По всей вероятности, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
следовать по пятам - follow
сам по себе - by itself
по всей стране - countrywide
резьба по дереву - woodcarving
захватывать не по правилам - poach
находящийся ниже по течению - located downstream
руководство по эксплуатации - how-to guide
по тому же признаку - by the same token
должник по ипотекам - mortgage debtor
печатание по пряже - yarn printing
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
по всей вероятности - in all probability
война во всей её сложности - macrocosm of war
по всей стране доступ - nationwide access
общины по всей стране - communities across the country
он путешествовал по всей стране - he has travelled over the whole country
не по всей видимости, не имеют - appear to have no
со всей вероятностью - with all likelihood
по всей вероятности, имеют - were likely to have
по всей кроне - across the crown
проходят по всей стране - pass through the country
основные теоремы теории вероятностей - basic theorems of probability
вероятно, будет большой - likely to be big
вероятно, будет оказываться поддержка - would likely support
вероятно, известно - likely aware
вероятно, причиной преступления - likely to cause offence
вероятно, сделать - likely to do
Весьма вероятно, сделка - highly probable transaction
для вероятной - for probable
то вполне вероятно, что - it is quite likely that
это было бы, вероятно, - it would probably
Синонимы к вероятности: возможность, случайность, шансы, непредвиденные обстоятельства
То, что вы говорите, довольно глубокомысленно и, по всей вероятности, неверно, - сказал он со смехом. |
'What you say is rather profound, and probably erroneous,' he said, with a laugh. |
Немка или шведка, - подумал он. - По всей вероятности, та самая немка-горничная. |
German or Scandinavian, he thought. Probably the German lady's maid. |
А между тем это был, по всей вероятности, ангел с огненным мечом. |
Most likely, however, it was an angel with a flaming sword. |
По всей вероятности, предприятие ИМЛИ также сбрасывает в отвалы печной шлаг за пределами своей территории. |
Apparently, IMLI also dumps its waste slag outside its factory gates. |
Пожалуйста, поверьте, что по всей вероятности и логике, крики младенца Кроули в своей колыбельке не заставят себя ждать. |
Please believe me that probability and logic indicate a Crawley baby yowling in its crib before too long. |
По всей вероятности, в течение нескольких следующих лет мы станем свидетелями значительных изменений: возможно, это будет новый международный орган финансового регулирования или новый международный договор. |
In all likelihood, we will see huge changes in the next few years, quite possibly in the form of an international financial regulator or treaty. |
Вашим вмешательством вы, по всей вероятности, принесли более вреда себе, нежели пользы им. |
You are more likely to have done harm to yourself, than good to them, by interference. |
Эффективными, по всей вероятности, будут программы, выбранные на основе имеющегося опыта и адаптированные с его учетом. |
Good programmes would most likely be selected and adapted from previous experience. |
По всей вероятности, после дележа добычи Натаниэл Леттон пристроит еще несколько корпусов к пожертвованному им университету. |
Most probably, out of his share of the swag, Nathaniel Letton would erect a couple of new buildings for that university of his. |
Тот отрицательно покачал головой, по всей вероятности тая коварный умысел. |
The guide made a negative sign with his head, which was probably perfidious. |
По всей вероятности, товарищ Полыхаев добрался к этому времени лишь до второго лестничного марша. |
By that time, Comrade Polykhaev had probably only reached the second flight of stairs. |
Резистентность к ларвицидам не является и, по всей вероятности, не будет являться проблемой в обозримом будущем. |
Resistance to larvicides is not an issue and will likely remain as such in the foreseeable future. |
Но вероятность передачи от нас всей этой чувственной энергии на наших пациентов высока. |
But the likelihood of us transferring all this libidinous energy onto our patients is high. |
К концу 2008 года на территории Словакии будут реконструированы, по всей вероятности, лишь 300 из 1033 км железнодорожных линий СЛКП. |
Probably only about 300 km out of 1033 km of AGTC railway lines will be reconstructed by the end of 2008 on the Slovak territory. |
И, по всей вероятности, до последней минуты думал, будто Макса и Мейм надо задабривать -не потому, что у него какието отношения с официанткой, а потому, что он ходит в дом. |
Very likely until the last he still believed that Max and Mame had to be placated, not for the actual fact, but because of his presence there. |
Это были священнослужители и, по всей вероятности. жертвователи - два основания для того, чтобы он отнесся к ним с уважением. |
They were priests, and probably donors-two reasons for respecting them. |
Дух уныния господствовал в комнате, куда мы с Амелией вступили, и, по всей вероятности, именно в этом заключалось наше спасение. |
The aura of despondency was present in the room as Amelia and I first entered it, and it was probably this which was our eventual saving. |
Так, в сообществах бонобо доминируют женщины, что, по всей вероятности, держит мужскую агрессию в узде, в то время как в социальной иерархии шимпанзе господствуют мужские особи. |
