Сообщества диких животных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сообществ - communities
бахрома сообщества - fringe communities
все разделы сообщества - all sections of the community
Европейские индикаторы здоровья сообщества - european community health indicators
внутри сообщества - inside the community
здоровья, пожилые люди и уход сообщества - health, the elderly and community care
гуманитарные сообщества - humanitarian communities
языки сообщества - community languages
примеры сообщества - examples of community
мощные сообщества - powerful communities
Синонимы к сообщества: единство, единение, сообщество, содружество, общество, объединение
стая диких птиц - skein
голубь, служащий для приманивания диких голубей - pigeon, serving to lure wild pigeons
уход за местами обитания диких зверей и птиц - wildlife habitat management
стадо диких животных - a herd of wild animals
видов диких животных - wildlife species
Конвенция о сохранении мигрирующих видов диких - convention on the conservation of migratory species of wild
увидеть диких животных - see wild animals
сообщества диких животных - wildlife communities
охота диких животных - wildlife hunting
о диких животных - about wild animals
рассказ о животных - animal story
кости животных - animal bones
клещи (животные) - mites (animals)
использование растений или животных - exploitation of plants or animals
животные и оборудование - animals and equipment
животных, - animals that
выращивания животных - rearing animals
холоднокровные животные - cold-blooded animals
патология животных - animal pathology
являются единственными животными - are the only animals
Череда исчезновений кошек поселило страх в сердцах любимцев домашних животных в этом дружном сообществе. |
The string of disappearing cats has struck fear into the hearts of animal lovers in this tight-knit community. |
Эти ископаемые останки свидетельствуют о разнообразном сообществе животных в Марчезане. |
These fossil remains are indicative of a diverse community of animals at Marchezan. |
Из-за блокировки света этим нефелоидным слоем водоросли и кораллы редки, что приводит к доминированию сообщества животных. |
Due to the blockage of light by this nepheloid layer, algae and coral are sparse, resulting in an animal-dominated community. |
PETA запускает несколько программ, хотя ее проект сообщества животных для кошек и собак в бедных районах Вирджинии, недалеко от ее штаб-квартиры. |
PETA runs several programs though its Community Animal Project for cats and dogs in poorer areas of Virginia, near its headquarters. |
Каждый слой представляет собой уникальное биотическое сообщество, содержащее различные растения и животных, приспособленных для жизни в этом конкретном слое. |
Each layer is a unique biotic community containing different plants and animals adapted for life in that particular strata. |
Дефаунация - это потеря животных из экологических сообществ. |
Defaunation is the loss of animals from ecological communities. |
Основной целью органического земледелия является оптимизация здоровья и продуктивности взаимозависимых сообществ почвенной жизни, растений, животных и людей. |
The primary goal of organic agriculture is to optimize the health and productivity of interdependent communities of soil life, plants, animals and people. |
Хагрид держит и содержал множество домашних животных, в том числе тех, которых волшебное сообщество считает невозможными приручить. |
Hagrid keeps and has kept a variety of pets, including some which the Wizarding community considers impossible to domesticate. |
Идеи возникли у самих членов сообщества и у самих полицейских, а наша роль как дизайнеров заключалась в воплощении их идей и в том, чтобы помочь с началом. |
These insights came directly from the community members and the police officers themselves, and as designers, our role was just to connect the dots and suggest the first step. |
Также, вы знаете, что много редких животных и растений исчезло, поэтому я думаю, что это наша обязанность заботиться и беречь животных. |
Also, you know, that many rare animals and plants are disappearing, so I think it`s our duty to care and save animals. |
There are a lot of animals on our planet. |
|
Есть дрессировщики, готовящие животных определенного вида. |
There are animal-trainers that train a certain kind of animals. |
Кроме того, это послужит просветительской цели расширения осведомленности международного сообщества о положении перемещенных внутри страны лиц. |
In addition, it would serve the educational purpose of increasing international awareness of the situation of the internally displaced. |
Только серьезные усилия международного сообщества способны остановить кровопролитие и разрушения и дальнейшую дестабилизацию этой опасной ситуации. |
Only serious efforts by the International community can stop the bloodshed and destruction and the further destabilization of this dangerous situation. |
В мире животных тоже есть группы, совместно действующие группы, но они всегда либо малочисленны, либо состоят из родни. |
You do find groups in the animal kingdom - you do find cooperative groups - but these groups are always either very small or they're all siblings. |
