Правдивых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Существующая блокада связи и невозможность публикации правдивых материалов; угнетает нас и не дает возможность честно делать свое дело. |
The communication blockade and publication ban... have had a dire effect and made it impossible to do our jobs honestly. |
Вы устанавливаете базовые параметры для правдивых и лживых ответов. |
You're establishing base-line parameters for truthful and untruthful responses. |
Фотографирование Доминики - Несколько правдивых видов - камера B |
Photographing Dominika - a somewhat truthful view - camera B |
Взамен он дает ей три правдивых ответа на вопросы обо всем, что она выберет, которые она не сразу использует. |
In return, he grants her three truthfully answered questions about anything she chooses, which she does not immediately use. |
Вы устанавливаете базовые параметры для правдивых и лживых ответов. |
You're establishing base-line parameters for truthful and untruthful responses. |
Звук его собственных правдивых слов подтверждал его убеждение, что дар речи больше ему не нужен. |
The sound of his own truthful statements confirmed his deliberate opinion that speech was of no use to him any longer. |
Мой дедушка рассказал мне много правдивых историй о врачах и их профессии. |
My grandfather told me a lot of true stories about doctors and their profession. |
Oh, well, the girls of the Holy Child have always been noted for their truthfulness. |
|
Ну, мимолетные проявления эмоций говорят о правдивых человеческих чувствах. |
Uh, fleeting emotional displays revealing a person's true feelings. |
Three answers freely given, then you are released. |
|
Честность проявляется в людях правдивых, заслуживающих доверия, принципиальных, последовательных, надежных, преданных и не обманчивых. |
Integrity is demonstrated in individuals who are truthful, trustworthy, principled, consistent, dependable, loyal, and not deceptive. |
Они испробовали обширные правдивые изменения, и их источники даже не говорят, что они утверждают в статье отрицателя Холокоста Моше Фридмана. |
Have tried extensive truthful changes and their sources dont even say what they claim in the Holocaust denier Moshe Friedman article. |
Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. |
Rostov was a truthful young man and would on no account have told a deliberate lie. |
При лечении люди, порой, могут бросаться обвинениями, которые они считают правдивыми, но на самом деле - они ложные. |
People sometimes make accusations in therapy that they believe are true but are not, in fact, true. |
Владельцы, делающие обзор, не получают компенсации и, в свою очередь, воспринимаются более правдивыми читателями, которые также являются мотоциклистами. |
Owners doing a review aren't being compensated, and in turn are perceived to be more truthful by readers who are also motorcyclists. |
Они не правдивы. |
They are not the truth. |
Говорите, верьте, делайте, что хотите, но я знаю правду, когда вижу ее, и ваши классовые смутьяны оказываются правдивыми. |
Say, believe, do what you want but I know the truth when I see it and the your 'classed troublemakers' happens to be truthful. |
Я уверен, что есть и другие правдивые редакторы, которые могут внести существенный вклад в статью о городе Нага. |
I'm sure there are other truthful editors who can contribute meaningfully at the Naga City article. |
Слова, правдивые как эти, могут быть описаны только из колодца личного опыта. |
True words such as these can only be drawn from a well of personal experience. |
Самым правдивым из людей был Муж Скорби и правдивейшая из книг - Соломонов Екклезиаст, тонкая, чеканная сталь горя. |
The truest of all men was the Man of Sorrows, and the truest of all books is Solomon's, and Ecclesiastes is the fine hammered steel of woe. |
Эти слухи были оживлены в интервью 1968 года, когда Кертиса прямо спросили, правдивы ли эти слухи. |
These rumours were given life in a 1968 interview, when Curtis was asked directly if the rumour was true. |
Господа, пожалуйста, успокойтесь и воздержитесь от резких высказываний и обвинений, независимо от того, правдивы они или нет. |
Gentlemen, please calm down and refrain from strong language and accusations, regardless of whether they are true or not. |
The world depends on your being truthful. |
|
Неважно. Слухи правдивы. |
No matter, the stories are true. |
А потом вы и этот мужчина, вы решили... вместе разобраться, правдивы ли слухи о жестокости леди Бойнтон. |
And together with this man, you agreed to investigate to see whether the cruelties of Lady Boynton, they were true. |
Как ответить, сударыня, на ваше последнее письмо? Как осмелиться быть правдивым, если искренность может погубить меня в вашем мнении? |
How is it possible, Madam, to answer your last letter; how shall I dare speak truth, when my sincerity may ruin me with you? |
Но будем правдивы, когда вы посмотрели его один, ну, может быть два раза, вам не захочется смотреть его снова, потому что вы уже знаете каким образом Джек Бауэр собирается победить террористов. |
But let's face it, when you've watched it once maybe, or twice, you don't really want to watch it again, because you know how Jack Bauer is going to defeat the terrorists. |
Если эти истории правдивы, это объясняет более высокую мощность W88, 475 килотонн, по сравнению с только 300 килотоннами для более ранней боеголовки W87. |
If these stories are true, it would explain the reported higher yield of the W88, 475 kilotons, compared with only 300 kilotons for the earlier W87 warhead. |
