Ситуация привела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации - central emergency response fund
забота о ситуации - care about the situation
вступают в ситуации - come into a situation
в одной ситуации - in one situation
в свете нынешней ситуации - in the light of the present situation
гуманитарной помощи и реагирования на кризисные ситуации - humanitarian aid and crisis response
обзор по ситуации - survey on the situation
о ситуации в Бурунди - on the situation in burundi
обработка ситуации - handling of the situation
озабоченность в связи с ситуацией - concern at the situation
Синонимы к ситуация: деть, случай, условие, состояние, положение, картина, обстоятельство, обстановка, расположение
Значение ситуация: Совокупность обстоятельств, положение, обстановка.
Глобализация привела к - globalization has led to
картина привела его в состояние изумления и восторга - picture left him dazed with admiration
которая привела к тому, что - which has meant that
привела к гибели - resulted in the deaths
работа привела - work led
привела к потере - has resulted in a loss
это была судьба, которая привела нас - it was fate that brought us
неудача привела - failure led
эта ситуация привела к - this situation has led to
ситуация привела - situation has led
Синонимы к привела: повлечь, результат, дать, принести, свинец, предоставляю, следствие, уделять, ведущих, довести
Тупиковая ситуация в начале войны привела к развертыванию туннельной войны. |
The stalemate situation in the early part of the war led to the deployment of tunnel warfare. |
По словам французского бизнесмена Жана-Ноэля Рейно (Jean-Noel Reynaud), такая ситуация привела к незаконному захвату одного из его водочных заводов. |
For French businessman Jean-Noel Reynaud, the situation has led to what he calls an illegal takeover at one of his vodka plants. |
Эта ситуация привела к гонениям на новообращенных христиан. |
Before language in infants, they can distinguish emotional responses. |
Эта неконтролируемая ситуация привела бы к тому, что более половины всей валюты, обращающейся в Корее в то время, были бы купроникелевыми монетами. |
This uncontrollable situation would lead to more than half of all currency circulating in Korea at the time being cupronickel coins. |
Это может быть интуитивно проблематично, так как одна ситуация привела к смерти. |
This may be intuitively problematic, as one situation resulted in a death. |
Сложившаяся ситуация привела к неуверенности в рабочей силе и возмущению со стороны рабочего совета и профсоюза. |
The situation lead to uncertainty in the workforce and indignation on the part of the works council and the union. |
Ситуация с экологией представляется весьма серьезной, а глобализация привела к некоторым межкультурным противоречиям между разными нациями. |
The ecological situation is rather serious and globalization has led to some cultural misunderstandings between different nations. |
Такая ситуация привела к появлению большого числа контрольных списков/перечней лиц и организаций, подлежащих наблюдению; многие из них распространяются среди определенной группы государств на двусторонней или региональной основе. |
This has led to a proliferation of control and/or watch lists concerning persons and entities, many of which have been circulated among certain States on a bilateral or regional basis. |
Эта ситуация привела к гонениям на новообращенных христиан. |
This situation led to the persecution of Christian converts. |
Это может быть интуитивно проблематично, так как одна ситуация привела к смерти. |
This era signaled the loss of any lingering neoclassical, pseudo-Grecian styles in women's dress. |
Эта ситуация даже привела к тому, что Канада снялась с Олимпийских игр 1972 и 1976 годов, но МОК не менял правила вплоть до конца 1980-х годов. |
The situation even led to Canadian withdrawal from the 1972 and 1976 Olympics, but the IOC did not change the rules until the late 1980s. |
Эта трагедия нанесла серьезный ущерб отношениям между двумя королевствами и привела к вражде на долгие годы, и ситуация никогда больше не вернется к нормальному состоянию. |
This tragedy severely harmed the relationship between the two kingdoms and resulted in hostility for years to come, the situation never again returning to normality. |
Эта ситуация привела к проблемам в образовании, потому что стандартный зулусский язык часто не понимается молодыми людьми. |
This situation has led to problems in education because standard Zulu is often not understood by young people. |
Необдуманная тактика нашего короля оставила Западную стену без защиты, а его привела в лазарет. |
