Праздничный костюм - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
словосочетание | |||
Sunday best | праздничный костюм, праздничное платье |
имя прилагательное: festive, festal, holiday, celebratory, gala, festival, convivial, Christmassy, go-to-meeting, red-letter
праздничный день - holiday
праздничный лагерь - holiday camp
праздничный концерт - gala concert
праздничный наряд - festive attire
праздничный приём - holiday reception
праздничный стол - holiday table
праздничный хлеб - festival bread
праздничный шоппинг - holiday shopping
праздничный колпак - festive cap
праздничный салют - fireworks
Синонимы к праздничный: торжественный, радостный, табельный, веселый, юбилейный, выходной, нарядный, парадный, фестивальный, кобеднишний
имя существительное: suit, costume, garb, ensemble, toilet, toilette, rig, get-up
словосочетание: outer man
небрежный костюм - careless suit
спортивный костюм - sport suit
шутовской костюм - motley
носить костюм - wear a suit
погладить костюм - iron suit
противоперегрузочный костюм - G-suit
эксцентричный костюм - eccentric costume
баварский национальный костюм - Bavarian national costume
льняной костюм - linen suit
костюм супергероя - superhero costume
Синонимы к костюм: костюм, охапка, натяжение, первый ход
Значение костюм: Одежда, платье.
Все это, наверное, требовало такой усиленной работы пером и чернилами, что дочери миссис Джеллиби участие в этой процедуре никак не могло показаться праздничным развлечением. |
All this involved, no doubt, sufficient active exercise of pen and ink to make her daughter's part in the proceedings anything but a holiday. |
Дома, здания и храмы украшены праздничными огнями, Дия, для Дивали, главного праздника Индии. |
Homes, buildings and temples are decorated with festive lights, diya, for Diwali, a major festival of India. |
И традиционный праздничный обед в честь Дня древонасаждения - тёплый кленовый суп-сироп. |
And ate our traditional Arbor Day meal - warm maple syrup soup. |
Заседания коллегий проводились ежедневно, кроме воскресенья и праздничных дней. |
The meetings of the collegiums were held daily, except Sunday and holidays. |
В Великобритании имеются официальные праздничные дни , в которые не надо ходить на работу . |
There are official holidays in Great Britain on which people need not go to work. |
Во-первых, это всегда неповторимый аромат мандарин и новогодней ели, что создаёт праздничное настроение. |
First of all it is surrounded by the wonderful smell of tangerines and Christmas trees, which helps to create a festive mood (праздничное настроение). |
Венчала же праздничный обед большая миска супа из моллюсков, сдобренного морскими водорослями. |
A bucket of clam soup thickened with sea weed completed the festive meal. |
Число рабочих дней между датой начала (01.10.2012) и датой окончания (01.03.2013) с вычетом праздничного дня 22.11.2012 как выходного. |
Number of workdays between the start (10/1/2012) and end date (3/1/2013), with the 11/22/2012 holiday as a non-working day. |
Ух, учитывая, ух, предстоящие праздничные дни, может было бы лучше начать с нового года, как думаешь? |
Although, uh, with the holidays coming, maybe it'd be better to start fresh with the new year. |
Как только я получил этот приказ, я тотчас отправился к подрядчику, и в два-три часа этот самый дом, в котором мы с вами находимся, приобрел праздничный вид. |
I betook myself, as soon as I had received this order, to a furnishing contractor, and, in a few hours, the house in which we now are had assumed its late air of festival. |
К сожалению, обед все-таки привнес долю праздничной суеты, хотя индейка, надо отдать ей должное, была весьма недурна. |
The only bad thing about it was the turkey for dinner, and even that was pretty good. |
Из пяти су штрафа, которые платит каждый цирюльник, бреющий бороды в праздничный день, на вашу долю приходится три су, а на нашу поступает остаток. |
Out of the five sols fine paid by every barber who shaves on a festival day, there are three sols for you and we have the rest. |
Я хочу, что бы стол выглядел празднично. |
I want the table to look festive. |
На нём был серый летний костюм и летняя шляпа с полями, загнутыми вверх с одной стороны. |
He wore a gray summer suit and a panama hat with a drooping brim turned up at one side. |
Очень мило с твоей стороны, но я совсем не расстроена, вообще-то, потому что собираюсь провести всю праздничную ночь, танцуя со своим чертовски-привлекательным будущим мужем. |
