Соответствует ограничениям для - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Соответствует ограничениям для - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
comply with the limits for
Translate
соответствует ограничениям для -

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward



Соответствующий уровень напряжения составляет 0 ДБУ, без ограничения 600 Ом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The corresponding voltage level is 0 dBu, without the 600 Ω restriction.

Обычно существуют ограничительные временные ограничения пропускной способности, так что каждый пользователь получает свою справедливую долю в соответствии с их оплатой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are usually restrictive time-based bandwidth allowances so that each user gets their fair share, according to their payment.

Обучение на дому является законным в соответствии с национальным законодательством Южной Африки, но отдельные провинции имеют право устанавливать свои собственные ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Homeschooling is legal according to South African national law, but individual provinces have the authority to set their own restrictions.

Соответственно, продавец был вынужден передавать товар без ограничений, а покупатель имел право требовать возврата покупной цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seller was accordingly forced to pass transfer unrestricted, and the purchaser was entitled to reclaim the purchase price.

Ограничение ранга связано с ограничением на сложность модели, которая соответствует данным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rank constraint is related to a constraint on the complexity of a model that fits the data.

Я считаю, что Викимедиа должна повторно включить HTTP со своих собственных серверов, как вариант не по умолчанию с соответствующими предупреждениями и ограничениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe Wikimedia should re-enable HTTP from their own servers, as a non-default option with suitable warnings and limitations.

К счастью для колледжей, ответственность интернет-провайдеров ограничена в соответствии с разделом 512 закона об авторских правах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately for the colleges, the liability of Internet service providers is limited under section 512 of the Copyright Act.

Не вызывает сомнений то, что такое исследование поможет членам Комитета четко увидеть результаты транзитных ограничений и действовать соответствующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is sure that this study will allow the members of the Committee to see clearly the results of transit restrictions and act accordingly in this matter.

Например, если иммиграция становится все более и более ограниченной в соответствии с законом, то следующее юридическое решение по этому вопросу может послужить еще большему ее ограничению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, if immigration has become more and more restricted under the law, then the next legal decision on that subject may serve to restrict it further still.

Это ограничение может быть введено в соответствии с условиями договоров оплаты в частных или групповых планах медицинского страхования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This restriction may be imposed under the terms of the payment agreements in private or group health insurance plans.

Гибкие CSP ослабляют эти предположения, частично ослабляя ограничения и позволяя решению не соответствовать всем из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flexible CSPs relax those assumptions, partially relaxing the constraints and allowing the solution to not comply with all of them.

Эти инструкции предусматривают, что при обстоятельствах, которые могут обусловить продление действия ограничений, устанавливается соответствующий контакт со следственными органами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They ensured that the prosecuting authorities were contacted when circumstances arose that could be significant for continuance of restrictions.

Вместе с тем все суда, которые были построены за последние десять лет, соответствующим образом приспособлены и пригодны для перевозки 45-футовых контейнеров без сколь-либо существенных проблем или ограничений, связанных с их укладкой на борту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But vessels built over the last 10 years are all adapted and fit to carry 45' containers without substantial stowage on-board issues or restrictions.

Степень подробности информации, предусмотренная в руководящих принципах, никак не соответствует ограничению в отношении максимального объема докладов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The level of detail envisaged in the guidelines was completely at variance with the current page limit.

Несмотря на большое разнообразие ограничений, в соответствии с которыми это разрешено, аборт является законным в большинстве европейских стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite a wide variation in the restrictions under which it is permitted, abortion is legal in most European countries.

Это ограничение было введено также потому, что просветительская деятельность учителей в отличие от труда неквалифицированных работников предполагает соответствие высоким моральным и профессиональным требованиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a restriction is also imposed because teachers' educational activities, unlike general workers' activities, demand high moral standards and professionalism.

Следовательно, большинство выборок, которые он записал, были ограничены теми, которые можно было отредактировать, чтобы соответствовать этому ограничению времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, most of the selections that he recorded were limited to those that could be edited to fit this time constraint.

В Соединенных Штатах Америки знаки ограничения минимальной скорости идентичны соответствующим знакам ограничения максимальной скорости, при этом ограничение скорости заменяется на минимальную скорость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States of America, minimum speed limit signs are identical to their respective maximum speed limit signs, with SPEED LIMIT replaced with MINIMUM SPEED.

Принимая соответствующие ограничения, уравнение также может быть сделано так, чтобы оно сохранялось даже тогда, когда левое произведение содержит нули или полюса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By taking the appropriate limits, the equation can also be made to hold even when the left-hand product contains zeros or poles.