Our King's impetuous tactics have left the west wall vulnerable and him on a sick bed. |
Неумеренная разработка в последние 20 лет привела к обрушению большинства старых карьеров. |
Excessive mining in the last 20 years has caused most of our old deposits to collapse. |
Знаешь, это было типа... ситуация в кино для взрослых. |
You know, this was like a... a serious, X-rated-type situation. |
Для меня эта ситуация - залитые кровью, кошмарные круги ада. |
To me, this situation is a blood-soaked, nightmarish hellscape. |
Во Франции она привела лишь к ожесточенности. |
In France it has caused nothing but bitterness. |
В интересах сотрудничества... вероломность вашего партнёра на самом деле привела к ответу, который вам нужен. |
In the interest of cooperation your partner's backstabbing actually led to an answer you were seeking. |
И у нас до сих пор нет какой-нибудь ниточки в иерархии фейри которая привела бы к причине заболевания душевнобольных. |
And we still don't have one clue in a Fae tree what caused this mad human disease. |
Sounds like a lot things are out of your control right now. |
|
С такой юной и необузданной девушкой, как Лора Палмер, ситуация выходит из-под контроля, она становится угрозой не только для тебя, но и для твоего бизнеса, твоей семьи. |
Wild, young girl like Laura Palmer, things spin out of control. She becomes a threat not just to you, but to your business, your family. |
Церковь, призванная восхвалять истинную веру, привела лишь к алчности и разрушению. |
A church built to glorify that could only lead to greed and destruction. |
Я привела ребенка в мир только для того, чтобы приговорить его к смерти. |
I had brought a child into the world only to sentence him to death. |
Для приличия она привела с собой приятельницу, и Филипу, которого пригласили четвертым, было поручено эту подругу занимать. |
She brought a chaperon with her; and to her Philip, asked to make a fourth, was instructed to confine his attentions. |
Легенда гласит что в начале 1500-х годов, жестокая буря в Борроудейлском районе Камберленда привела к падению деревьев и к открытию странного черного материала под корнями. |
Legend has it that in the early 1500s, a violent storm in the Borrowdale area of Cumberland led to trees being uprooted and the discovery of a strange black material underneath. |
Мы все скорбим о Морисе, который был нам другом, не смотря на то что слабость характера привела его к ненависти, предательству и смерти. |
We mourn for Mories, who was our friend but whose fatal weakness of character led to hatred, treachery, death. |
Ситуация была напряжённая. |
It was a very stressful situation. |
Tы опять привела Tерра на урок? |
Have you still got Terr with you for your Infos? |
Она тщательно подкрасила губы, подрумянилась, привела в порядок волосы. |
She painted her lips with care and put on some rouge; she arranged her hair. |
Нет, я понимаю и прошу прощения, но у нас критическая ситуация и... |
No, I know, and I'm so sorry. It's just, this is an emergency, and I... |
Мы ударим, когда ситуация с гражданскими будет урегулирована, примерно в 3 часа. |
We strike, once civilian contingencies are in place approximately 0300 now. |
Конкуренция быстро привела к снижению цен, и к 1987 году клон 2400 бит/с модема был доступен примерно за 250 долларов США. |
Competition drove prices rapidly downward, and by 1987 a clone 2400 bit/s modem was generally available for around US$250. |
Во время восстания была объявлена чрезвычайная ситуация во всей армии, и близлежащие подразделения направили подкрепление, чтобы помочь в этом случае. |
During the revolt, an emergency was declared throughout the entire army and nearby units sent reinforcements to aid in the event. |
Первая миссия мусури в ООН привела ее в Боснию, чтобы привлечь внимание к бедственному положению детей, пострадавших от боснийской войны. |
Mouskouri's first U.N. mission took her to Bosnia to draw attention to the plight of children affected by Bosnian war. |
Однако, когда нездоровая Камма, которая привела их на эти планы, истощается, какая-то сохраненная хорошая Камма может принести им перерождение на каком-то другом плане. |
However, when the unwholesome kamma that brought them to these planes is exhausted, some stored good kamma can bring them rebirth in some other plane. |
Воинская повинность по всей России привела к тому, что невольные граждане были отправлены на войну. |
Conscription across Russia resulted in unwilling citizens being sent off to war. |
Эти ученые рассматривают противников Раймонда как пришельцев, чья агрессивная политика привела к падению королевства. |
These scholars see Raymond's opponents as newcomers whose aggressive policy led to the fall of the kingdom. |
