Пригодных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В 1798 году французское Министерство внутренних дел рекомендовало историю в списке работ, пригодных для школьных премий. |
In 1798 the French Ministry of the Interior recommended the History in a list of works suitable for school prizes. |
Возможно, более важным было отсутствие первоклассных компиляторов языков высокого уровня, пригодных для использования в микрокомпьютерах. |
Perhaps more important was the lack of first-class high-level language compilers suitable for microcomputer use. |
Труднопроходимая местность была благоприятна для поиска признаков пригодных для жизни условий, но марсоход должен быть в состоянии безопасно добраться до места и двигаться в нем. |
Difficult terrain was favored for finding evidence of livable conditions, but the rover must be able to safely reach the site and drive within it. |
Если другие системы похожи на нашу, там может оказаться много миров пригодных для жизни. |
If other systems are similar, there may be many suitable worlds per system. |
Мягкий народ земли соблазнял моряков и рожал им детей, пригодных только для обработки полей. |
The soft folk of the soil seduced the sailors and bore them children fit only for tending to the dirt. |
Не так уж много органов, пригодных для трансплантации. |
There are only so many viable livers available for transplant. |
Двойная поляризационная интерферометрия является одним из инструментов, пригодных для характеристики самосборных тонких пленок. |
Dual polarisation interferometry is one tool suitable for characterisation of self assembled thin films. |
Я съездил в Палату общин, но там, похоже, нет никаких качественных, пригодных для использования фотографий. |
I've taken a trip to the commons, but there doesn't seem to be any quality, usable pictures. |
А это значит, что у нас не будет пригодных результатов теста. |
Which will mean we have no usable test results. |
Может быть, это вы, не пригодных быть доминатором? |
Perhaps it is you who is not fit to be a Dominator? |
Среднее число планет в данной солнечной системе, экологически пригодных для жизни, n с индексом e. |
The average number of planets in a given solar system ecologically suitable for life is called n sub-e. |
Древесина твердая и плотная, но малоиспользуемая, потому что ее трудно получить в пригодных для работы размерах. |
The wood is hard and dense, but little-used because it is difficult to obtain in workable sizes. |
Он продолжает, что повозка-пикап-это в разных частях страны один из тех пригодных для жизни транспортных средств, которые наводят на мысль о сельской жизни. |
He continues a pikey-cart is, in various parts of the country, one of those habitable vehicles suggestive of country life. |
Внезапные пожары могут возникать в средах, где топливо, обычно горючий газ или пыль, смешивается с воздухом в концентрациях, пригодных для сжигания. |
Flash fires may occur in environments where fuel, typically flammable gas or dust, is mixed with air in concentrations suitable for combustion. |
По словам Хименеса, расширение вселенной сыграло более важную роль в создании пригодных для жизни миров, чем он ожидал. |
Jimenez says the expansion of the universe played a bigger role in creating habitable worlds than he expected. |
Однако неметаллические элементы часто добавляют в сплавы для достижения свойств, пригодных для применения. |
However, non-metallic elements are often added to alloys in order to achieve properties suitable for an application. |
Стеклопластик был использован для изготовления панелей передней кромки вместо армированных углерод-углеродных панелей космических аппаратов, пригодных для полетов. |
Fiberglass was used for the leading edge panels in place of the reinforced carbon–carbon ones of spaceflight-worthy orbiters. |
Взрослым рабочим пчелам требуется 4 мг пригодных для использования сахаров в день, а личинкам - около 59,4 мг углеводов для нормального развития. |
Adult worker honey bees require 4 mg of utilizable sugars per day and larvae require about 59.4 mg of carbohydrates for proper development. |
Это теория о том, что жизнь может существовать только на пригодных для неё планетах: не слишком маленьких но и не слишком больших, не слишком горячих но и не слишком холодных, а в самый раз. |
The theory that life may exist on a habitable planet somewhere out there, one that's not too small and not too big and not too hot and not too cold, but just right. |
В Мезоамерике не было животных, пригодных для одомашнивания, особенно одомашненных крупных копытных. |
Mesoamerica lacked animals suitable for domestication, most notably domesticated large ungulates. |
Все воздушные суда, которые эксплуатируются в Мали, должны быть пригодны к работе в жестких, суровых условиях и удовлетворять требования посадки на грунтовой взлетно-посадочной полосе. |
