Дурен (или страшен) как смертный грех - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дурен (или страшен) как смертный грех - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Duren (or scary) as sin
Translate
дурен (или страшен) как смертный грех -

- дурной

имя прилагательное: bad, ill, evil, malign, wrong, stupid, naughty, sinister, dark, black

- или [союз]

союз: or, either

- страшный

имя прилагательное: terrible, frightful, tremendous, fearful, frightening, dire, dreadful, fearsome, dread, direful

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- смертный

имя прилагательное: mortal, deadly, death, earthborn

имя существительное: mortal, human

словосочетание: man born of woman

- грех [имя существительное]

имя существительное: sin, evil, transgression, guilt, error, wrongdoing, trespass, peccancy



В эмоциональном смятении Йи подписывает им смертный приговор, а членов группы сопротивления, включая чиа Чи, выводят в каменоломню и казнят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emotionally in turmoil, Yee signs their death warrants and the resistance group members, including Chia Chi, are led out to a quarry and executed.

В то время как смертный приговор это редкость, это характерно для атеистов, чтобы быть предъявлено обвинение в богохульстве, или разжигание ненависти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While a death sentence is rare, it is common for atheists to be charged with blasphemy or inciting hatred.

У меня уже смертный приговор и кроме того

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I already have a death sentence, and besides,

Вы только что подписали моей семье смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just got my family murdered.

Вот почему я такой злобный, вот почему я страшен самому себе. Ты даже не глядишь на меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is that which renders me evil, do you see? and horrible to myself.-You will not even look at me!

Кружишь надо мной,как смертный перст, Дэниел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hover over me like the specter of death, Daniel.

При Сталине это практически наверняка означало бы смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Stalin, that was frequently a death sentence.

Что ей оказывают честь, а не объявляют смертный приговор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an honor, not a death sentence.

Смертный знак сверкал прямо над астрономической башней, самой высокой в школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dark Mark was glittering directly above the Astronomy Tower, the highest of the castle.

Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.

Преступления, в которых они обвиняются - ведение войны против государства и вооруженное восстание, - влекут за собой смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crimes with which they are charged, waging war against the state and mutiny, carry the death penalty.

Смертный приговор с отсроченным приведением в исполнение может выноситься или утверждаться вышестоящим народным судом .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A death sentence with a stay of execution may be decided or approved by a higher people's court.

Услышишь смертный приговор, ухмылка сойдёт быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll put you on Death Row, you'll lose that grin real quick.

Не так страшен черт, как его малюют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The devil isn't so black as he is painted.

Я ведь страшенная угроза обществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure, I'm a public menace.

Волки выли вдали целою стаей. И самый лай собачий был как-то страшен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the distance wolves howled continually, and even the barking of the dogs had something unearthly about it.

Смертный долго не выдержит прямой контакт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No mortal can survive long with direct contact.

Как страшен поединок правосудия и произвола, заключивших союз против каторги и ее уловок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a duel is that between justice and arbitrary wills on one side and the hulks and cunning on the other!

Я так очищу смертный остов твой, Что ты, как дух, взовьешься над землей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I shall purge thy mortal grossness So that thou shalt like an airy spirit go.

Этот Некромант всего лишь обычный смертный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Necromancer is nothing more than a mortal man.

Грохот был так чудовищен, страшен, нелеп, что даже Мышлаевский переменился в лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The noise was so monstrous, so horrifying and absurd that even Myshlaevsky's expression changed.

В данном случае смертный приговор - окончательный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The death sentence is mandatory in this case.

Рассказывал он вплоть до вечера, и, когда ушел, ласково простясь со мной, я знал, что дедушка не злой и не страшен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stayed with me and told me stories until it was almost dark, and when, after an affectionate farewell, he left me, I had learned that he was neither malevolent nor formidable.

И всё же, вы удивительно... невозмутимы для человека, которому светит смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet you seem remarkably... ..unperturbed for a man facing the death sentence.

Пока мы будем стойкими, нам не страшен враг, и родная Империя будет вечно жить в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as we stand we shall feel safe, as the Imperial land shall forever be at peace

Ты стал слишком велик чтобы тебе служил только один смертный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you've become too big to be served by the efforts of one adoring mortal.

Ты нарисовал себе смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are painting your death warrant!

Кто бы мог подумать что простой смертный сможет подчинить вас своей воле?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, who would've imagined that a mere human like me could have overpowered you.

Возможно, он и совершает смертный грех воруя деньги, но пока Эрнест и Изабель получают ежемесячные выплаты они не могут этого знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could be committing the cardinal sin of dipping into capital. But as long as Isabel and Ernest keep getting their monthly checks, they'd have no way of knowing that.

Я только что понял как огромен и страшен этот мир и как уютно и безопасно это чудное местечко

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just realized how... Big and scary the world is and how cozy and safe this little place is.

