Проткну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Своим Китайским Ножом для Сыра с Удобным Захватом... я проткну тебя! |
With my Oxo Good Grips Cheese Knife, I stab at thee. |
Shut up, brain, or I'll stab you with a q-tip. |
|
Если это уловка, я проткну твоё бестрепетное сердце вот этим. |
If this is a trick, I shall plunge this into your calcified heart. |
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план. |
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life, but, I mean, it totally sounds like a plan. |
Если дядя Аларик скажет еще хоть одно плохое слово про Мартышку, я схвачу кочергу и проткну его черное сердце! |
I really do believe that if Uncle Alaric says another foul word about Pongo, I will stick his poker through his black heart! |
I said I'll spike it... and I will, really. |
|
Когда я проткну его и увижу, как в нем гаснет свет, я надеюсь, он будет знать, что за друга имел в вашем лице. |
When I run him through, watch the light go out, I hope he knows what a friend he had in you. |
Oh, if I puncture you, you're Gonna ooze juices. |
|
I'll take a needle, and I poke the dome of the aneurysm. |
|
Then I'll pierce the sarcophagus with a sword. |
|
Служащий проткнул в карточке небольшое отверстие, продел в него бечевку и повесил пропуск на шею Гэбриэл. |
He punched a hole in it, affixed a neck cord, and slipped it over Gabrielle's head. |
Я перепрыгнул отделяющее нас расстояние в 50 футов и, вытянув острие шпаги, проткнул тело зеленого воина. |
With a bound I cleared the fifty feet intervening between us, and with outstretched point drove my sword completely through the body of the green warrior. |
Я проткнула мечом каждый жизненно важный орган, который смогла найти. |
I stabbed the sword into every vital organ I could find. |
А если бы я проткнула артерию? |
What if I had a punctured artery? |
Быть проткнутыми бамбуковыми кольями - это чудовищная смерть. |
Being impalled by bamboo sticks is a horrible way to die. |
I'm gonna blast that balloon! |
|
В прошлом году он сорвал все плакаты со стен моей комнаты, тогда я отвёрткой проткнула ему все 4 шины. |
Last year, he tore down my posters So I slashed his tires with a screwdriver |
Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая |
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love. |
Так вот, он мне сказал, что он только что выложил фальшивую стенку. Пальцем можно проткнуть. |
He told me he'd just finished building a very thin partition wall... one of those you could poke open with your finger... so? |
He spat on the blade and poked the blister again. |
|
Он схватил ножницы для ногтей и, с таким видом, точно наносил кому-то удар кинжалом, проткнул напечатанное на картоне имя. |
He took a pair of nail scissors which were lying about, and stuck their points into the printed name, as though he was stabbing someone. |
I remember pushing that sword into you. |
|
Я проткнул её кочергой. |
I stabbed it with a poker! |
Мысль, что меня проткнут большой иглой, а потом маленькое сердце малыша... тут нельзя ошибиться. |
The idea of a giant needle going through me and then my baby's teeny heart... there doesn't seem to be much room for error. |
Это его так разочаровывало, что он сам себе проткнул шею. |
You disappointed him so much that he stabbed himself in the neck. |
Один глаз его поразил сердце Василисы, а второй, левый, косой, проткнул бегло сундуки в передней. |
While one of his eyes kept Vasilisa in a state of palsied fear, his other eye, the left, made a cursory inspection of the furniture in the lobby. |
Софи помнила, что вроде бы это имя звучало на уроках французской истории.— Кажется, Дагоберт был королем Меровингов? И ему проткнули глаз кинжалом, когда он спал? |
Sophie vaguely recalled the name from a grisly tale in history class. Dagobert was a Merovingian king, wasn't he? Stabbed in the eye while sleeping? |
Поэтому он убил и свою семью - слишком громко разговаривали, и проткнул себе барабанные перепонки. |
To this end, he killed his family for speaking too loudly and poked out his own ear drums. |
Эту женщину... проткнули меж рёбер и прибили гвоздями к полу закусочной в позе креста. |
This woman... speared in the ribs and nailed down to the floor of the diner in the shape of a cross. |
Yeah, and you were almost kebob-ed with a knitting needle. |
|
Она сломала руку, несколько рёбер проткнула лёгкое, разбила таз... |
She broke her arm, few ribs, punctured a lung, shattered her pelvis... |
Блейд освободился и проткнул существо колом, спасая Человека-Паука от укуса. |
Blade freed himself and staked the creature, saving Spider-Man from being bitten. |
Look, anyone can staple their hand. |
|
Нужно быть очень осторожным, не то обломки проткнут легкие, - напомнил себе Джейми и попытался встать, но тут же с воплем свалился. |
I must be careful so they don't puncture my lungs. Jamie tried to stand up, but fell down with a scream. |
I pierced Amy's ears and her mom made her sit in my closet. |
|
Малышка, на твоих глазах только что человека насквозь проткнули. |
Baby, a guy just got skewered right in front of you. |
A kid might fall and impale the roof of their mouth on one. |
|
Or someone knocked him in the head before he was stabbed. |
|
Я проткнул её локтем. |
I put my elbow right through it. |
И этот несчастный, которого проткнула машина, напал на Торна в день ее похорон. |
And the vic that got pinned by the cab attacked Thorn the day of her funeral. |
Объект проткнул ствол головного мозга, и в результате она была в сознании, но фактически парализована. |
The object punctured the brain stem, at which point, she was left conscious but essentially paralyzed. |
The sting went right through me and you got all the poison. |
|
I know a fellow who had a twig pierce his foot. |
|
Новеллист Хван Сок Ён писал о том, как жертв связывали проволокой, проткнув им носы. |
Author Hwang Seokyoung wrote that the victims were dragged around by wires pierced through their noses |
Who stole a lil' girls toys, a cat. Sliced the tires. |
|
Если я покажу тебе крошечного ребёнка, проткнутого штыком и скажу, что это его карма мы можем оплакивать его за его карму и плохую карму солдат, убивших его. |
If I show you a tiny baby killed by a bayonet and say it is his karma we may cry for the baby for his karma and the bad karma of the soldier who killed it. |
Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая. |
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love. |
Still, it's better than puncturing my throat. |
|
Michael can live after they put a pen in his throat? |
|
I stabbed it with a poker all the way through, and it didn't do anything. |
|
Нагрудник был проткнут через туловище кукольником, который держал его на палке. |
The chestburster was shoved up through the torso by a puppeteer who held it on a stick. |
Затем проткнул отверстия по краям остатков скафандра и пропустил сквозь них полосы прорезиненной ткани. |
He punched holes around the edges of what was left of the suit, and threaded strips of the rubberized fabric through it. |
It's all fun and games till someone gets stabbed in the cheek. |
|
You just have to poke it with a fork. |
|
Дырка на штанах появилась после того, как их проткнули такой иглой. |
The hole in his trousers was where someone in a hurry shoved it in with a good whack. |
Нужно проткнуть его дыроколом. |
You punch it with a two-hole punch. |
Я могу подавать огоньки чтобы сбить Марко, и чтоб его команда вышли на поляну и, если ты раздобудешь лук и стрелу, сможешь их проткнуть. |
I could set some fires to flush Marco and his crew out into the clearing, and if you find a bow and arrow, you could pick 'em off. |
- проткнуть гарпуном акулу - peg a shark
- проткнуть барабан - poke a hole in a drum