Продолжают говорить мне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
продолжает нарушать - continues to violate
продолжает усиливаться - continues to intensify
продолжай работать - keep working
продолжай копать - keep digging
продолжай ехать - keep driving
вы продолжайте идти - you keep going
почему вы продолжаете спрашивать меня - why do you keep asking me
продолжали предпринимать шаги - continued to take steps
продолжает вращаться - keeps turning
продолжается идентификация - ongoing identification
Синонимы к продолжают: останки, остается, попрежнему, сохраняется, остатки, продолжает, еще, предстоит, остаются, останков
глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley
словосочетание: give tongue
боб говорит - bob says
говорит вам, в противном случае - tells you otherwise
говорит о многих - speaks for many
говорит так много - says so much
говорит, что в прошлом - said that in the past
говорит, что коренные народы - said that indigenous people
говорит, что она не - says that she does not
говорит, что секретариаты - said that the secretariats
никто не говорит о - no one is talking about
работа говорит сама за себя - work speaks for itself
Синонимы к говорить: апострофировать, базарить, балакать, барабанить, басить, баять, беседовать, болтать, бормотать, бредить
Значение говорить: Владеть устной речью, владеть каким-н. языком.
которая мне нравится - which I like
позвоните мне - call me
сообщите мне - tell me
звякни мне - call me
должен мне - owes me
ври мне о - lie to me about
вернуться ко мне после того, как - back to me after
думал обо мне, как - thought of me as
говоря мне, что я могу - telling me what i can
Вы даете мне, что - you give me what
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
Он продолжал говорить, что это была Экстраординарная ремарка. |
He went on to say he had an extraordinary remark. |
Люди продолжают говорить мне это сегодня. |
People keep saying that to me today. |
Нечего и говорить, - продолжает миссис Раунсуэлл, - что сэр Морбари Дедлок стоял за августейшего мученика. |
Sir Morbury Dedlock, says Mrs. Rouncewell, was, I have no occasion to say, on the side of the blessed martyr. |
Люди тем не менее продолжали говорить, что никому не разрешается входить в эту комнату и что это келья отшельника, могила, склеп. |
Nevertheless, people continued to say that no one ever got into the room, and that it was a hermit's cave, a mysterious retreat, a hole, a tomb. |
Если говорить в концептуальном плане, то это довольно простая технология: предприятия продолжают сжигать столько же угля, как и раньше, но при этом удаляют все загрязнители. |
Conceptually speaking, CCS is simple: Industries burn just as much coal as before but remove all the pollutants. |
Нет нужды говорить, что СМИ сделали и продолжают делать многое, чтобы вызывать и поддерживать наш интерес к каждой стороне жизни в России. |
Needless to say that the mass media have done and continue doing much to excite and to maintain our interest in every aspect of the life in Russia. |
А я продолжал говорить и уже сам казался себе чем-то вроде воздушного шара. |
He let me talk until I felt like a balloon. |
Доктор продолжал говорить, и скоро я убедился, что это был слабый, внешне беспорядочный и несчастный человек. |
The doctor went on talking, and I was soon convinced that he was a weak, unfortunate man, disorderly in external life. |
Продолжаем говорить о теории эволюции Дарвина. Сейчас мы выполним лабораторную работу. |
To understand Darwin's theory let's do some practical work. |
Почему ты продолжаешь говорить о герпесе? |
Why do you keep talking about herpes? |
Слушай, мне непросто это говорить, но по какой-то причине мы продолжаем враждовать, и я чувствую себя чужой. |
Look, this isn't easy for me to do, but for some reason, you and I keep locking horns, and now I'm out in the cold. |
Ты не можешь продолжать говорить моим приемным родителям, что я дефективная. |
You can't keep telling my foster parents I'm defective. |
Если мы знаем, что больше не хотим быть мировыми полицейскими и больше не собираемся быть архитекторами мировой торговли, мы больше не хотим быть чирлидерами мировых ценностей, мы не хотим заниматься этим, как раньше, XXI век меняется, нам нужно показать пример, быть убедительными, так чтобы другие люди продолжали говорить: они не убегающие туристы. |
If we know we don't want to be the global cop anymore, if we know we're not going to be the architect of global trade, we're not going to be the cheerleader of global values, we're not going to do it the way we used to, the 21st century is changing, we need to lead by example - be so compelling that all these other people are going to still say, it's not just they're faster campers. |
