Пусть это принесет вам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пусть это принесет вам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
let it bring you
Translate
пусть это принесет вам -

- пусть [частица]

местоимение: let him go

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- принесет

will bring

- вам [местоимение]

местоимение: you



Пусть этот ублюдок принесёт нам ещё выпить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's get that bastard to bring us another round, huh?

Пошлите рассыльного в Синего Борова, пусть он принесёт багаж господина Стэндиша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Send to the Blue Boar Inn, and have Mr. Standish's boxes brought here.

Пусть же ветер расправит эти крылья и принесёт их тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the wind carry... these wings to you.

Если белый снова осквернит своим присутствием эту землю, пусть природа поднимется и защитит эту деревню, и принесет столько дней страданий и смерти белым людям, сколько их выпало на долю его племени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nature would rise up and protect the valley. And it would bring as many days of misery and death to the white man as the cavalry had brought upon his people.

Подумал: пусть она принесёт вам удачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you might have more luck smoking it.

Пусть принесет багаж обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell him to bring the bags back.

Пусть Эд принесет мне утром белье и один или два костюма, больше ничего не нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let Ed bring in some fresh linen in the morning and a couple of suits of clothes, and I will be all right.

И пусть такое милосердие принесет ему милость богов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May such piety bring blessings upon him.

Я беспокоилась что ты наделаешь глупостей, и я пошла поговорить с парнем, сказать ему что если он не хочет проблем,пусть принесёт тебе приличное пожертвование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got nervous you were gonna do something stupid, so I went to talk to the kid, told him if he didn't want any trouble, he'd bring you a preemptive donation.

И пусть он посеет сомнения среди его врагов и принесет тебе победу в этой святой войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And may he sow confusion among his enemies, and bring you victory in this holy war.

Да обратит он к вам лик свой и да пусть принесет вам покой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May he turn his countenance to you... and give you peace.

Пусть Гарри принесёт мне бумаги по оффшору на Канарах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have Harry bring me the spreadsheets for Canary Island's Offshore.

Пусть принесет пару грамм из последней партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have him pull a sample from the load- couple grams.

Пусть йольское полено горит весь Йоль, и принесет тепло и свет в самые темные дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May the Yule log burn throughout Yol, and bring its warmth and light to us in these darkest of days.

И пусть будущее принесет мир, довольство и счастье народу Северной Ирландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And may the future bring peace, contentment and true happiness to the people of Northern Ireland.

Пусть хоть он воды принесет, - решил инженер, протирая глаза и медленно закипая, - а то черт знает что такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can at least bring up some water, thought the engineer, wiping his eyes and slowly getting furious, or else I'm in a mess.

Увидишь ее, скажи, пусть принесет еще хлеба и сыра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you see her, tell her I want some more bread and cheese.

Итак, в итоге, я полагаю, что моя профессия будет выгодна для меня и принесет доходы для России в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, to sum it up, I suppose that my profession will be profitable for me and bring benefits to Russia as a whole.

Пусть судьба Аттия будет примером для тех, кто попытается освободить римских рабов от оков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let Attius stand as promised fate for all who would see Roman slaves from shackle.

И скажите Лори Марвин, пусть ее омерзительное рыло подавится этими чёртовыми поборами в счет родительского комитета...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you could tell Laurie Marvin she can shove her pta blood drive out her hideous reworked snout...

Американцы — народ упрямый, и они привыкли поступать по-своему. В прошлом они обращали себе на пользу российские кампании влияния, пусть даже они велись с самыми худшими намерениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Americans are hard-headed and used to doing things their own way; they turned the previous Russian influence campaigns, often waged with the worst of intentions, to their advantage.

Возможно, когда-нибудь Америка и Россия перестанут быть противниками и превратятся в «нормальных» — пусть и неравных — соперников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At some point, America and Russia might cease to be adversaries and become “normal,” if unequal, rivals.

Подумал: Пусть съездит в Европу, разомнет мышцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let him go to Europe, I thought, let him flex his muscles.

Пусть этот тупица узнает, что ты женщина. Тогда игра закончится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the obtuse guy know that you're a woman.Then the game is over.

Если тело мое слабее души, пусть оно погибнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my flesh is weaker than my spirit, let it perish.

Надо разыскать кардинала де Брикассара, пусть увидит, какие плоды принесли его молитвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To seek out Cardinal de Bricassart, and show him the end result of his prayers.

Когда человек берётся за богоугодные дела в виде увеселительных прогулок, пусть спросит себя, чего ему надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a man takes up charitable works with such a jaunt, he might ask hisself what it is he wants.

Пусть Джесс поедет на метро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Jess can get the tube, innit?

Пусть он нарядится и делает всякие пародии для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could have him dress up and put on skits whenever you want.

Мы не потерпим, чтобы где-то в мире существовало заблуждение, пусть тайное, пусть бессильное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is intolerable to us that an erroneous thought should exist anywhere in the world, however secret and powerless it may be.