Он путешествовал по этим странам, чтобы расширить деятельность ИСККОН в соответствии с политическими и религиозными ограничениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He traveled these countries to expand ISKCON’s activities in keeping with political and religious restrictions.

Нормы, санкционирующие применение мер, которые влекут за собой ограничение прав, применяются и толкуются в соответствии со статьей 7 настоящего Кодекса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules authorizing measures that restrict rights shall be applied and interpreted in accordance with article 7 of this Code.

Это, однако, грубое соответствие, ограничения которого следует иметь в виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is, however, a rough correspondence, the limitations of which should be borne in mind.

Он считал, что люди действуют по-разному в соответствии с требованиями и ограничениями группы в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believed that people act in different ways according to the demands and constraints of the group as a whole.

Такие аскезы совершаются в соответствии с физическими и умственными ограничениями отдельного аскета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such austerities are undertaken according to the physical and mental limits of the individual ascetic.

Соответствующий рынок содержит все те замещающие продукты и регионы, которые создают значительные конкурентные ограничения для продуктов и регионов, представляющих интерес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The relevant market contains all those substitute products and regions which provide a significant competitive constraint on the products and regions of interest.

Занятость женщин имеет ряд ограничений в соответствии с законодательством и культурой Саудовской Аравии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employment for women has a number of restrictions under Saudi law and culture.

Но Джонсон не предвидел внутренних и региональных ограничений, не позволивших костяшкам домино упасть в соответствии с его предсказаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What Johnson failed to foresee were the domestic and regional constraints that would prevent the dominos from falling in the way he predicted.

В качестве примера отрицательной обратной связи диаграмма может представлять систему круиз-контроля в автомобиле, например, которая соответствует целевой скорости, такой как ограничение скорости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an example of negative feedback, the diagram might represent a cruise control system in a car, for example, that matches a target speed such as the speed limit.

Ограничения по времени, месту и способу относятся к правовой доктрине, применяемой в соответствии с Конституцией Соединенных Штатов и Верховным судом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time, place, and manner restrictions refer to a legal doctrine enforced under the United States Constitution and Supreme Court.

В 1968 году ЕОК объявил возрастные ограничения на работу бортпроводников незаконной дискриминацией по признаку пола в соответствии с разделом VII Закона о гражданских правах 1964 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1968, the EEOC declared age restrictions on flight attendants' employment to be illegal sex discrimination under Title VII of the Civil Rights Act of 1964.

Не принято никаких мер и для внесения - в соответствии с рекомендацией Миссии - изменений с целью ограничения сферы компетенции военной юстиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor have any legislative amendments been adopted to limit the competence of military jurisdiction, as recommended by the Mission.

Полномочия по ограничению торговли между провинциями были даны провинциальным правительствам в ноябре 1941 года в соответствии с Законом Об обороне Индии 1939 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The power to restrict inter-provincial trade was given provincial governments in November 1941 under the Defence of India Act, 1939.

Все внешние ссылки должны соответствовать определенным ограничениям форматирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All external links must conform to certain formatting restrictions.

Набор вершин образует гиперэдж, если соответствующие переменные являются теми, которые встречаются в некотором ограничении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A set of vertices forms a hyperedge if the corresponding variables are those occurring in some constraint.

Я буду смотреть на редактирование копий в соответствии с вашими предложениями, но мой доступ в Интернет довольно ограничен, как я указал выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will look into copy editing per your suggestions, but my Internet access is quite limited as I indicated above.

Это приводит к ограничению приблизительно 128 ГБ; фактически 65536×16×255=267386880 секторам, соответствующим 130560 МБ для сектора размером 512 байт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This results in a roughly 128 GB limit; actually 65536×16×255=267386880 sectors corresponding to 130560 MB for a sector size of 512 bytes.

Оба корабля были сданы на слом, чтобы соответствовать ограничениям тоннажа Вашингтонского Военно-Морского договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both ships were scrapped to meet the tonnage limitations of the Washington Naval Treaty.

Единственными соответствующими базовыми методами предотвращения выбросов ртути в воздух являются меры, направленные на предотвращение или ограничение, по мере возможности, попадания ртути в отходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only relevant primary techniques for preventing emissions of mercury into the air are those that prevent or control, if possible, the inclusion of mercury in waste.

В соответствии с этим соглашением Р5+1 согласилась на обогащение урана в Иране при условии соблюдения определенных ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the agreement, the P5+1 accepted uranium enrichment in Iran, subject to certain limitations.