For example, bonobos’ societies are female-dominated, which perhaps keeps male aggression in check, whereas chimpanzees’ social hierarchy is male-dominated. |
Мы полагали, что вы, по всей вероятности, захотите приехать и обсудить с нами этот вопрос. Быть может, вы сумеете предложить какой-либо другой выход? |
We thought you might possibly wish to come and talk it over, and that you might be able to suggest some other way out. |
Базовый вариант сценария для ОПЕК – который, по всей вероятности, уже заложен в прогнозы, – это более строго придерживаться самостоятельно установленного «потолка» по производству – 30 миллионов б/д. |
The base case scenario, which is probably priced in, is for Opec to decide to adhere more strictly to its self-imposed production ceiling of 30 million b/d. |
Наружные крепостные стены, по всей вероятности, были выстроены норманнами, но главное здание носит следы глубокой древности. |
The outer walls have probably been added by the Normans, but the inner keep bears token of very great antiquity. |
Вероятно преступно занижаю или завышаю чаевые всей палестинской сфере обслуживания. |
Probably criminally under or over tipping the entire Palestinian service sector. |
По всей вероятности, в тот достопамятный день, когда влюбленные стояли у калитки, между ними произошла ссора. |
There was, in all probability, a lover's quarrel as they stood at the gate on that memorable day. |
По всей вероятности, это были светские молодые люди, проигравшиеся на скачках или в казино. |
In all probability they were young society scapegraces who had lost a lot of money at the races or in the casino. |
За фермой виднелся флигель, - по всей вероятности, помещик жил именно там. Эмма вошла туда так, словно стены сами раздвинулись при ее приближении. |
Beyond the farmyard there was a detached building that she thought must be the chateau She entered-it was if the doors at her approach had opened wide of their own accord. |
Система обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций работает в правильном направлении, но в будущем, по всей вероятности, возникнут новые проблемы и угрозы. |
The United Nations security management system is on the right path but the future is likely to bring new challenges and threats. |
Одно государство информировало Группу о том, что передача прав собственности на судно, во всей вероятности, маскировалась за счет использования предъявительских акций, предоставляемых такой третьей стороной. |
One State informed the Panel that transfers of vessel ownership were apparently obscured by the use of bearer shares provided by such a third party. |
Разведенная мать будет иметь свою незаконную семью, в которой положение пасынка и воспитание его будут, по всей вероятности, дурны. |
The divorced mother would have her own illegitimate family, in which his position as a stepson and his education would not be good. |
Лабиринг Мондетур был разворочен и широко открыт в 1847 году и, по всей вероятности, уже не существует. |
The Mondetour labyrinth was disembowelled and widely opened in 1847, and probably no longer exists at the present moment. |
Я не счел себя вправе доставить ей лишнее огорчение, сообщив ей о чувстве, которое она, по всей вероятности, не разделяла. |
I could not chance causing her additional pain or sorrow by declaring a love which, in all probability she did not return. |
Тут Эдвина потянула Амелию за руку и указала на строение, к которому мы приближались и где, по всей вероятности, располагалась очередная группа заговорщиков. |
Edwina was tugging at Amelia's hand, trying to show her the building to which we were presently walking and where, presumably, the next cell was concealed. |
Такие изменения в данных, по всей вероятности, скажутся на их сопоставимости с ходом времени. |
Such change in the data will likely affect comparability over time. |
По всей вероятности, причина смерти - отравление. |
The death seems due to poisoning. |
Экспортные поступления и государственные доходы, вероятно, будут продолжать сокращаться во многих странах, а объем денежных переводов из богатых стран, по всей вероятности, уменьшится. |
Export earnings and Government revenues will likely continue to be depressed in many countries, while remittances from wealthy countries are likely to shrink. |
Мой наказ будет короче и, по всей вероятности, в несколько ином духе, суть его можно выразить в двух словах — не баловать и не пичкать лекарствами. |
My charge would be much more concise than her's, and probably not much in the same spirit; all that I have to recommend being comprised in, do not spoil them, and do not physic them. |
Им, по всей вероятности, показалось, что это простая рябина. |
So they most likely thought it was an ordinary mountain ash. |
Он был в восторге: теперь он может вернуться в Париж и, по всей вероятности, в объятия Мэриголд Брэйнерд. |
For now he could return to Paris, and probably Marigold Brainerd. |
Убийство, по всей вероятности, открылось бы ранним утром на итальянской границе. |
The murder, let us say, would still have been discovered in all probability at the Italian frontier early this morning. |
Тысячи сирот СПИДа, по всей вероятности, будут лишены возможности осуществить свое право на образование. |
Thousands of AIDS orphans are likely to be denied their right to education. |
