Различные последствия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выделены различные - highlighted various
различные способы работы - different ways of working
различные моменты времени - various time points
различные благосостояния - various welfare
различные заинтересованные стороны - different interested parties
различные подходы - take different approaches
различные аспекты устойчивости - different aspects of sustainability
различные биты - various bits
различные правовые режимы - different legal regimes
различной мощности - different wattages
Синонимы к различные: небо и земля, отличаются как небо и земля, непохожие, неодинаковые, разные
последствия стихийных бедствий - the impact of natural disasters
каковы будут последствия - what will be the consequences
какие последствия делает - what effects does
имеет последствия - has consequences
его негативные последствия - its negative consequences
смягчение последствий взрыва - blast mitigation
фискальные последствия - fiscal implications
установить последствия - establish consequences
фатальные последствия - fatal effects
от негативных последствий - from the negative effects
Синонимы к последствия: досягаемость, значение, значительность, важность, последствия
Представляется, что ни практика, ни логика не свидетельствуют в пользу того, что такие последствия различны. |
Neither practice nor logic appear to show that such consequences would differ. |
Они учитывают различные последствия прямого и косвенного воздействия на экосистему. |
They take into account of the varied effects of direct and indirect impacts on an ecosystem. |
Последствия эгоизма породили различные взгляды в религиозном, философском, психологическом, экономическом и эволюционном контекстах. |
The implications of selfishness have inspired divergent views within religious, philosophical, psychological, economic, and evolutionary contexts. |
Интродуцированные гидрофиты в различных водно-болотных системах могут иметь разрушительные последствия. |
Introduced hydrophytes in different wetland systems can have devastating results. |
Он пришел к выводу, что последствия такой полицейской политики не были очень последовательными в отношении различных видов преступлений. |
He found that the impacts of these policing policies were not very consistent across different types of crime. |
Представители общественности, которые либо пили загрязненную воду, либо вступали с ней в контакт во время купания, сообщали о различных краткосрочных последствиях для здоровья. |
A diverse array of short term health effects was reported by members of the public who either drank the contaminated water or came into contact with it while bathing. |
Чувствительные к последствиям предлагаемых закрытий шахтеры на различных угольных месторождениях начали забастовку. |
Sensitive to the impact of proposed closures, miners in various coalfields began strike action. |
Я ничего не знаю о последствиях использования различных пород древесины в строительстве. |
I don't know anything about the effects of using different woods in construction. |
Потеря аминогрупп происходит с высокой частотой для цитозинов, с различными последствиями в зависимости от их метилирования. |
Loss of amino-groups occurs with a high frequency for cytosines, with different consequences depending on their methylation. |
Если не лечить сразу, есть много последствий и болей, которые могут вызвать различные расстройства шейного отдела позвоночника. |
If not treated right away, there are many consequences and pains various cervical spine disorders can cause. |
Демографическое давление, несомненно, является одним из факторов проблемы обезлесения, однако его последствия зависят от различных обстоятельств. |
Population pressure is certainly one factor in the deforestation equation but its effects differ in different circumstances and in response to other factors. |
Повреждение лобной доли может происходить различными способами и приводить к самым разным последствиям. |
Damage to the frontal lobe can occur in a number of ways and result in many different consequences. |
Перед нами две загадки относительно того, что составляет большую часть нашей вселенной, но их последствия совершенно различны. |
There are really two mysteries out there as to what makes up most of the universe, and they have very different effects. |
Существует много различных типов пренебрежения, но все они имеют последствия, будь то физические или умственные. |
There are many different types of neglect but they all have consequences, whether it be physically or mentally. |
Долгосрочные последствия голосования на референдуме остаются неопределенными, и политики и комментаторы предлагают различные результаты. |
The longer-term implications of the referendum vote remain uncertain, with politicians and commentators suggesting various outcomes. |
Один из способов разделить различные консеквенциализмы-это типы последствий, которые считаются наиболее важными, то есть какие последствия считаются хорошими состояниями дел. |
One way to divide various consequentialisms is by the types of consequences that are taken to matter most, that is, which consequences count as good states of affairs. |
Открытые рудники могут иметь много различных негативных экологических последствий, но они также важны для обеспечения экономики драгоценными металлами и рудами. |
Open-pit mines may have many several negative environmental impacts but are they also important in supplying economies with precious metals and ores. |