Кластер, в котором члены соответствуют всем обязательным ссылке и не может-линк ограничений называется chunklet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cluster in which the members conform to all must-link and cannot-link constraints is called a chunklet.

Закон об иммиграции 1924 года был направлен на ограничение иммиграции в целом и обеспечение того, чтобы национальности вновь прибывших соответствовали общему национальному профилю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Immigration Act of 1924 was aimed at limiting immigration overall, and making sure that the nationalities of new arrivals matched the overall national profile.

Чтобы справиться с ограничениями объема, ДНК может упаковывать себя в соответствующие условия раствора с помощью ионов и других молекул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To cope with volume constraints, DNA can pack itself in the appropriate solution conditions with the help of ions and other molecules.

Минимальное заданное покрытие соответствует назначению индикаторных переменных, удовлетворяющих этим ограничениям и минимизирующих линейную целевую функцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The minimum set cover corresponds to the assignment of indicator variables satisfying these constraints and minimizing the linear objective function.

Сегодня коханим сохраняют меньший, хотя и отличный статус в раввинском и караимском иудаизме и связаны дополнительными ограничениями в соответствии с ортодоксальным иудаизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, kohanim retain a lesser though distinct status within Rabbinic and Karaite Judaism, and are bound by additional restrictions according to Orthodox Judaism.

Его деятельность по предоставлению грантов ограничена соответствующими некоммерческими группами, которые расположены или предоставляют услуги в районах, где In-N-Out имеет присутствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its grant-making activities are restricted to eligible nonprofit groups that are located or provide services in areas where In-N-Out has a presence.

В соответствии с различными законами штата, некоторые губернаторы штатов и законодатели Штатов имеют ограничения по срокам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under various state laws, some state governors and state legislators have term limits.

Во-вторых, ограничение на конкретную технологическую среду является простым ограничением сферы применения, которого недостаточно в соответствии с разделом 101.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, the limitation to a particular technological environment is a mere field-of-use limitation, which does not suffice under sec. 101.

Эти отношения могут быть нескольких видов, таких как works-for или located-in, с ограничением, что как домен, так и диапазон соответствуют сущностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These relations can be of several kinds, such as works-for or located-in, with the restriction, that both domain and range correspond to entities.

Я работаю соответственно ограничениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm working under a restricted mandate.

В соответствии с ранее утвержденными ограничениями Ленин не присутствовал и ему было запрещено получать этот доклад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accordance with the restrictions they had earlier approved, Lenin was not present and was forbidden from receiving this report.

Он полагал, что дальность перемещения, скажем, грейпфрута ограничена 150 км.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed to think that the range of transporting something like a grapefruit was limited to about 100 miles.

В английских адаптациях 4Kids и Funimation его голос поставляют Шон Шеммель и Джордж Мэнли соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 4Kids and Funimation English adaptations, his voice is supplied by Sean Schemmel and George Manley, respectively.

Глубина укоренения может быть физически ограничена горной породой или уплотненной почвой, находящейся близко под поверхностью, или анаэробными почвенными условиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rooting depth may be physically restricted by rock or compacted soil close below the surface, or by anaerobic soil conditions.

Примеры ограничений включают генетику, культуру и многие другие факторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examples of limitations include genetics, culture, and many other factors.

По состоянию на 2003 год эти два участка производят 0,25 г и 0,025 г калифорния-252 в год соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 2003, the two sites produce 0.25 grams and 0.025 grams of californium-252 per year, respectively.

Валовые показатели охвата начальным и средним образованием составили соответственно 113,56% и 98,09%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary and secondary gross enrolment ratios stood at 113.56% and 98.09% respectively.

Он включал в себя RX Vega 56 и RX Vega 64, оцененные в $399 и $499 соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It included the RX Vega 56 and the RX Vega 64, priced at $399 and $499 respectively.

Этот процент увеличился до 65%, 69,4% и 72,1% в 2013, 2014 и 2015 годах соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This percentage increased to 65%, 69.4% and 72.1% in the year of 2013, 2014 and 2015, respectively.

На первый взгляд фильм повествует о фрейдистских отношениях между главным героем и, соответственно, его отцом и его жертвами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the surface, the film is about the Freudian relationships between the protagonist and, respectively, his father, and his victims.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «соответствует ограничениям для». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «соответствует ограничениям для» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: соответствует, ограничениям, для . Также, к фразе «соответствует ограничениям для» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information