По всей вероятности, преступник будет осужден: товарищ прокурора очень искусен и никогда не упускает своих подсудимых; это человек умный, он даже стихи пишет. |
The man would probably be condemned; the attorney-general was very clever, and never missed his culprits; he was a brilliant fellow who wrote verses. |
Единственное место во Флориде, вероятно, во всей Америке, где три улицы с этими названиями на одном перекрёстке, и, доктор Сонг, у вас опять такое лицо. |
The only place in Florida, probably all of America, with those three street names on the same junction, and, Dr Song, you've got that face on again. |
Но, как вы вероятно догадываетесь Секретная служба относится к любым потенциальным угрозам для жизни президента со всей серьезностью и я здесь, чтобы выяснить все обстоятельства случившегося. |
But as you might imagine, the Secret Service takes any potential threat to the President's life very seriously, so I'm here to find out exactly what happened. |
По всей вероятности, небольшой части ВМС США придется противостоять совокупной военной мощи ВМС, ВВС противника, а иногда и сухопутных войск. |
In all likelihood a fraction of the U.S. Navy will go up against the combined might of the enemy’s navy, air force, and perhaps even army. |
В самом деле, если Эйлин узнает о существовании Беренис, она, по всей вероятности, обратится к Толлиферу за советом. |
For, of course, if she were to find out about Berenice, she would probably turn to Tollifer for advice. |
Предварительные данные и окончательные заархивированные данные, по всей вероятности, будут отличаться друг от друга. |
Preliminary data and final archived data are likely to differ. |
Истинная природа сделки скрывается, по всей вероятности, у нее отсутствует коммерческая цель и имеются неправдоподобные характеристики, например несоразмерная прибыль. |
The true nature of a transaction will be obscured, will likely lack commercial purpose, and will have improbable characteristics, such as disproportionate returns. |
Кроме того, по всей вероятности, официальная занятость стала приносить меньший доход, что объясняет резкое усиление нищеты. |
Moreover, income derived from formal employment is likely to have fallen, thus explaining the sharp rise in poverty. |
Или, еще хуже, мы требуем возмездия, что по всей вероятности запускает следующий этап в нарастающем круговороте ответного возмездия, который мы, конечно же, видим сегодня по всему миру. |
Or worse, we seek revenge, in all probability thereby triggering the next phase in an escalating cycle of counter-revenge, which we see, of course, all over the world today. |
Ни одно из этих событий, по всей вероятности, не в состоянии убедить Керри прекратить его неустанные поиски путей заключения соглашения с русскими по Сирии. |
None of these developments are likely to persuade Kerry to end his quest for a Syria deal with the Russians. |
Воодушевленный поразительным успехом авантюры в Крыму, президент Владимир Путин решил поднять ставки и, вероятно, рискнуть всей своей карьерой. |
Encouraged by the stunning success of his initial gamble in Crimea, President Vladimir Putin decided to raise the stakes and take arguably the biggest risk of his entire career. |
Индивид содержит в себе историю всей расы, вплоть до ее истоков. |
The individual contains the history of his entire race, back to its origins. |
Комендант думал в тот же день допросить своего арестанта; но урядник бежал из-под караула, вероятно при помощи своих единомышленников. |
The Commandant had intended to cross-examine his prisoner that same day, but the ouriadnik had escaped, doubtless with the connivance of his accomplices. |
Я наслаждаюсь всей интригой, прятками, шептанием в коридорах. |
I'm enjoying all the intrigue, The skulking around, whispered conversations in hallways. |
Она вероятно будет очень занята... планируя мои похороны после того как я умру от неловкости. |
She'll probably be really busy... Planning my funeral after I die of embarrassment. |
Это могла быть женщина, и, вполне вероятно, -жена конфедератского солдата. |
It may have been a woman, likely enough the wife of a Confederate soldier. |
В Берлине противостояние между бунтующими западногерманскими гражданами и вооруженной восточногерманской полицией достигло вероятно своего пика. |
In Berlin, with rioting West German civilians and armed East German police, there would probably be found the necessary flash point. |
Самое большее, допускалось, что на Марсе живут другие люди, вероятно, менее развитые, чем мы, но, во всяком случае, готовые дружески встретить нас как гостей, несущих им просвещение. |
At most terrestrial men fancied there might be other men upon Mars, perhaps inferior to themselves and ready to welcome a missionary enterprise. |
Плюс тебе еще 6 вероятно за ожоги, еще 2 за уродство... и это довольно щедро на всех позициях. |
Yours is probably a six for burns, another two for ugliness- and that's being generous on both accounts. |
Если бы ты измазал ее тако, вероятно. |
If you stunk her up with tacquitos, probably. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по всей вероятности,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по всей вероятности,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, всей, вероятности, . Также, к фразе «по всей вероятности,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.