Событию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Камерарий готовится к этому событию в кабинете папы, и я не намерен беспокоить его проблемами, связанными с безопасностью. Все эти вопросы входят в сферу моей компетенции. |
The camerlegno is in the Office of the Pope preparing. I have no intention of disturbing him with matters of security. |
Can we give it a little more gravitas? |
|
Существует универсальная необходимость, которая универсально применима, и единичная необходимость, которая применима к каждой единичной субстанции или событию. |
There is a universal necessity, which is universally applicable, and a singular necessity, which applies to each singular substance, or event. |
Эта система обнаружила всемирное событие обесцвечивания 1998 года, которое соответствовало событию Эль-Ниньо 1997-98 годов. |
This system detected the worldwide 1998 bleaching event, that corresponded to the 1997–98 El Niño event. |
Во время обеда, предшествовавшего этому событию, RCA вручила ему мемориальную доску, удостоверяющую мировые продажи более 75 миллионов пластинок. |
During a luncheon preceding the event, RCA presented him with a plaque certifying worldwide sales of over 75 million records. |
Очевидно, что, если большинство источников посвящено событию Discovery Channel, мы должны написать статью на эту тему. |
It is obvious that, if most of the sources are about the Discovery Channel event, we have to write an article on this topic. |
Давайте изменим это вступительное предложение, чтобы дать понять, что эта статья в первую очередь посвящена событию, а не человеку. |
Let's change this opening sentence to make it clear that this article is primarily about an event and not a person. |
Основное внимание в чтениях мессы уделяется земному служению Христа, а не какому-то одному конкретному событию. |
The main focus in the readings of the Mass is Christ's earthly ministry, rather than any one particular event. |
Если сотрудничество проходило в пределах ГДР, то обычно приглашали и негерманского музыканта, чтобы придать этому событию международный оттенок. |
If the cooperation took place within the borders of the GDR, normally a non-German musician was also invited to give this event an international complexion. |
Так что на табло мы были позади по мере того как мы приближались к заключительному событию. |
So we were behind on the scoreboard as we went into the final event. |
Считается, что использование уменьшенных, с низким разрешением изображений плакатов позволяет дать критический комментарий к фильму, событию и т.д. |
It is believed that the use of scaled-down, low-resolution images of posters to provide critical commentary on the film, event, etc. |
Особого внимания этому событию рынок не уделяет и предпочитает дождаться производственного индекса PMI, который будет опубликован в среду. |
The market doesn’t pay that much attention to it and prefers the Ivey manufacturing PMI, which will be released on Wednesday, thus no forecast is available. |
Мы сердечно благодарны Организации Объединенных Наций за принятое решение придать этому событию международное звучание. |
We are very grateful to the United Nations for the decision it took at the time to give that event international resonance. |
Этому событию предшествовало более четырёх лет напряженной работы тысяч людей и большого количества техники. |
The culmination of four years'hard work by thousands of people. |
Это событие привлекло бы некоторое европейское внимание к этому событию и этому проекту. |
This event would bring some European attention to this event and this project. |
Сами Кунтар стал известен благодаря событию той ночи, когда он похитил маленькую девочку и ее отца и убил их обоих. |
Sami Kuntar became notable due to the event of that night when he kidnapped a small girl and her father and killed them both. |
Проливные дожди прошли по всему центральному Иллинойсу, что привело к самому влажному известному событию, связанному с тропическим циклоном или его остатками по всему Иллинойсу. |
Heavy rains fell across central Illinois, leading to the wettest known event to be associated with a tropical cyclone or its remains across Illinois. |
Пришел конец этому необычайному вечеру, необычайному событию. Лафарж крутил в руках чалку. |
The night, the event, was over. LaFarge twisted the mooring rope in his fingers. |
Это было сделано потому, что Мальта только за год до этого достигла самоуправления, и марки были посвящены этому событию. |
This was done because Malta had just achieved self-government a year before, and the stamps were commemorating this event. |
Теперь, для того, чтобы рассказать вам всё целиком, я хочу вернуться назад, к поворотному событию в истории США, и это был тот момент, когда фракционные разногласия и приверженность партиям появились на свет. |
Now, in order to tell you the story, I want to go back to a pivotal moment in US history, and that is the moment when factional disagreement and partisanship was born. |
К сожалению, это противоречит событию музыкального становления Седлового клуба. |
Unfortunately, this clashes with The Saddle Club's Musical Formation event. |
Now back to our breaking news story. |
|
Самообучающиеся системы поведенческого таргетинга на месте будут отслеживать реакцию посетителей на контент сайта и узнавать, что с наибольшей вероятностью приведет к желаемому событию конверсии. |
Self-learning onsite behavioral targeting systems will monitor visitor response to site content and learn what is most likely to generate a desired conversion event. |
Благодаря этому событию Удай Сингх II основал Удайпур, который стал новой столицей Королевства Мевар. |
Due to this event, Udai Singh II founded Udaipur, which became the new capital of the Mewar kingdom. |
Если максимум не достигнут, то приз переходит к следующему событию, пока кто-то его не выиграет. |
If a maximum is not made then the prize rolls over to the next event until somebody wins it. |
Его третий альбом, посвященный этому событию, был выпущен в 2002 году. |
His third album, Dedicated, was released in 2002. |
They attracted a crowd of 2000 to the event. |
|
В общей сложности в ходе квалификационного турнира, предшествовавшего этому событию, было сделано 42 перерыва века, включая максимальный перерыв от Тома Форда. |