Мы, как исследователи сайгаков, страдали от раздвоенности чувств. С одной стороны, у нас возникло отчаяние из-за гибели животных, которых мы изучали и о которых заботились. А с другой стороны, у нас появилось любопытство и стремление разгадать эту поразительную научную загадку. |
As saiga scientists, we had mixed feelings; both a sense of personal devastation for the species which we care about, and curiosity to solve a fascinating scientific puzzle. |
Так как общины испытывают нарастание ресурсных ограничений, многие люди оказываются в ловушке в местах проживания, и, вследствие того, снижается социальная сплоченность и стабильность сообщества. |
As communities experience increasing resource constraints, many people will be trapped where they are — thereby reducing social cohesion and community stability. |
Какова будет судьба домашних животных когда не останется людей чтобы за ними ухаживать? |
What will be the fate of our family pets once there are no humans left to care for them? |
Они имеют единый источник происхождения 3,5 миллиарда лет назад, но этот общий предок породил, возможно, около 20 миллионов существующих видов одних только животных. |
These had a single origin around 3.5 billion years ago, but this common ancestor gave rise to perhaps 20m living species of animals alone. |
Как мясник создаёт съедобное из живых животных, ...мы создаём безобидных людей из людей опасных. |
A meatpacker processes live animals into edible ones we process dangerous men into harmless ones. |
Безжалостная выбраковка всех животных, которые не находятся в лучшей форме - вот главный постулат его веры. |
Ruthless culling of any animal that doesn't come up to scratch is an article of his faith. |
И так мы отняли у животных главные пути миграции в Северной Америке. |
so,we've cut off pretty much all major migrations in north america. |
Знаете, когда вы сказали мне, что у вас нет никаких домашних животных, вы могли бы отметить, что это потому, что в тюрьме не разрешается их держать. |
You know, when you told me that you didn't have any pets, you could have mentioned it's because they don't allow them in prison. |
He's the leader of a like-minded community. |
|
Тогда он и начал ставить свои ужасные опыты, сначала на мелких животных, а потом и на человеческих трупах, которые добывал самым отвратительным способом. |
It was in those college days that he had begun his terrible experiments, first on small animals and then on human bodies shockingly obtained. |
Уолтер, сначала Уильям провел эксперименты на животных. |
Walter, William experimented with lab animals first. |
Доктор Дроссос, наш американский друг любопытствует... чего это мы используем мужчин как вьючных животных. |
Dr. Drossos, our American friend, would like to know... why we use the men as draft animals. |
Мюрфилд сделали эту таблетку как одноразовый блокатор всех животных ДНК. |
Muirfield created that pill as a one-stop block of all animal DNA. |
Использование колес в технике, возможно, было ограничено из-за отсутствия сильных тягловых животных в сочетании с крутым рельефом и густой растительностью. |
The use of wheels in engineering may have been limited due to the lack of strong draft animals, combined with steep terrain and dense vegetation. |
Учитель является частью этого, но не как авторитетная фигура, а как член сообщества, который находится там, чтобы помочь ученику. |
The teacher is a part of this, not as an authoritative figure, but as a member of the community who is there to assist the student. |
Многие из известных сегодня стереотипов животных, таких как хитрая лиса и гордый Лев, можно найти в этих коллекциях. |
Many of the stereotypes of animals that are recognized today, such as the wily fox and the proud lion, can be found in these collections. |
Экспедиция съела 262 животных, которые были необходимы для обеспечения свежим мясом большого числа носильщиков, нанятых для обслуживания экспедиции. |
The expedition consumed 262 of the animals which were required to provide fresh meat for the large number of porters employed to service the expedition. |
Структура мягкотелой кожи может быть охарактеризована узорным расположением волокон, которое обеспечивает форму и структуру для мягкотелых животных. |
The structure of soft bodied skin can be characterized by a patterned fiber arrangement, which provides the shape and structure for a soft bodied animals. |
Поклонники часто накидывают полотенце на свои радиоприемники или телевизоры; некоторые даже одевают им своих домашних животных или детей. |
Fans often drape the towel over their radios or television sets; some even dress their pets or babies with it. |
Владелец ранчо оставляет животных там, где они едят марихуану Рэнди и загрязняют его ферму своими отходами. |
The rancher leaves the animals there, where they eat Randy's marijuana and pollute his farm with their waste. |
Группы по защите прав животных, такие как PETA, утверждают, что это делает их эксплуатацию и страдания в руках фабрично-заводской сельскохозяйственной промышленности особенно неэтичными. |
Animal rights groups like PETA argue that this makes their exploitation and suffering in the hands of the factory farming industry especially unethical. |
Его можно предотвратить дегельминтизацией собак, санитарией, надлежащим удалением фекалий животных, санитарным просвещением и вакцинацией скота. |