Только материальные утверждения должны быть по существу правдивыми, за исключением случаев, когда речь идет о мошенничестве, преступлении или нечестности. |
Only material allegations need be substantially true, except if fraud or crime or dishonesty is alleged. |
Потом припомнил кое-какие приятные грешки и выдал ему более или менее правдивые версии. |
Then did recall sins, some I cherished, and gave him a version more or less true. |
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты. |
They lie without knowing or understanding it In spite of this, their feelings are genuine and their sudden reactions confuse us and turn our plans upside down |
Адвокатов учат, что доказательства в суде могут быть правдивыми, но все же могут быть искажены, чтобы поддержать или опровергнуть позицию одной из сторон. |
Barristers are taught that evidence in a court case may be truthful but may still be distorted to support or oppose the position of one of the parties. |
Если наше освещение событий не будет ответственным и правдивым. |
If our reporting isn't responsible and it isn't right. |
Думаю, сегодня ты дашь правдивые свидетельские показания |
I think tonight you'll bear witness to the truth. |
И для того, чтобы оно было правдивым, ты должна сама делать выводы, найти свою правду. |
And for it to be true, you need to draw your own conclusions, find your own truth. |
Епископу голоду было поручено наложить на Рорика соответствующее наказание, если слух окажется правдивым. |
Bishop Hunger was instructed to impose a suitable penance on Rorik if the rumour was found to be true. |
Если слухи о моих детях правдивы, то Джоффри вовсе не король, и дом Тиреллов швыряет в пыль свой ценный цветок. |
Now, if the rumors about my children were true, then Joffrey is no king at all and House Tyrell is throwing its prized flower into the dirt. |
Было еще несколько историй об Эммете Рэе и до нее, но я не имею понятия, правдивы они или нет. |
There are a few Emmet Ray stories before that... but I have no idea whether they're true or not. |
А вы знаете, что как солидная компания мы содержим штат адвокатов, готовых подтвердить, что мои показания были правдивы и помогли следствию. |
And you know that as a Fortune500 company, we have a full complement of lawyers that can back-up my truthful and helpful statement. |
Детективы, когда вы поклялись, что ваши основания правдивы... в меру вашей осведомленности, что сделал Окружной суд Балтимора? |
Detectives, when you swore that your affidavit was true... to the best of your ability, what did the Circuit Court of Baltimore do? |
Так что, как твой друг, позволь мне сказать тебе, это было действительно отвратительная вещь, что ты сделала сказав Джеку и мне эти вещи, правдивы ли они. |
So, as your friend, let me tell you, this was a really despicable thing to do, to say these things to Jack and me, whether or not they're true. |
Детектив Фюрман, были ли показания, данные вами во время предварительных слушаний по делу, полностью правдивы? |
Detective Fuhrman, was the testimony you gave at the preliminary hearing in this case completely truthful? |
Как отмечает лауреат Нобелевской премии по экономике Роберт Шиллер, рассказы, и не важно, правдивые они или нет, являются двигателем крупных решений, особенно при осуществлении экономического выбора. |
As the Nobel laureate economist Robert J. Shiller has noted, stories, whether true or not, are drivers of major decisions, especially economic choices. |
Знаешь, последующие факты правдивы. |
You know, the following facts are true. |
An Active is the truest soul among us. |
|
В то самое мгновение, как виденье это уж исчезало, правдивые глаза взглянули на него. |
At the very instant when this apparition was vanishing, the truthful eyes glanced at him. |
Я смог сделать это только потому, что сюжет—или скорее сюжеты—был правдивым, и все персонажи были реальными... Я ничего не придумал... |
I was able to do this only because the plot—or rather plots—was true, and all the characters were real... I hadn't invented anything... |
И королевство должно знать, правдивы ли они. |
And the realm must know the truth of them. |
Рорк никогда об этом не узнает, а если бы и знал, ему было бы на это плевать, но, если быть правдивым до конца, был момент, когда мне хотелось сжечь этот документ. |
Roark will never know it - and it would make no difference to him if he knew - but in the truth of things, there was one moment when I wanted to burn this paper. |
Ваши физиологические показатели резко отклоняются от нормы. Потому что правдивый ответ да, но это неприятно, и вы говорите нет. |
For example: Have you cheated?, your physiological response will deviate from the normal... because the answer, which has to be yes, is a bit uncomfortable. |
Объективный, правдивый голос. |
The clear, true voice. |
Если слухи правдивы, он служил во вспомогательных войсках у дурака Глабра, ещё до того, как тот пал у Везувия. |
If rumor is true, he fought among the auxiliary beneath the fool Glaber before his fall of Vesuvius. |
Нужно быть предельно откровенным, правдивым, тогда, возможно, он сумеет пробиться к ней. |
Yet it was very difficult to separate her interpretation, and keep it distinct from his meaning. |
И что заявления были подтверждены, как правдивые и проверены на детекторе лжи? |
And that all statements were certified as true and correct by lie detector? |
Write good stories, true stories. |