All aircraft operating in Mali must have the ability to operate in harsh, austere environments and meet the requirement to land on unpaved runways. |
Как и аналоговые модемы, DSL трансиверы постоянно контролируют качество каждого канала и будут добавлять или удалять их из службы в зависимости от того, пригодны ли они для использования. |
Like analog modems, DSL transceivers constantly monitor the quality of each channel and will add or remove them from service depending on whether they are usable. |
Альтернативные материалы, которые могут быть пригодны в некоторых ситуациях, включают композитные смолы, стеклоиономерные цементы, фарфор и золотые сплавы. |
Alternative materials which may be suitable in some situations include composite resins, glass ionomer cements, porcelain and gold alloys. |
Рассматриваемые геологами как вторичные ресурсы, эти ресурсы теоретически на 100% пригодны для вторичной переработки, однако в практическом смысле основной целью является их утилизация. |
Considered by geologists as secondary resources, these resources are in theory 100% recyclable; however, in a practical sense, the primary goal is salvage. |
Текущее использование определяется путем демонстрации того, что рыболовство, плавание и другие виды использования воды имели место и пригодны с 28 ноября 1975 года. |
Current uses are identified by showing that fishing, swimming, and other water uses have occurred and are suitable since November 28, 1975. |
По состоянию на июнь 2019 года, около половины комнат башни не были пригодны для повторного заселения. |
As of June 2019, around half of the tower's rooms were not fit for reoccupation. |
Те, что имеют экономическую ценность, лишь очень немногие виды пригодны для прибыльного земледелия. |
Those of economic value, only very few species are suitable for profitable farming. |
Реагенты, полезные для превращения первичных спиртов в альдегиды, обычно также пригодны для окисления вторичных спиртов в кетоны. |
Reagents useful for the transformation of primary alcohols to aldehydes are normally also suitable for the oxidation of secondary alcohols to ketones. |
У большинства из них маленькие ступни, которые мало пригодны для ходьбы, и длинные заостренные крылья. |
Most have small feet, of little use for walking, and long pointed wings. |
Не все регионы и участки пригодны для использования земле-воздушных теплообменников. |
Not all regions and sites are suitable for earth-air heat exchangers. |
Очищенные от микробов сточные воды, возможно, и не являются безупречной питьевой водой, но они могут быть более пригодны для целей орошения. |
Microalgal-treated wastewater may not be flawless drinking water, but it could be more suitable for irrigation purposes. |
Некоторые из них были пригодны для службы в десантной эскадрилье, дислоцированной на Мальте. |
A few were serviceable in the Amphibious Warfare Squadron stationed in Malta. |
Слои, которые делают зимнее накопление ледников легким для мониторинга с помощью стратиграфического метода, не пригодны для использования,поэтому предпочтителен мониторинг с фиксированной датой. |
The layers that make winter-accumulation glaciers easy to monitor via the stratigraphic method are not usable, so fixed date monitoring is preferable. |
Так как самцы птиц кладочного штамма не откладывают яиц и не пригодны для производства мяса, их обычно убивают вскоре после вылупления. |
As male birds of the laying strain do not lay eggs and are not suitable for meat production, they generally are killed soon after they hatch. |
Жесткие диски почти на 100% пригодны для вторичной переработки и могут быть собраны бесплатно из различных переработчиков жестких дисков после их очистки. |
Hard drives are nearly 100% recyclable and can be collected at no charge from a variety of hard drive recyclers after they have been sanitized. |
Такие дисперсии стабильны в течение 10-15 дней с незначительными или вообще без химических изменений и пригодны для нанесения покрытий или экструзии в осадительную ванну. |
Such dispersions are stable for 10–15 days with little or no chemical changes and are suitable for coating purposes or for extrusion into a precipitating bath. |
Кое-кто считает, что маломощные нестратегические ядерные вооружения носят менее разрушительный характер и тем самым пригодны к применению и оправданы . |
Low-yield non-strategic nuclear weapons are by some considered less destructive, and thus usable and justified . |
Как следствие, двигатели, оснащенные этим регулятором, не были пригодны для операций, требующих постоянной скорости, таких как прядение хлопка. |
As a consequence, engines equipped with this governor were not suitable for operations requiring constant speed, such as cotton spinning. |
Пригодны ли вы для этого, сэр Роланд? |
Are you equal to the task, Sir Roland? |
На самом деле, ваши печень и почки были бы сразу пригодны для ужина... |
