in numerous video games and cartoons. |
Будучи детьми, они постоянно задают вопросы и начинают полагаться в своих нуждах на семью и друзей, а также начинают принимать участие в общественной деятельности. |
As children, they constantly ask questions and come to rely on family and friends for needs, and they begin to take part in community activities. |
Постоянная помощь бедным и участие в многочисленных благотворительных базарах даже принесли ей определенную известность. |
She was a most generous woman, and possessed a considerable fortune of her own. |
Кроме того, была проделана большая работа по приданию импульса процессу управления преобразованиями и постоянному более широкому вовлечению сотрудников в участие в этом процессе. |
A great deal of work has also been carried out to build the change management momentum and continuously increase the commitment by staff to the process. |
Может быть присуждена любому человеку, который постоянно скрашивает ваш день, но особенно там, где их участие в чем-то, что беспокоит вас, облегчает вашу нагрузку. |
May be awarded to any person who consistently brightens your day, but especially where their involvement in something that is bothering you lightens your load. |
Как правило, нескольким участникам, не являющимся постоянными членами G20, направляются приглашения принять участие в саммитах. |
Typically, several participants that are not permanent members of the G20 are extended invitations to participate in the summits. |
У нее было два пузырька: один с лекарством, которое больной принимал постоянно, другой с болеутоляющим, на случай если боли станут нестерпимыми. |
There were two bottles: one contained a drug which he took regularly, and the other an opiate if the pain grew unendurable. |
И ее лицо постоянно морщится вот так. |
And her face gets all scrunched up like this. |
We always get it wrong, by the way. |
|
Небо над долиной было постоянно затянуто красным туманом, туманом из пепла и золы. |
The sky had been permanently reddened by a haze of dust and ash. |
Все страны, присоединившиеся к нам добровольно, примут участие в разработке нового законодательства. |
All lands that join us through their surrender will have a say in formulating those laws. |
Росс хватал жизнь за грудки, постоянно вызывал ее на поединок. |
Ross stuck his nose right in life's face and challenged it to constant duels. |
We've been together so long our personalities overflow into one another. |
|
Может быть, поэтому люди постоянно пытаются деньжат из него вытрясти. |
Maybe that's why people Are always trying to shake him down for cash. |
Мы по-прежнему готовы принять участие в консультациях, когда возникнет такая необходимость. |
We are still available for consultations whenever we are needed. |
Комитет также решил предложить представителям государств-участников присутствовать на этом заседании и принять участие в обсуждении. |
The Committee also decided to invite representatives of States parties to attend that meeting and to take part in the discussion. |
В рамках системы будут применяться такие методы оценки и обмена информацией, которые предусматривают участие всех сторон и согласуются с реформаторскими принципами руководства. |
Evaluation and feedback approaches that are participatory and consistent with transformational leadership principles will be incorporated into the system. |
Он также принимал участие в борьбе за независимость и социальное равноправие. |
It had also engaged in the fight for independence and social equality. |
Однако почти треть членов ООН послали столь же выразительное сообщение, воздержавшись или не приняв участие в голосовании Генеральной Ассамблеи, которое осуждало действия России. |
But nearly one-third of the UN’s members sent an equally emphatic message by abstaining or not participating in a General Assembly vote condemning Russia’s actions. |
Мы постоянно развиваемся и совершенствуемся вместе c нашими клиентами. |
We are at permanent process of development and improvement along with our clients. |
Когда мы после встречи с Гришей едем по Сквире, она постоянно призывает меня фотографировать все, что не так в этом городе: старую больницу, заброшенную стройку, уличный рынок. |
As we drive around Skvyra later in the day, she urges me to take pictures of everything that’s gone wrong: an old hospital, an abandoned construction site, a chaotic market. |
Второй широкий фактор, который я вижу, намного менее благоприятен для России. Дело в том, что, судя по всему, временной горизонт российских властей постоянно сокращается. |
The second broad factor that I would identify is much less benign than the first: it’s the fact that the Russian leadership’s time horizons seem to be constantly shrinking. |
Если одно из расширений постоянно использует большой объем памяти, отключите его. |
If an extension consistently uses a lot of memory, consider turning it off entirely. |
Он вертел головой вперед и назад, врубал газ, сбрасывал, снова врубал, постоянно удерживая нас на заднем склоне волны. |
He kept turning his head from the front to the back, gunning the throttle, easing off, gunning again, holding us steady riding the uphill slant of that wave in front. |
We're constantly expanding and refining our intelligence. |
|
Нет, но над ней постоянно издевались. |
No, but she is someone who has been viciously bullied. |
В следствие этого перегруза информацией, которому мы подвержены постоянно, наступает упадок нашей родной культуры. |
The consequence of the flow of information, to which we are exposed constantly, is the decadence of our own culture. |
Нет сэр, постоянная вспышка. |