Каждая ситуация превращается в” вид путем идентификации соответствующих данных. |
Each situation is made into a “kind” by identifying relevant data. |
Ситуация, описанная в средневековый период, порождает двойственную форму фольклора оборотней в ранней современной Европе. |
The situation as described during the medieval period gives rise to the dual form of werewolf folklore in Early Modern Europe. |
Популярность игры и ее персонажей привела Valve к разработке товаров для портала, доступных через его интернет-магазин физических товаров Valve. |
The popularity of the game and its characters led Valve to develop merchandise for Portal made available through its online Valve physical merchandise store. |
Ситуация в Риу-Гранди-ду-Сул была хаотичной, и местные военачальники были неспособны оказать эффективное сопротивление парагвайской армии. |
The situation in Rio Grande do Sul was chaotic, and the local military commanders were incapable of mounting an effective resistance to the Paraguayan army. |
Эта политика привела к значительному ослаблению американо-советской напряженности и сыграла решающую роль в переговорах 1971 года с китайским премьером Чжоу Эньлаем. |
This policy led to a significant relaxation in US–Soviet tensions and played a crucial role in 1971 talks with Chinese Premier Zhou Enlai. |
Позднее она выразила сожаление по поводу того, что привела неточное исследование. |
She later expressed regret for having cited an inaccurate study. |
Ситуация быстро ухудшается, поэтому Сесилия оставляет Томмазо и начинает встречаться с таинственным пожилым человеком по имени Энея. |
The situation quickly degenerates, so Cecilia leaves Tommaso and starts seeing a mysterious, older man named Enea. |
Ситуация аналогична для Python или Ruby парсеров. |
The situation is similar for Python or Ruby parsers. |
The encounter terrified her grandmother, prompting her to flee. |
|
Длительная оценка поклонников привела к тому, что он считается одним из самых любимых фильмов всех времен. |
Lasting fan appreciation has led to it being considered one of the most beloved films of all time. |
Неудача автомобилей Airflow на рынке привела к тому, что Chrysler был чрезмерно консервативен в своем стиле в течение следующих 20 лет. |
The failure of the Airflow cars in the marketplace led Chrysler to be overly conservative in their styling for the next 20 years. |
Инактивация 10-й боевой метеорологической эскадрильи привела к тому, что в 720-ю СТГ были интегрированы метеорологи из подразделения специальных операций. |
The inactivation of the 10th Combat Weather Squadron resulted in special operations weathermen from the unit being integrated into 720th STG. |
Однако его прогрессивность не привела его к большей ответственности. |
His advancedness did not, however, lead him on to greater responsibilities. |
Потребность в прочной основе в денежных делах привела к быстрому принятию золотого стандарта в последующий период. |
The need for a solid basis in monetary affairs produced a rapid acceptance of the gold standard in the period that followed. |
В то время как война принесла Украине огромные физические разрушения, победа также привела к территориальной экспансии. |
While the war brought to Ukraine an enormous physical destruction, victory also led to territorial expansion. |
Маньчжурский чиновник Шусинъа начал антимусульманскую резню, которая привела к восстанию Пантай. |
The Manchu official Shuxing'a started an anti-Muslim massacre which led to the Panthay Rebellion. |
Соединенные Штаты ответили взаимностью выставкой в московском парке Сокольники, которая привела к знаменитой дискуссии о кухне. |
The United States reciprocated with an exhibition in Sokolniki Park, Moscow, which led to the famous kitchen debate. |
Он был придуман, чтобы сослаться на то, как работа Бэнкси привела к росту интереса к уличному искусству. |
It was coined to reference the way in which Banksy's work has led to an increased interest in street art. |
Операция Белоснежка распространилась на Канаду и привела к судебному разбирательству против Церкви. |
Operation Snow White extended to Canada and resulted in legal proceedings against the Church. |
Именно ржавчина этого подшипника привела к тому, что ворота перестали вращаться. |
Sarson da saag and dal makhani are well-known dishes among others. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ситуация привела».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ситуация привела» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ситуация, привела . Также, к фразе «ситуация привела» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.