Хотя вы остроумно догадались, кто я такая, -отвечала маска. - но я буду продолжать говорить тем же голосом, чтобы меня не узнали другие. |
The mask answered, Though you have so ingeniously discovered me, I must still speak in the same voice, lest I should be known by others. |
Гусь, вытягивая шею и топчась на одном месте, продолжал говорить о чем-то быстро и горячо. |
The gander, craning his neck and stamping, went on talking rapidly and excitedly about something. |
Бенилде продолжает говорить странные вещи, которые меня пугают. |
She says things that scare me. |
Скотт отрицательно покачал головой и продолжал говорить, стараясь завоевать доверие Белого Клыка. |
Scott shook his head and went on trying to win White Fang's confidence. |
Но теперь чем меньше об этом говорить, тем лучше, - продолжает мистер Джордж. |
However, Mr. George resumes, the less said about it, the better now. |
Потому что ваше лицо выглядит так, как будто вы хотите продолжать говорить. |
Because your face looks like it wants to carry on speaking. |
Keep talking, or I'll raise the volts to 100,000. |
|
Продолжая говорить о важности древнекитайских умонастроений, они были приверженцами идеи космического возмездия. |
Continuing on, talking about the importance of the Chinese ancient mindset that they were into this whole idea of cosmic retribution. |
Ты продолжаешь говорить, что счастлив. Но для меня ты просто жалок. |
You keep saying that you're happy, but to me you just look miserable. |
Я дёрнул её за рукав, но она продолжала говорить как ни в чём не бывало. |
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. |
Я пригласила всю твою семью сюда на ланч, и все что ты можешь это - продолжать, почем зря, говорить оскорбления в адрес моей сестры |
I host your entire family here for lunch, and all you can do is to continue to hurl insults at my sister. |
Да, можешь продолжать говорить себе это, но у меня есть доказательства на фото. |
Yeah, you keep telling yourself that, but I have photographic evidence. |
Если никто не смог выяснить, что со мной такое, они будут продолжать говорить, что я сумасшедшая, и заберут у меня моего малыша. |
If no one can figure out what's wrong with me,they'll keep saying I'm crazy,and they'll take my baby away from me. |
А он продолжал говорить, и такая печаль и обреченность были в его голосе, что страх ее еще возрос, заслонив все - и гнев и разочарование. |
He went on speaking and there was a quality in his voice, a sadness, a resignation, that increased her fear until every vestige of anger and disappointment was blotted out. |
И, тем не менее, он продолжает говорить то, за что любого западного дипломата уволили бы, разыгрывать язвительные комедии и выдавать грубые шутки на уровне студента. |
And yet he keeps saying things that would have gotten any Western diplomat fired, playing out barbed comedy routines and engaging in practical jokes worthy of a college student. |
Если говорить сугубо экономическим языком, то продолжающаяся война, вероятно, сможет обеспечить большую стабильность, чем мир, поскольку прекращение конфликта, судя по всему, приведет к тому, что многие люди лишатся своих доходов. |
In bald economic terms, continued war might just offer more stability than peace, since all these revenue streams would probably have to close down. |
Он все продолжает говорить о ветках и паркуется в 17 инчах от моего воротного столба. |
He goes on about my overhanging branches and parks his car 17 inches past my gatepost. |
Он смотрел на нее с каким-то странным выражением, которого она не могла разгадать, и продолжала говорить, все еще не понимая, забавляет это его или отталкивает. |
He looked at her oddly, still inscrutable and as she hurried on she could not tell if he were amused or repelled. |
Я продолжу говорить себе, что я образцовый гражданин, а ты продолжай притворяться, что этот значёк не запятнан. |
I'll keep on telling myself that I'm a model citizen and you keep on pretending that that badge ain't tarnished. |
Нельзя мне начинать говорить о себе, а то я могу продолжать часами. |
Well, you shouldn't have gotten me started on the subject of myself because I can go on and on for hours. |
Мексиканка сначала молчала от удивления, но потом она продолжала молчать, так как говорить было бесполезно. |
The Mexican maiden hitherto held silent by surprise, remained so, on perceiving the absolute idleness of speech. |
