Спутанные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Безумная залаяла. Она откинула с лица спутанные пряди волос и диким взглядом обвела посетителей. |
The maniac bellowed: she parted her shaggy locks from her visage, and gazed wildly at her visitors. |
У него были спутанные рыжие волосы, окровавленное лицо и шея обхвачена толстой петлёй. |
His red hair was matted with blood, and there was a big noose tied round his neck. |
Прерывисто вздохнула, почти всхлипнула, отвела спутанные волосы, упавшие на глаза. - Ты уже решил, куда поступишь? |
Do you know where you're going? asked Meggie, drawing in a sobbing breath, pushing the tumbled hair out of her eyes. |
Спутанные как гнездо для крыс. |
It's tangled and fit for rats. |
Ламия сжала спутанные лямки в кулаке, маленьком и твердом, как головка стального молотка. |
Lamia held the tangle of straps in a fist as short and hard as the head of a steel hammer. |
И наклонившись, она пылко, преданно поцеловала спутанные волосы Скарлетт. |
And she swooped her head and kissed Scarlett's tumbled hair in fierce loyalty. |
Она смеялась, трепала их спутанные волосы, вытирала маленькими руками свежую кровь с их лиц, тормошила детей и строила им рожи, плакала и лепетала что-то неразборчивое. |
She laughed, stroked their hair, wiped the blood from their faces, made funny faces at the children, cried and chattered. |
Шляпка ее сбилась на затылок, из-под мятых полей торчали спутанные завитки волос. |
Her hat was jammed onto the back of her head, her hair escaping beneath the crumpled brim in matted clots. |
Потом темная еловая аллея, обвалившаяся изгородь... На том ноле, где тогда цвела рожь и кричали перепела, теперь бродили коровы и спутанные лошади. |
Then through the fir avenue and the rotten fence. ...Over the fields where the corn was ripening and the quails screamed, cows and shackled horses now were browsing. |
Теперь спутанные нити удалось расплести, и стала ясной подоплека событий. |
Now the confused threads are gradually becoming untangled and a clear pattern emerges. |
Мать протянула руку, откинула спутанные волосы со лба дочери и поцеловала ее в лоб. |
Ma leaned forward and with her palm she brushed the tousled hair back from her daughter's forehead, and she kissed her on the forehead. |
Свободной рукой он повернул зеркальце на ветровом стекле, и Темпл взглянула на свое отражение, на сбившуюся шляпку, спутанные волосы и округлившийся рот. |
With the other hand he swung the mirror on the windshield around and she looked at her image, at the uptilted hat and her matted hair and her round mouth. |
Гомер был одет в рваный бело-голубой халат, его спутанные седые волосы доходили до плеч, а голова покоилась на коленях. |
Homer was wearing a tattered blue-and-white bathrobe, his matted, grey hair reached his shoulders, and his head was resting on his knees. |
Сейчас это все спутанные фантазии Вы обыграли с Кэтрин вашу проблему, но она осталась но она осталась жива. |
Now whatever twisted fantasy you're playing out with Katherine is your issue, but she stays alive. |
В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. |
In the village of Hosjeradek there were Russian troops retiring from the field of battle, who though still in some confusion were less disordered. |
Парики из синтетических и человеческих волос следует расчесывать насухо перед мытьем головы, чтобы удалить спутанные волосы. |
Synthetic and human hair wigs should be brushed dry before shampooing to remove tangles. |
От дождя все размокло, лошади двигались медленно, с трудом, но им было все же куда ступить: спаленные, спутанные травы прикрывали почву словно жесткой циновкой из волокон кокосовой пальмы. |
The mud made the going slow and hard, but the charred, matted grass lay like a coir-rope rug on the soil to give the horses a foothold. |
Она посмотрела на измятое, грязное платье дочери, на ее спутанные, нечесаные волосы. |
She looked at the girl's wrinkled dirty dress, at her frizzled uncombed hair. |
Что он делает, этот бесстрастный человек? -спросила она, откинув с изнуренного лица густые, спутанные кудри. - Впал в летаргию или умер? |
'What is that apathetic being doing?' she demanded, pushing the thick entangled locks from her wasted face. 'Has he fallen into a lethargy, or is he dead?' |
Винн отбросила с лица спутанные волосы и поспешно натянула овчинное покрывало до самого подбородка. |
Wynn pushed her disheveled hair out of her face, then quickly pulled the bed's sheepskin cover up to her neck. |
Теперь рука была не только обожжена... но и была покрыта плотными спутанными волосами. |
A hand not only burned... but covered with dense, matted hair. |
It's a huge spider web of tangled veins and arteries. |
|
Это же заклинание превратило меня в старого горбуна с кишащими в спутанных волосах паразитами. |
I cast a disguise spell over myself to make me into an aged hunchback with matted hair crawling with vermin. |
Пикси любят проделывать такие трюки, как кража лошадей ночью и возвращение их утром со спутанными гривами. |