No sir, the blip's stationary. |
Меня постоянно критиковали за систематическое отрицание всего. |
I'm often criticized for denying everything systematically. |
Военное оружие пропадает постоянно, так что мы решили устанавливать отслеживающие чипы. |
Military weapons have been disappearing for years, so we installed these tracking chips. |
Раньше я постоянно торчала на ипподроме, и не хочу хвастаться, но у меня есть чистокровный скакун. |
I used to go to the track all the time, and not to brag, but I do own a Thoroughbred. |
Может быть, поэтому люди постоянно пытаются деньжат из него вытрясти. |
Maybe that's why people Are always trying to shake him down for cash. |
Нет,но я достаточно пострадала из-за всего,что она сказала, так что я никогда не буду принимать участие в чем-то подобном. |
No, but I've been hurt enough by what she's said that I could never willingly take part in something like that. |
Папа постоянно говорит, что урна слишком маленькая, но мама втиснется в нее. |
My dad keeps saying it's a size too small but she squeezed into it. |
И воображал, как я принимаю участие в бичевании, ...и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней римской моде. |
And I could viddy myself helping in and even taking charge of the tolchoking and the nailing in. Being dressed in the height of Roman fashion. |
She strung you along, she slept with other guys. |
|
Постоянно шлет мне ссылки о дизайнерских галстуках по невероятно низким ценам. |
She keeps on sending me links for designer ties at incredibly reduced prices. |
У меня создалось впечатление, что участницы гонок дерутся постоянно. |
I was under the impression derby girls fought all the time. |
Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. |
They are the same battalions you broke at Hollabrunn and have pursued ever since to this place. |
Он знает, каково это - постоянно желать вернуться назад и изменить одну ночь своей жизни. |
He knows what it's like to obsessively wish you could go back and change one night of your life. |
Через десять минут позвони мне и скажи, что у вас очень неотложная ситуация, и что нужно мое непосредственное участие, и что тебе нужно мое присутствие в офисе прямо сейчас, хорошо? |
Okay, uh, in ten minutes, you were gonna call me and tell me there's a very urgent situation that needs my immediate attention, and you need me in the office right away, okay? |
Вы сказали, что мистер Раунсуэлл принимал очень активное участие в выборах? |
Did you say that Mr. Rouncewell had been very active in this election? |
А участие, которое она в нем вызывает, а его огорчение, что столь печальны ее виды на будущее! |
The interest he takes in her—his anxiety about her health—his concern that she should have no happier prospect! |
Отъезд Янга потребовал срочного поиска актрисы, которая, кроме того, что была бы подходящей для этой роли, могла бы принять участие в фильме в очень короткие сроки. |
Young's departure necessitated an urgent search for an actress who, besides being right for the part, could commit to the film at very short notice. |
В июле того же года компания приняла участие в аукционе Московского метрополитена на право создания сети Wi-Fi и подписала контракт как единственный участник торгов. |
In July of the same year the company took part in the auction of the Moscow Metro for the right to create Wi-Fi network and signed a contract as the only bidder. |
Мы обсуждаем возможный вывод викитекста на странице обсуждения проекта, и приглашаем вас принять участие! |
We're discussing possible wikitext output on the project talk page, and we invite you to participate! |
Тиффани была реформатором и приняла видное участие в собрании реформаторов Гамильтона в 1839 году, которое рекомендовало больше самоуправления для колонии. |
Tiffany was a Reformer and took prominent role in an 1839 meeting of Hamilton Reformers that recommended more self-government for the colony. |
Не поддавайтесь искушению редактировать war, а вместо этого размещайте комментарии на странице обсуждения, призывая других принять участие в новой дискуссии. |
Do not be tempted to edit war but instead post comments on the talk page encouraging others to participate in the new discussion. |
Сам композитор принимал участие в подготовке петербургской премьеры. |
The composer himself took part in the preparation of the Saint Petersburg premiere. |
Выводы доклада были незамедлительно выполнены, и в качестве государственной службы Ее Величества была введена постоянная, единая и политически нейтральная гражданская служба. |
The report's conclusions were immediately implemented, and a permanent, unified and politically neutral civil service was introduced as Her Majesty's Civil Service. |
Этот вид работы, в котором принимает участие молодежь, очень опасен из-за физических и психологических последствий, связанных с этой работой. |
This type of work that youth are taking part in is very dangerous due to the physical and psychological implications that come with these jobs. |
Она приняла участие в Женском марше в Лос-Анджелесе в январе 2018 года и говорила на такие темы, как злоупотребление властью, делясь собственным опытом. |
She took part in the Women's March in Los Angeles in January 2018 and spoke on topics such as abuses of power, sharing her own experience. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «постоянное участие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «постоянное участие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: постоянное, участие . Также, к фразе «постоянное участие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.