It can be prevented by deworming dogs, sanitation, proper disposal of animal feces, health education, and livestock vaccination. |
Учащиеся должны использовать инструменты так же, как их используют практики, и стать “когнитивными учениками” в сообществе этой дисциплины и ее культуре. |
Learners must use tools as practitioners use them and become “cognitive apprentices” in that discipline’s community and its culture. |
Йель является крупнейшим налогоплательщиком и работодателем в городе Нью-Хейвен, и часто поддерживал экономику города и сообщества. |
Yale is the largest taxpayer and employer in the City of New Haven, and has often buoyed the city's economy and communities. |
Они были изможденными, больными, нездоровыми, грязными, покрытыми грязью и паразитами, больше похожими на животных, чем на людей. |
They were emaciated, sick, diseased, filthy, covered with dirt and vermin, resembling animals far more than human beings. |
У людей и животных страх модулируется процессом познания и обучения. |
In humans and animals, fear is modulated by the process of cognition and learning. |
Некоторые виды могут быть склонны к суицидальному поведению ради других, что является примером альтруизма у животных. |
Some species might be driven to engage in suicidal behavior for the sake of others, which is an example of altruism in animals. |
Этот прогресс может быть использован для получения многих бесплодных животных для использования в исследованиях человеческого бесплодия. |
This advance may be used to produce many infertile animals for use in research in human infertility. |
В результате этих успехов вакцинация PZP стала самой популярной формой иммуноконтрацепции для диких животных. |
As a result of these successes, PZP vaccination has become the most popular form of immunocontraception for wildlife. |
Существует много высокоспециализированных животных, грибов и растений, связанных с Болотной средой обитания. |
There are many highly specialised animals, fungi, and plants associated with bog habitat. |
Он может также использоваться, когда имеются недостаточные доказательства канцерогенности у человека, но есть достаточные доказательства канцерогенности у экспериментальных животных. |
It may also be used when there is inadequate evidence of carcinogenicity in humans but there is sufficient evidence of carcinogenicity in experimental animals. |
Гитлер действительно любил животных, как скажет вам его любимый немецкий Шепард Блонди. |
Hitler did in fact, love animals, as his much loved german shepard, Blondi, will tell you. |
Поскольку мед-это продукт говорящих животных, еврейские поэты сравнивали его со словом или мудростью, а пчел-с Логосом, словом или посланником. |
” Since honey is a product of speaking animals, Hebrew poets compared it to the Word or to Wisdom, and bees to the Logos, the Word, or the Messenger. |
Результаты и отношение различаются, особенно по мере того, как либеральные сообщества пытаются бороться с большим числом бездомных. |
Results and attitudes vary, especially as liberal communities attempt to grapple with large numbers of the homeless. |
У некоторых ныряющих животных, в том числе у морских львов, он активируется на суше, для удаления песка и другого мусора—его функция у большинства животных. |
In some diving animals, including sea lions, it is activated on land, to remove sand and other debris—its function in most animals. |
It has been found in animals, fungi, and plants. |
|
Эти люди, которые физически отличаются от других африканцев, имеют свою собственную культурную идентичность, основанную на их сообществах охотников-собирателей. |
These people, who are a physically distinct population from other Africans, have their own cultural identity based on their hunter-gatherer societies. |
Режиссер прочитал книгу о вымерших животных и задумал сюжет, который в итоге был принят. |
The director read a book on extinct animals and conceived the storyline that was eventually adopted. |
Мелассу хранят на месте и добавляют в высушенный свекольный жом для приготовления корма для животных. |
The molasses is stored on site and is added to dried beet pulp to make animal feed. |
В двадцатом веке ерш вдохновил название Елизаветинского ошейника для животных. |
In the twentieth century, the ruff inspired the name of the Elizabethan collar for animals. |
Но каждый слот для чаевых должен быть проверен и обновлен, прежде чем он появится на портале сообщества. |
But each tip slot must be checked and updated before it appears on the Community portal. |
Члены сообществ incel регулярно используют жаргон и особый диалект для обозначения различных концепций. |
Members of incel communities regularly use jargon and a distinct dialect to refer to various concepts. |
Вклад сообщества был критически важен для цифровых экстремумов для нового контента и улучшений. |
Community input was critical for Digital Extremes for new content and improvements. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сообщества диких животных».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сообщества диких животных» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сообщества, диких, животных . Также, к фразе «сообщества диких животных» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.