That's very sweet of you, but I'm not upset at all actually, because I am gonna be spending my entire prom night dancing with my devastatingly handsome future husband to be. |
А потому он поспешил к праздничному костру, великолепно пылавшему посреди площади. |
Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place. |
You don't think we could pass them off as celebratory, can we? |
|
Эта работа - лишь праздничное самолюбование. |
The work is nothing more than a celebratory ego trip. |
Well, the suit has certain latent functions on its own. |
|
Вскрывайте защитный комплект, мистер Палмер, и немедленно одевайте костюм. |
Break out our protective gear, Mr. Palmer, and suit up immediately. |
Все двинулись к своим комнатам. Проходя через холл, я впервые осознала, насколько идет дому праздничный наряд, как удивительно красиво все вокруг выглядит. |
As we crossed the great hall on the way to our rooms I realised for the first time how the house lent itself to the occasion, and how beautiful the rooms were looking. |
So that's why he put on the dark blue suit. |
|
Надень праздничные одежды, зажги с благословением свечи. |
Wear your best clothes, light a candle with a blessing, |
Вы хотите сказать, что мне не нужен костюм, чтобы победить Сёгуна. |
You're saying I don't need a suit of armor to defeat the Shogun. |
Видишь, даже выдра в праздничном настроении. |
See, the otter is in the holiday spirit. |
Он переоделся в свой лучший костюм, даже в госпитале. |
He got dressed in his best suit, even in the hospital. |
На нем был новый костюм, тот самый, в котором он иногда, по воскресеньям, ходил со мной на бега. |
He was in his best suit, the one he wore when sometimes of a Sunday he went with me to the races. |
Значит, если наша команда выиграет, то будет праздничный костёр, где я должна буду выступать. |
So, if our team wins, there'll be a celebratory bonfire, where I need to represent. |
Как уписывали праздничный торт! |
A special cake baked for tea. |
Ну, уромный уголок для завтрака, не кажется мне достаточно праздничным. |
Well, the breakfast nook doesn't seem festive enough. |
Нет, нет, праздничный баннер. |
No, no, no, the birthday sign. |
Клэрис была в таком волнении, что с трудом владела собой, да и меня чем ближе подходил знаменательный день, тем сильней охватывала праздничная лихорадка. |
Clarice could hardly contain herself for excitement, and I, too, began to get party fever as the great day approached. |
Ваши супруги, я надеюсь, присутствуют на этом праздничном торжестве? |
Your husbands are here tonight, I trust, on this happy occasion? |
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас , поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие. |
And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance. |
В некоторых случаях роскошь благородных столов уступала бенедиктинским монастырям, которые в определенные праздничные дни подавали до шестнадцати блюд. |
In some cases the lavishness of noble tables was outdone by Benedictine monasteries, which served as many as sixteen courses during certain feast days. |
Тем не менее, возможность дальнейших специальных мероприятий, отмечающих важные исторические или праздничные вехи, была обсуждена. |
However, the possibility of further specials marking important historical or holiday milestones has been discussed. |
Как солдат, он был фактически волшебным образом превращен в свой костюм и получил возможность сохранить свой статус мачо вместе с полезными военными знаниями. |
As a soldier, he was in fact magically turned into his costume, and got to retain his macho status along with the useful military knowledge. |
Некоторые индусы, Джайны и сикхи будут посылать Дивали поздравительные открытки близким и дальним родственникам во время праздничного сезона, иногда с коробками индийских кондитерских изделий. |
Some Hindus, Jains and Sikhs will send Diwali greeting cards to family near and far during the festive season, occasionally with boxes of Indian confectionery. |
После праздничной ночи отпор прервал ликование картинами ужасов последних десяти лет, сказав сербу, что им нечего праздновать. |
After a night of celebration, Otpor interrupted the jubilation with pictures of the horrors of the past ten years, telling Serbian they had nothing to celebrate. |
Для верховой езды на боковом седле костюм имел длинную, волочащуюся нижнюю юбку или юбку. |
For riding side-saddle, the costume had a long, trailing petticoat or skirt. |