Такие изменения климата будут иметь различные последствия для окружающей среды, экономики и общественного здравоохранения Австралии. |
Such changes in climate will have diverse implications for Australia's environment, economy, and public health. |
Кроме того, международному сообществу следует стремиться к предупреждению катастрофических последствий, которыми, как правило, чреваты различные конфликты. |
Moreover, the international community should endeavour to prevent the disastrous consequences with which conflicts were usually fraught. |
Подчеркивались нехватка или истощение людских ресурсов вследствие эпидемии ВИЧ/СПИДа и ее последствия для поглощающей способности различных стран. |
The lack or depletion of human resources resulting from the HIV/AIDS epidemic and the impact on the absorptive capacity of countries was underscored. |
Лос включают в себя различные химические вещества, некоторые из которых могут иметь краткосрочные и долгосрочные неблагоприятные последствия для здоровья. |
VOCs include a variety of chemicals, some of which may have short- and long-term adverse health effects. |
Продолжающееся отступление ледников будет иметь ряд различных количественных последствий. |
The continued retreat of glaciers will have a number of different quantitative impacts. |
Несмотря на некоторое сходство в перцептивных последствиях, нейрональные механизмы, ответственные за эти две иллюзии, могут быть различными. |
Despite some similarities in perceptual consequences, the neuronal mechanisms responsible for the two illusions can be different. |
Различные политические подходы и позитивные стимулы будут иметь различные последствия в отношении возможностей утечки и стабильности. |
Different policy approaches and positive incentives have different implications with regard to the potential for leakage and permanence. |
Failure to follow these rules leads to any number of consequences. |
|
Это исследование имеет последствия для значимости различных источников турбулентности в ингибировании весеннего цветения. |
This research has implications for the significance of different sources of turbulence in spring bloom inhibition. |
Различные экологические группы, граждане и политики выразили озабоченность по поводу потенциальных негативных последствий проекта Keystone XL. |
Different environmental groups, citizens, and politicians have raised concerns about the potential negative impacts of the Keystone XL project. |
Однако эти селекционные усилия привели к непреднамеренным негативным последствиям для различных признаков плодов томата. |
However, these breeding efforts have yielded unintended negative consequences on various tomato fruit attributes. |
Понимание последствий такого отношения помогает наладить прекрасные взаимоотношения и взаимодействие между различными летными экипажами. |
Having an understanding of the impacts of these attitudes helps in forging great relationships and interactions amongst the diverse flight crews. |
При смягчении последствий глобального потепления следует показать степень усилий, предпринимаемых различными странами. |
In the Mitigation to global warming, the degree of efforts made by different countries should be shown. |
Но это имело как положительные, так и отрицательные последствия для различных вовлеченных людей. |
But this had both positive and negative effects for the different people involved. |
Шифрование может выполняться на разных уровнях, что приводит к существенно различным последствиям. |
The current USAF service dress uniform continues to include the three-button blue coat. |
Последствия информационного загрязнения можно наблюдать на различных уровнях-от индивида до общества в целом. |
The effects of information pollution can be seen at a number of levels, from the individual to society in general. |
По мере того как росло понимание долгосрочных последствий радиации для здоровья, различные органы начали высказываться и регулировать работу машин. |
As understanding grew of the long-term health effects of radiation, a variety of bodies began speaking out and regulating the machines. |
Различные методы ценообразования - например, установление нормы прибыли, предельных цен и лимитов доходов - могут применяться в сфере услуг энергетики с различными политическими последствиями. |
Different pricing methods - i.e. rate of return, price cap and revenue cap - could be applied in energy services with different policy implications. |
Они также изучают последствия различных сценариев смягчения последствий изменения климата. |
They also explore the implications of different climate change mitigation scenarios. |
Мурата исследует различные последствия нонконформизма в обществе для мужчин и женщин, особенно в том, что касается гендерных ролей, родительских обязанностей и секса. |
Murata's writing explores the different consequences of nonconformity in society for men and women, particularly with regard to gender roles, parenthood, and sex. |
Правительством были приняты различные меры, направленные на преодоление в кратчайшие сроки пагубных последствий стихийных бедствий и восстановление страны. |
The Government has adopted various measures to remove the after effects of natural disasters as soon as possible and reactivate the economy. |
Комбинирование различных типов кадров может иметь различные последствия в зависимости от подхода режиссера. |