То, поверь мне, вместе тюремным заключением ты получишь смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believe me, along with the prison term, you'll also get the death penalty.

Если я докажу, что это твой почерк... тебе вынесут смертный приговор за мужеложество, не говоря об убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I prove that this is your handwriting... you'll be put to death for buggery, never mind murder.

Вы намеренно объявили себе смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have deliberately invited the death penalty.

Она сама подписала себе смертный приговор, он вырыл ей могилу,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She forced my hand, he dug her grave

Поэтому когда простой смертный вмешивался в дела божьи, это было за пределами понимания

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when a mere mortal meddled with God's work, it was almost beyond rational comprehension.

Она смотрела ему вслед и слушала его удаляющиеся шаги на лестнице с таким чувством, словно ей вынесен смертный приговор и уже раздается похоронный звон над могилой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked after him, and as his footsteps sounded on the stair she felt as if she were doomed and hearing her own death-knell.

Ой, да ладно вам, трусишки, не так уж он страшен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, come off it, ladies, he can't be all that bad.

Крик был так страшен, что Левин даже не вскочил, но, не переводя дыхания, испуганно-вопросительно посмотрел на доктора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shriek was so awful that Levin did not even jump up, but holding his breath, gazed in terrified inquiry at the doctor.

Разве ты не знаешь, что им вынесен смертный приговор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you know there's a death sentence on them?

Я сказала только, что ни один смертный, кроме вас, за мной не ухаживал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only said that no mortal ever made love to me besides you.

Сейчас кризис, а западнее гор, от Джуни до Айсы, страшенная засуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a Depression on, and west of the ranges a bloody terrible drought from Junee to the Isa.

А упоминал ли я что я был ответственный за смертный ряд?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did I mention I was in charge of death row?

Смертный холод сковал сердце Мариуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gloomy chill traversed Marius' heart.

Он простой смертный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a human being.

Это что, смертный грех?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that the cardinal sin?

После многочисленных апелляций Федеральный суд отменил его смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After numerous appeals, his death penalty sentence was overturned by a Federal court.

В THOH IV, где Барт представляет, Мардж входит и говорит Барту, чтобы сообщить аудитории, что этот эпизод страшен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In THOH IV, where Bart is presenting, Marge comes in and tells Bart to inform the audience this episode is scary.

Черные феминистские активистки сосредоточились на других подобных случаях, таких как арест в 1949 году, а затем смертный приговор, вынесенный Розе ли Ингрэм, жертве сексуального насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black feminist activists focused on other similar cases, such as the 1949 arrest of and then death sentence issued to Rosa Lee Ingram, a victim of sexual violence.

Смертный-это главный термин, греки-второстепенный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mortal is the major term, Greeks the minor term.

Он утверждал, что Кшитигарбха практиковал сыновнее благочестие как смертный, что в конечном итоге привело к принятию великих обетов, чтобы спасти всех живых существ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It stated that Kṣitigarbha practised filial piety]as a mortal, which eventually led to making great vows to save all sentient beings.

Инцидент, вдохновленный этой легендой, стал катализатором для фильма 2007 года смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An incident inspired by this legend is the catalyst for the 2007 film Death Sentence.

Он заявил, что написал роман, чтобы помочь ему справиться с тем, что он участвовал в решении о том, чтобы шекелфорд получил смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has stated that he wrote the novel to help him cope with having participated in the decision to have Shackelford receive the death sentence.

Одиннадцать месяцев спустя он получил еще один смертный приговор, но и этот был заменен пожизненным заключением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These injuries, together with the wounds received earlier, reduced him to a pitiable state.

Хьюз покидает тюрьму, сказав Дуайту и Биллу, что они должны получить смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hughes leaves the prison, telling Dwight and Bill they should receive the death sentence.

Первые присяжные совещались менее двух часов, прежде чем вынести обвинительный вердикт и вынести смертный приговор обоим-Уимсу и Норрису.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first jury deliberated less than two hours before returning a guilty verdict and imposed the death sentence on both Weems and Norris.

Главный герой - Рауль Эндимион, бывший солдат, который получает смертный приговор после несправедливого судебного разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main character is Raul Endymion, an ex-soldier who receives a death sentence after an unfair trial.

Смертный приговор был заменен пожизненным заключением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The death sentence was commuted to life imprisonment.

Китайские законы о наркотиках очень суровы, и смертный приговор для торговцев людьми не является чем-то необычным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chinese drug laws are very harsh, and the death sentence for traffickers is not unusual.

Специальный трибунал рассмотрел 38 дел, вынес обвинительные приговоры и назначил наказания по 12 делам, включая один смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A special tribunal tried 38 cases, sentenced guilty verdicts and punishments in 12 cases including one death sentence.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дурен (или страшен) как смертный грех». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дурен (или страшен) как смертный грех» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дурен, (или, страшен), как, смертный, грех . Также, к фразе «дурен (или страшен) как смертный грех» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information