Pixies like to play tricks like stealing horses at night and bringing them back in the morning with their manes tangled. |
The branchlets are densely covered in fine matted hairs. |
|
В декабре 2020 года ее нашли мертвой в заповеднике, застрявшей между четырьмя спутанными грабовыми навесами. |
In December 2020 she was found dead in the reserve, stuck between the four entangled hornbeam canopies. |
Такое лицо, облепленное грязью, заросшее щетиной, все в космах спутанных волос, вполне могло бы быть у одного из тех дикарей, которые жили когда-то на склонах этих холмов. |
Foul with mire, with a bristling beard, and hung with matted hair, it might well have belonged to one of those old savages who dwelt in the burrows on the hillsides. |
Божественные потоки взволнованно текут сквозь Его спутанные волосы |
The celestial river agitatedly moving through His matted hair |
Его вымыли, расчесали спутанные волосы, потом одели в платье, лежавшее рядом на скамейке. |
After he had been bathed and the knots had been brushed out of his hair, he was dressed in clothes which lay on a nearby bench. |
И кровавый поток, застывающий в темной массе его спутанных волос. |
And the gory stream congealing in the dark masses of his tangled hair. |
Not far from them were three hobbled horses. |
|
Он посчитал их, глядя сквозь спутанные космы, скользнул глазами по негодному дымку. |
He numbered them through his fringe, glimpsed the ineffectual smoke. |
Ральф откинул с лица спутанные лохмы, стер с нераспухшего глаза пот. |
Ralph pushed back his tangled hair and wiped the sweat out of his best eye. |
Первым появился алый вербейник, потряхивая спутанными локонами, заглядывая с берега в зеркало реки и улыбаясь собственному отражению. |
Purple loosestrife arrived early, shaking luxuriant tangled locks along the edge of the mirror whence its own face laughed back at it. |
В Пьере Энтони со спутанным мотком Ниоба сопровождает свою дочь и внучку в поисках волшебной кисти для рисования и арфы. |
In Piers Anthony's With a Tangled Skein, Niobe accompanies her daughter and granddaughter on a quest to acquire an enchanted paint brush and a harp. |
Здесь же зеленый цвет выцвел до желтого, а сами ворсинки стали более густыми и спутанными. |
Here the green was fading to yellow, and the hairs themselves were thicker and gnarled. |
Он разгладил спутанные волосы и крепко прижал Звайна к себе. |
He patted the tangled hair and squeezed the boy tight. |
Названия часто описывают предполагаемую причину спутанных волос. |
The names often describe the believed cause of tangled hair. |
Или она была грязная, в рваных, загрязненные ветошь, грубые спутанные волосы? |
Or was she filthy, in ripped, soiled rags, coarse matted hair? |
Со всех веток ниспадали длинные узкие полосы желтого гнусного мха и спутанные полотнища колючих лоз. |
Streamers of a sickly yellow moss and tangled masses of prickly vines draped every branch. |
Во времена гуру некоторые святые люди позволяли своим волосам становиться спутанными и грязными. |
In the Guru's time, some holy men let their hair become tangled and dirty. |
Волосы оторвались все сразу и спутанным комом повисли на гребенке. |
Off came the hair, all of it, dangling in a tousled clump from the teeth of the comb. |
Гораздо лучше, чем быть спутанным с тысячами Хари или Селдонов! |
It might be viewed as being better than being mixed up with all the countless Haris there are. Or Seldons, for that matter. |
Все знаки должны быть четкими, не спутанными и не разбитыми. |
All markings should be clear, not muddled or broken. |
Некоторые экземпляры имеют спутанные, волокнистые воздушные корни. |
Some specimens have matted, fibrous aerial roots. |
Длинные спутанные волосы покрывают все его тело, кроме лица и ладоней, и он играет на золотом дхьянгро. |
Long, matted hair covers his entire body, except for his face and palms, and he plays a golden dhyāngro. |
Казалось, что сейчас же за стеной тесного кабинетика, забитого книгами, начинается весенний, таинственный спутанный лес. |
It was as if just out there, beyond the walls of his cramped, book-lined study was the edge of a tangled, mysterious, springtime forest. |
Поднявшись, побежал дальше, в испачканном смокинге, с оторванным воротничком и спутанными волосами. |
He rose and ran on, in his stained dinner jacket, his burst collar and broken hair. |
У меня есть очистительная абракадабра, чтобы очистить мой спутанный разум. |
I have this cleansing abracadabra to clear my muddled mind. |
После создания двух спутанных фотонов каждый из них направляется в свою секцию аппарата. |
After two entangled photons are created, each is directed into its own section of the apparatus. |
Святой Иосиф держит свою пурпурную компаньонку в спутанных руках, а Корнет исчезает в другой одежде. |
St Joseph carries his purple chaperon in a tangle in his hand, with the cornette vanishing into his other clothes. |
- спутанные волосы - matted hair
- спутанные нитки - snarl
- спутанные волокна - matted fibres