Рестораны и кинотеатры могут работать в любое время суток, за исключением некоторых праздничных дней. |
Restaurants and cinemas can open at all hours, save for some public holidays. |
В то время как многие праздничные блюда, такие как жареная индейка или ветчина, обычно подаются в определенные дни или праздники, барбекю может быть подан в любой день. |
While many festive foods, such as roasted turkey or ham, are usually served on particular days or holidays, barbecue can be served on any day. |
Он часто рассказывает историю, возможно, используя пантомиму, костюм и декорации, или же он может просто интерпретировать музыкальное сопровождение, которое часто специально составлено. |
It often tells a story, perhaps using mime, costume and scenery, or else it may simply interpret the musical accompaniment, which is often specially composed. |
После покупки праздничных принадлежностей мальчики идут покупать марихуану у наркодилера ти-Рика. |
After buying party supplies, the boys go to buy marijuana from drug-dealer T-Rick. |
Совсем недавно, в 2012 году, она проводила чтения в основные праздничные дни, включая Рождество и Пасху. |
As recently as 2012, she was doing readings on major feast days, including Christmas and Easter. |
3 ноября, My Christmas, был выпущен его первый праздничный альбом, спродюсированный Дэвидом Фостером, который стал самым продаваемым праздничным альбомом года. |
On 3 November, My Christmas, his first Holiday album, produced by David Foster, was released and went on to become the best-selling Holiday album of the year. |
Тот же синий костюм на фотографии Уайта был использован в финальной сцене фильма. |
The same blue costume on White's photograph was used in the final scene of the film. |
В том же году его ударили ножом во время Нюи бланш, праздничной ночи в Париже, когда он общался с публикой. |
He was stabbed the same year during the Nuit Blanche, a night of festivities in Paris, while mingling with the public. |
Праздничные мероприятия постоянно росли с каждым годом, и штат Гавайи изменил место проведения мероприятия. |
The festivities have consistently grown each year and the state of Hawaii has changed the location of the event. |
Алтарь Святого Станислава Костки на севере и алтарь Святого Франциска Борджиа на юге освещают праздничный день каждого святого. |
The altar of Saint Stanislaus Kostka, to the north, and the altar of Saint Francis Borgia, to the south, receive light the celebratory day of each saint. |
Музыка часто бывает приподнятой и праздничной. |
The music is often upbeat and celebratory. |
Эти холодильники были украшены праздничными рождественскими украшениями и приветствиями. |
These refrigerators were decorated with festive Christmas ornaments and salutations. |
Официальное праздничное мероприятие и концерт Тихоокеанской симфонии состоялись 13 июля 2019 года, в преддверии торжественной мессы посвящения. |
A formal celebration event and Pacific Symphony concert was held on July 13, 2019, ahead of the dedication Mass. |
По воскресеньям и в праздничные дни он обставляется для проведения мессы. |
On Sundays and feast days it is furnished for the celebration of Mass. |
По воскресеньям, в праздничные дни и на свадьбах люди носят местные костюмы, богатые украшениями и вышивкой, инкрустированные жемчугом. |
On Sundays, during holidays, and at weddings, people wear regional costumes, rich in decoration and embroidery, encrusted with pearls. |
Неделя пробуждения - это праздничный период в некоторых частях Англии и Шотландии. |
The Wakes Week is a holiday period in parts of England and Scotland. |
Другие популярные праздничные растения включают падуб, омелу, красный амариллис и Рождественский кактус. |
Other popular holiday plants include holly, mistletoe, red amaryllis, and Christmas cactus. |
В особо важные праздничные дни также может быть разрешена рыба. |
On particularly important feast days, fish may also be permitted. |
Игра в ГО-Стоп на праздничных семейных сборищах уже много лет является корейской традицией. |
Playing Go-stop at holiday family gatherings has been a Korean tradition for many years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «праздничный костюм».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «праздничный костюм» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: праздничный, костюм . Также, к фразе «праздничный костюм» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.