К тому же, если около вас нет живой души, которая осмелилась бы говорить вам правду и не льстить, то пусть хоть лакей Степан умоет вам вашу великолепную физиономию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, if there is not a living soul at hand who dares to tell you the truth without flattery, let your flunkey Stepan wash your magnificent countenance for you.

Пусть тебе приснится Фрэд, уютный, надежный, Фред, который всегда рядом,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dream about Fred, comfortable, steadfast Fred, always-there-for-you Fred,

Им должно казаться, будто мы в состоянии бесконечно лупить по Терре своими глыбами, а откуда они берутся, пусть гадают до посинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had to appear endlessly able to pound Terra with missiles, from source they had not suspected and could never find.

И пусть этот слизняк-переговорщик свяжется со мной, когда ты получишь деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And tell that sleazebag negotiator to call me when you've got the money.

Пусть видит вашу преданность и верность, даже когда вас явно провоцируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let her see your devotion and loyalty, even in the face of provocation.

Так пусть она будет нашей гостьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she shall be our guest nonetheless.

Как только будет покончено с таблицами, ты поймешь, что рассказывать кому-то об этом не принесет добра ни одному из нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as the tabulations are over with, you'll know that telling anyone about that does neither one of us any good.

Садись-ка ты, дядя Митяй, на пристяжного, а на коренного пусть сядет дядя Миняй!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you, Uncle Mitai, mount the trace horse, while Uncle Minai mounts the shaft horse.

Пусть у вас не составится о ней превратное представление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not run away with such an idea.

Пусть лучше сломают мне жизнь, чем ворошить это осиное гнездо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather be broken than have this hell raked up.

Она принесет мне кучу денег, когда подрастет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, there's heaps and piles of money to be made from her.

Если хотят, чтобы мы слушали эту чушь, пусть раздают косячки прям на входе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we have to sit through this dreck, they should pass out joints at the door.

Оно пахло Ти-Пи. - Помолчите, пусть заснет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It smelled like T.P. You all shut up now, till he get to sleep.

Пусть все знают, плевал я на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't give a damn who knows it.

Вот моя отчизна! И понесу я отчизну сию в сердце моем, понесу ее, пока станет моего веку, и посмотрю, пусть кто-нибудь из козаков вырвет ее оттуда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is my native land, and I bear that country in my heart. I will bear it there all my life, and I will see whether any of the Cossacks can tear it thence.

Пусть и остальные загадки разрешатся так же просто! - сказал Шерлок Холмс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May all our difficulties vanish as easily! said Sherlock Holmes.

И да пусть вечный свет воссияет над ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let perpetual light shine upon him.

Пусть палата потребует ...смещения высшего командования, ...в силу его неспособности управлять силами парламента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I move that this House demands the immediate resignation of the high command upon the grounds that they be no longer competent to command the armed forces of this Parliament.

Возможно, Дойл, впервые присутствие здесь доктора Ибботсона.. ...принесет кому-то практическую пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know Doyle, this may be the first time that Dr. Ibbotson's presence in this room is of practical benefit to anyone.

Пусть Фошлеван ссудил меня своим именем, я не имею права им воспользоваться; он мог мне его дать, но я не смею носить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the fact that Fauchelevent lent me his name, I have no right to use it; he could give it to me, but I could not take it.

Давайте проголосуем, и пусть всё определит большинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How would it be if we had a vote, and let the majority rule?

На то, чтобы вырвать Канаду из наших рук, она тратит больше денег, ...чем эта провинция принесёт ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're spending more money tearing Canada from us by force than the colony will ever bring in.

Давайте сделаем акцент на том... какие блага принесет нам будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea's to focus on all the... good things the future can hold once the crisis is over.

Это принесёт огромный успех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That'll get a lot of hits.

Джефферсон выразил озабоченность тем, что эта пагубная система принесет в экономическую систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jefferson raised his concerns what this deleterious system will bring to the economic system.

Если пупок ребенка направлен вниз, родители будут готовиться к появлению слабого ребенка, который принесет им горе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a baby's navel points downward, the parents would brace themselves for a weakling child who will bring them woe.

По мнению Гросса, длительная продолжительность миссии означала бы, что проект Генезис не принесет никакой ощутимой пользы человечеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The long mission duration would imply, according to Gros, that the Genesis Project would not have any tangible benefit for humanity.

Обрезание, скорее всего, принесет пользу мальчикам, которые имеют высокий риск развития ИМП из-за анатомических дефектов, и может быть использовано для лечения рецидивирующих ИМП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Circumcision is most likely to benefit boys who have a high risk of UTIs due to anatomical defects, and may be used to treat recurrent UTIs.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пусть это принесет вам». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пусть это принесет вам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пусть, это, принесет, вам . Также, к фразе «пусть это принесет вам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information