Капитан Херстон продолжал говорить профессионально бодрым тоном, но Хонор почти не обращала на него внимания. |
Captain Hurston went on speaking in crisp, professional tones, but Honor hardly noticed. |
Мне не нужно вам говорить, что она для меня, -продолжал он. - Вы видели. |
I need not tell you what she is to me, he pursued. You've seen. |
Продолжаю это говорить... это так весело. |
I'll keep saying it, it's fun to say. |
Ну, просто продолжай говорить про этот маленький световой шар, коснувшийся твоего сердца, и она вернется. |
Well, just keep talking about that little ball of light touching your heart and she'll come round. |
It's like I keep saying it but it's like you're not listening. |
|
И они продолжают говорить это в 2013 году. |
And they’re saying it now in 2013. |
Он продолжал говорить: о своих путешествиях, о континентах за окружавшей их тьмой, которая превратила пространство в мягкую завесу, прижатую к их векам. |
He went on talking - of his travels, of the continents beyond the darkness around them, the darkness that made of space a soft curtain pressed against their eyelids. |
Но она продолжала говорить, не удостоив меня своим вниманием. |
She went on without taking the least notice of me. |
Продолжаю говорить с офицером... ты причинил мне боль своим жестяным значком. |
Keep talking officer... you make me sick with your tin badge. |
Мне едва ли надо вам говорить, - продолжал Жаффе, - что при этой болезни ничего нельзя предвидеть. |
I don't need to tell you, probably, Jaff? went on, that it is a quite unpredictable disease. |
Ты продолжаешь говорить, что у Имама воняют ноги. |
You say Mullah stinks feet. What do you care? |
Я продолжал говорить об устрицах, и Хён Чжу предложила купить их в рыбном магазине |
Since I kept talking about oysters, Hyun-ju suggested that we buy some at a seafood store. |
Мы будем продолжать вносить наши платежи по внешней задолженности; мы не можем говорить о подлинной демократии, если не оплатим социального долга. |
We will continue to meet our external debt payments; we cannot speak of true democracy if we do not pay the social debt. |
Но молодой священник был так раздражен, что не мог говорить. Он ограничился сдержанным поклоном и продолжал сидеть, кусая себе губы. |
But the young clergyman's temper was too much embittered for speech; and he contented himself with bowing stiffly, and continued to gnaw his lip. |
Она без остановки продолжала говорить о своей новой модели, непосредственно перед тем, как дала мне от ворот поворот затаив дыхание. |
She kept banging on about her new model just before she gave me the heave-ho in a breathless kind of way. |
And you keep saying these other boys. |
|
Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться. |
In fact, the household savings rate continues to rise. |
Это означало, что он намерен слушать, не говорить; Хрюша выражал таким образом неодобрение. |
This indicated that he wished to listen, but would not speak; and Piggy intended it as a gesture of disapproval |
Если кто-нибудь начинал говорить чересчур громко, капитан отвечал вполголоса, и они невольно понижали голос, стараясь подражать ему. |
When anyone talked too loudly the captain would reply in a low voice that made them talk quietly from imitation. |
Если не хочешь провести остаток вечности под сугробами, тебе лучше начать говорить. |
Unless you want to spend the rest of eternity under a snowdrift, you better start talking. |
Я не думаю, что ты должен говорить, что любишь меня дико, страстно, преданно и безнадёжно. |
I don't think that you should tell me that you love me wildly, passionately, devotedly, hopelessly. |
Не важно,что я не высказываю никакого интереса, он продолжает трепаться. |
No matter how disinterested I seem, he just keeps yakking away. |
Now he's got you talking about that machine like a personality. |
|
Скарлетт кивнула и нерешительно пошла к нему, не зная, как действовать и что говорить при виде этого нового выражения на его лице. |
She nodded and advanced hesitantly toward him, uncertainty taking form in her mind at this new expression on his face. |
Ни на что, - ответила она, быстро поднявшись и стараясь говорить по возможности радостно. |
'Nothing,' said she, rising up quickly, and speaking as cheerfully as she could at a moment's notice. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продолжают говорить мне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продолжают говорить мне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продолжают, говорить, мне . Также, к фразе «продолжают говорить мне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.