Combining different types of footage can have various implications depending on the director’s approach. |
Несмотря на свои риски и последствия, переполненность тюрем может быть решена многими различными способами. |
Despite its risks and consequences, prison overcrowding can be solved in many different ways. |
Изменение климата будет иметь различные последствия для сельскохозяйственного производства в Восточной Африке. |
Climate change will have varying effects on agricultural production in East Africa. |
Позже Якобсен будет известен тем, что он спас тысячи армян во время последствий Геноцида армян с помощью различных усилий по оказанию помощи. |
Jacobsen will later be known for having saved thousands of Armenians during the aftermath of the Armenian Genocide through various relief efforts. |
Это различие необходимо, поскольку оно имеет последствия для соответствующего лечения, включая различные рекомендации по антикоагуляции. |
This distinction is necessary since it has implications on appropriate treatment including differing recommendations for anticoagulation. |
Оптическая активация этих ста или около того клеток в двух штаммах мух имееет совершенно различные последствия. |
Optically activating these hundred or so cells into two strains of flies has dramatically different consequences. |
Пародонтит и сопутствующие заболевания признаются как широкий спектр воспалительных заболеваний, которые имеют уникальные симптомы и различные последствия. |
Periodontitis and associated conditions are recognised as a wide range of inflammatory diseases that have unique symptoms and varying consequences. |
На основе различных оценок по секторам и географическим регионам были выявлены неотложные потребности в связи с ликвидацией последствий цунами. |
Immediate post-tsunami needs were identified through a variety of sectoral and geographic assessments. |
Уоррен и тяги заботятся о том, чтобы рассмотреть возможные извращенные последствия различных социальных программ, направленных на экономическое облегчение среднего класса. |
Warren and Tyagi take care to consider possible perverse consequences of various social programs aimed at middle-class economic relief. |
Воздействие глобального потепления на океаны содержит информацию о различных последствиях глобального потепления для океанов. |
Effects of global warming on oceans provides information on the various effects that global warming has on oceans. |
Эта идея имела ужасные последствия, когда ее навязывали нам крайне правые или крайне левые в различные исторические периоды. |
This idea has had dreadful consequences when thrust upon us from the extreme Right or the extreme Left in various historical periods. |
Игра фокусируется на нескольких персонажах с различными намерениями, которые вступают в турнир боевых искусств с мирскими последствиями. |
The game focuses on several characters of various intentions who enter a martial arts tournament with worldly consequences. |
На всем протяжении кризиса канадская система финансирования жилищного строительства функционировала вполне стабильно, а отрицательные последствия для потребителя были сведены к минимуму. |
Canada's housing finance system exhibited resiliency throughout the crisis, with minimal adverse consumer impacts. |
Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии. |
Some NGO's and Chernobyl charities have responded with disbelief, citing as evidence the general population's admittedly poor health. |
Оказывать помощь арабскому региону в интегрировании в глобальную экономику и смягчении негативных последствий в связи с вступлением в ВТО. |
Assist the Arab Region to integrate into the global economy and to mitigate the adverse impacts of WTO. |
Вы сообщите первосвященнику что его народ будет соблюдать законы Далеков, или пострадает от последствий. |
You will advise the high priest that his people will comply with Dalek law - or suffer the consequences. |
Вы намерены с помощью единственного, безотказного и самого легкого способа избежать последствий собственного безрассудства? |
Are you going to avoid the consequences of your folly by the one infallible and easy path? |
В таком громадном городе, как Лондон, недоразумения неизбежны. В таких случаях важно как можно скорее устранить неприятные последствия их. |
In a place so great as London accidents must continually happen; and the best that we can hope is to remedy them with as small delay as possible. |
Его последствия не ощущалось больше, чем в нескольких кварталах от магазина, потому, что оно было не природного происхождения. |
The reason it wasn't felt more than a few blocks away from the store is because it wasn't a natural disaster. |
Сейчас сложно сказать, насколько серьезными будут последствия, поскольку его обнаружили не сразу после удара. |
It's hard for me to say how severe the stroke really is because we don't know how long he was down before they found him. |
Базирующийся в налоговой гавани Монако клуб сумел избежать последствий повышения налогов в соседней Франции. |
Based in the tax haven of Monaco, the club managed to avoid the effects of tax increases in neighboring France. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «различные последствия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «различные последствия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: различные, последствия . Также, к фразе «различные последствия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.