Actually, your liver and kidneys would be suitable for dinner right away. |
Что касается оперения, то предпочтение отдается хвостовым перьям журавля, но хвостовые перья всех птиц пригодны к употреблению. |
As for fletchings, tail feathers of crane are favored, but tail feathers of all birds are usable. |
Да, деликатные модели Яноша, Они не пригодны для жалких мостовых Яффо. |
Well, Yanush's delicate designs are not fit for the pitiful alleys of Jaffa. |
Они на все сто процентов пригодны к эксплуатации. |
They are all one hundred percent serviceable. |
В частности, необходимо избегать найма лиц из числа военнослужащих с плохой репутацией, поскольку они со всей очевидностью не пригодны для работы в полиции. |
In particular, it was necessary to avoid hiring persons with a bad record in the military, since they were clearly not suited for police work. |
Часть бюджета на строительство была сэкономлена и использована на строительство теплицы для изучения местных растений и цветов, которые будут пригодны для использования на участке. |
A portion of the construction budget was saved and used to build a greenhouse to study indigenous plants and flowers that would be appropriate for use on the site. |
Для использования пригодны все отростки, но наиболее продуктивными являются отростки, образовавшиеся на центральном стебле, которые дают плоды уже через 12-14 месяцев после посадки. |
All these suckers can be used but the basal suckers are most productive and will produce fruit within 12 to 14 months of planting. |
Большинство добавляемых винных дрожжей являются штаммами S. cerevisiae, хотя не все штаммы этого вида пригодны. |
Most added wine yeasts are strains of S. cerevisiae, though not all strains of the species are suitable. |
Эти самородки являются относительно чистым золотом и пригодны для работы, поскольку они найдены. |
These nuggets are relatively pure gold and are workable as they are found. |
Однако новые крышки на самом деле будут иметь больше пластика, чем старая комбинация крышка-солома, но они пригодны для вторичной переработки в отличие от старой комбинации крышка-солома одноразового использования. |
However, the new lids will actually have more plastic than the old lid-straw combination but they are recyclable unlike the old lid-single-use straw combination. |
При температурах выше 50 к пригодны практически все материалы. |
At temperatures above 50 K practically all materials are suitable. |
Некоторые соли, добываемые в Гималаях, не пригодны для использования в качестве пищевых или промышленных продуктов без очистки из-за примесей. |
Some salts mined in the Himalayas are not suitable for use as food or industrial use without purification due to impurities. |
Покрытия, запечатанные таким способом, не пригодны для клеевого склеивания. |
Coatings sealed in this method are not suitable for adhesive bonding. |
Однако они были пригодны для дальней морской разведки и использовались совместно с Береговым командованием Королевских ВВС. |
They were however suitable for long range maritime reconnaissance and were put into use with RAF Coastal Command. |
Лисички также пригодны для замораживания, хотя более старые замороженные лисички часто могут иметь слегка горьковатый вкус после оттаивания. |
Chanterelles are also suitable for freezing, though older frozen chanterelles can often develop a slightly bitter taste after thawing. |
Пригодны для поверхностей любого типа, в особенности, для престижных или исторических зданий, где особенно важен эффект хорошего зрительного восприятия. |
Suitable for all surfaces, especially for prestigious buildings that need an excellent visual impact. |
На практике не все полимеры пригодны для прядения или волочения волокон. |
In practice, not all polymers are suitable for fiber spinning or drawing. |
@Iztwoz или другие редакторы... есть ли еще какие-то повторяющиеся правки, которые мы могли бы сделать, чтобы они были пригодны для бота? |
@Iztwoz or other ediors... are there any other repetitive edits that we might be able to might be suitable for a bot to do? |
Не все поврежденные клапаны пригодны для ремонта; в некоторых случаях состояние болезни клапана слишком запущено, и замена необходима. |
Not all damaged valves are suitable for repair; in some, the state of valve disease is too advanced and replacement is necessary. |
Это можно рассматривать как компромисс между несколькими целями проектирования, и, следовательно, приложения, использующие различные решения, могут быть пригодны для различных целей. |
These can be seen as tradeoffs between multiple design goals, and hence applications that use different solutions may be suitable for different purposes. |
- в качестве пригодных - as being suitable
- в качестве пригодных для - as suitable for
- график определения количества предметов, пригодных к использованию - survivor curves
- описание пригодных - suitable description