A total of 42 century breaks were made during the qualifying tournament preceding the event, including a maximum break from Tom Ford. |
Даже большое количество новостных репортажей, не дающих критического анализа произошедшему событию, не считается значительным освещением. |
Even a large number of news reports that provide no critical analysis of the event is not considered significant coverage. |
Выбор любого файла в этом списке с последующим нажатием клавиши Enter означает его назначение соответствующему событию. |
Selection of any file from this list and further Enter button pressing means that it is assigned to the corresponding event. |
Существует три основных источника ухудшения состояния окружающей среды, которые, как полагают, приложили руку к событию вымирания. |
O'Flanagan remained friends with union leader James Larkin and though he expressed some Marxist sentiment, never joined any left-wing group. |
Следует отметить, что загрунтованный и незагрунтованный тензоры относятся к одному и тому же событию в пространстве-времени. |
One should note that the primed and unprimed tensors refer to the same event in spacetime. |
Многие применяли к этому событию религиозные интерпретации. |
Many applied religious interpretations to the event. |
Ежегодно в Ираке празднуется годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, и средства массовой информации посвящают этому событию специальные программы. |
Every year, Iraq celebrates the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and its information media broadcast programmes to commemorate that event. |
В течение всего сезона каждый эпизод показывает события как в прошлом, настоящем, так и в будущем, которые приводят к этому событию и следуют за ним. |
Throughout the season, each episode shows events both in the past, present, and future that lead up to and follow said event. |
Вудсток считался культурно значимым, но воз критически отнеслась к этому событию. |
Woodstock has been regarded as culturally significant, but the Who were critical of the event. |
Бедняжка, - сказал Дебрэ, невольно, как, впрочем, и все, платя дань печальному событию, -такая богатая! Такая красивая! |
Poor girl, said Debray, like the rest, paying an involuntary tribute to the sad event,-poor girl, so young, so rich, so beautiful! |
Доказательством этого может служить большое количество записей в библиографии Международного сейсмологического центра, посвященных этому событию. |
For many disk drives, at least one of the sector size, number of sectors per track, and number of tracks per surface is a power of two. |
Там были комментарии к каждому событию и ссылки на вики-статьи для расширенного просмотра, а также веб-ссылки для внесистемной информации. |
There were commentaries on each event and outlinks to wiki articles for expanded view plus web links for off wiki information. |
/ В дежавю человек чувствует чрезмерную фамильярность к событию или человеку. |
|In Déjà vu, a person feels undue familiarity to an event or a person. |
Подготовка к этому событию растянулась на несколько дней и включала в себя различные церемонии. |
Preparations for the event extended over a number of days and involved a variety of ceremonies. |
В 1929 году к этому событию был добавлен популярный класс стоковых автомобилей. |
In 1929 the popular stock car class was added to the event. |
Параллельно этому событию происходит переход от обязательной сексуальной вербовки к факультативной асексуальной вербовке. |
The event is paralleled by a switch from what seems to be obligate sexual recruitment to facultative asexual recruitment. |
Можем приступить к главному событию. |
We may as well get on to the main event. |
До сих пор преобразования Лоренца применялись к одному событию. |
So far the Lorentz transformations have been applied to one event. |
Нет, все будет сделано как можно более тонко и уважительно по отношению к событию. |
Oh, no, it will all be done with the greatest sensitivity and respect for the occasion. |
Рад, что смог немного поспособствовать событию, изменившему вашу жизнь. |
I'm glad I could in some small way contribute to your life-changing event. |
Поскольку присяжные заседатели и судьи не имеют доступа к первоначальному событию, важно знать, основаны ли показания на фактическом опыте или нет. |
Because jurors and judges do not have access to the original event, it is important to know whether a testimony is based on actual experience or not. |
Вам поручается подготовка к этому событию. |
You are commissioned to bring such an event into being. |
Квалификация к этому событию проходила с 15 по 18 августа 2019 года в Метродоме Барнсли в Барнсли, Англия. |
Qualifying for the event took place between 15 and 18 August 2019 at the Barnsley Metrodome in Barnsley, England. |
Когда доказательства указывают на возможную причастность к самому событию 11 сентября, эти доказательства должны быть включены независимо от того, являются ли они убедительными или нет. |
When evidence points to possible involvement in 9/11 itself, that evidence has to be included whether it is conclusive or not. |
Эту звучность можно услышать на сайте, посвященном событию в Хальберштадте. |
That sonority can be heard on a website devoted to the Halberstadt event. |
- групповая акция людей с целью привлечения внимания к какому либо событию - Group share of people in order to attract attention to any event or
- приуроченный к определенному событию - timed to coincide with a specific event
- ближе к событию - closer to the event
- будет присоединяться к этому событию - will be joining this event
- к событию - to event
- прерывание по событию - event trapping
- в дополнение к событию - in addition to the event
- в рамках подготовки к этому событию - in preparation for the event
- Интерес к событию - interest in the event
- информация, относящаяся к событию - information related to the event
- Подготовка к этому событию - preparation for the event
- присоединиться к этому событию - join this event
- прийти к событию - come to the event
- Подготовка к событию - preparations for the event
- прийти к этому событию - come to this event