Суточная норма довольствия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Суточная норма довольствия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
day ration
Translate
суточная норма довольствия -

- суточный [сущ.]

имя прилагательное: daily, diurnal

- норма [имя существительное]

имя существительное: norm, rate, rule, standard, mark, task

- довольствие [имя существительное]

имя существительное: allowances, allowance



Но в деревне женщина не может заработать кусок хлеба, поэтому я довольствуюсь прогулками за город, так же как моя кобыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a woman can't earn a living in the country. So I make the best of it-along with Mab.

Оно пользуется им, как ему вздумается, оно черпает из него на удачу и часто довольствуется, когда в этом возникает необходимость, общим грубым искажением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It uses it in accordance with its fancy, it dips into it hap-hazard, and it often confines itself, when occasion arises, to alter it in a gross and summary fashion.

Мы говорим указывали, потому что жандарм был не из тех людей, которые довольствуются первым попавшимся объяснением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We say corroborated, because the brigadier was too experienced to be convinced by a single proof.

Мир и довольство наполнят тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace and contentment will fill you.

Теперь она знала, что Фрэнк готов довольствоваться этой грязной лавчонкой до конца своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew now that Frank would be contented to dawdle along with his dirty little store for the rest of his life.

Даже двойная порция не насытила бы меня, но приходилось довольствоваться тем, что было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twice as much would not have filled me, and yet I must be content with what I had.

Мы не довольствуемся негативным послушанием и даже самой униженной покорностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission.

Это не правосудие... но извольте довольствоваться малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not justice... but be thankful for small mercies.

Она всегда учила нас не довольствоваться вторым местом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She always told us never to settle for second best.

Пересмотр Секретариатом ставки возмещения в размере 65 долл. США в месяц за предусмотренное в рамках расходов на воинские контингенты денежное довольствие на личное обмундирование и снаряжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secretariat review of US$ 65 rate per month for personal clothing, gear and equipment allowance under troop cost.

В этом случае не надо будет нанимать людей со стороны для выполнения работ такого рода и платить им. Денежное довольствие у этих военнослужащих будет небольшое, но им предоставят привлекательные льготы после службы, включая скидки по оплате обучения в колледже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pay would be low but attractive post-service benefits would include subsidized college tuition.

Тысячам людей, кто планировал протесты против климатических переговоров ООН в прошлом месяце, пришлось довольствоваться тем, что в знак протеста они оставили свои ботинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thousands of people who had planned to protest at the United Nations climate talks last month had to settle for leaving their shoes.

Я не ходила вокруг да около, довольствуясь книжными обозрениями, чтобы скрыть пустоту собственных суждений, я говорила: у меня нет мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't go around spouting book reviews to hide my emptiness of judgment - I said I had no judgment.

Мистеру Саттерсвейту пришлось довольствоваться этим заявлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with that statement Mr. Satterthwaite was forced to rest content.

Он уже привык довольствоваться малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was content with very little now.

Я избегал людей; все, что говорило о радости и довольстве, было для меня мукой; моим единственным прибежищем было одиночество - глубокое, мрачное, подобное смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shunned the face of man; all sound of joy or complacency was torture to me; solitude was my only consolation - deep, dark, deathlike solitude.

Я не археолог, но, по-моему, это было отнюдь не воинственное, а скорее угнетенное племя, которое довольствовалось тем, от чего отказывались другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am no antiquarian, but I could imagine that they were some unwarlike and harried race who were forced to accept that which none other would occupy.

Разве могут влюбленные довольствоваться перепиской, оставаясь на расстоянии полета стрелы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are but lukewarm lovers who can content themselves with a dialogue carried on at bowshot distance.

К тому же они на месте находили золото и вполне этим довольствовались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diggings to the westward were good enough for them.

Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in your submergence into the common being of the Body, you will find contentment and fulfilment.

Но такое тихое довольство было не для бедняжки Доротеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From such contentment poor Dorothea was shut out.

Я ничего не желал бы менять в Англии, кроме погоды, и вполне довольствуюсь философским созерцанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't desire to change anything in England except the weather, he answered. I am quite content with philosophic contemplation.

Он был благоразумен, трудолюбив и так исправно вел хозяйство, что мог бы жить в покое и довольстве, если бы весь его домашний уют не был отравлен мегерой женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was prudent and industrious, and so good a husbandman, that he might have led a very easy and comfortable life, had not an arrant vixen of a wife soured his domestic quiet.

Несмотря на жестокость нападений убийца не довольствуется причинением боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the savagery of the attacks, the killer does not derive gratification from inflicting pain.

Чуть только я услышал, что помощник довольствуется половинным жалованьем, я понял, что для этого у него есть основательные причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought of the assistant's fondness for photography, and his trick of vanishing into the cellar.

Запишем его на довольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's put him on the payroll.

Нам придется довольствоваться кушеткой в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be confined to the living-room couch.

И вы хотите, чтобы он довольствовался таким слабым чувством, в котором вы ко всему еще боитесь лишний раз заверить его!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you desire him to be satisfied with a sentiment so feeble, that you even dread to repeat it.

Конечно, всякому хочется жить в довольстве!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure, everyone liked the good things of life.

Я легко мог бы окончить свои дни в мире и довольстве под солнцем страны, не знающей морозов, если бы не Спарвер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might well have lived out my days there, in peace and fatness, under the sun where frost was not, had it not been for the Sparwehr.

Я понял, что быть с теми, кто нравится мне - довольство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've learned that to be with those I like is enough.

В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything.

Уничтожить часть рабов а остальной команде урезать довольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To destroy part of the slaves and put the rest and the crew to short allowance.

Мудрец довольствуется малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sage lives content with little.

Мысль о близкой смерти отца печалила Дженни, но ее утешало, что свои последние дни он проводит в покое и довольстве, окруженный всяческими заботами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennie felt sorry to think that her father might die, but she was pleased to think that if he must it was going to be under such comfortable circumstances. Here at least he could have every care.

Итак, я слушаю, - сказал Батлер, возвращаясь. Лицо его выражало полное довольство судьбой и всем миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now, exclaimed Butler, returning, his countenance manifesting a decidedly comfortable relationship with the world as at present constituted.

Если вы поступите со всеми вашими деньгами, то найдете покой, довольство, служителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you went into it with all your money, you would find peace, comfort, servants to wait on you.

И прежде ему случалось думать о будущем и рисовать себе всякого рода перспективы, но это были всегда перспективы дарового довольства и никогда - перспективы труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been accustomed in thinking of his future to picture various prospects, but always prospects of wealth coupled with idleness, never prospects of work.

Он как следует отдохнет, и впереди его ждут еще три года, которые он проведет в покое и довольстве на краю большого пастбища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he made a good recovery he might expect to live another three years, and he looked forward to the peaceful days that he would spend in the comer of the big pasture.

Во времена династии Тан домашнее пивоварение, по-видимому, было привычной домашней рутиной в Китае, хотя низшим классам приходилось довольствоваться плохо фильтрованным суслом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the Tang dynasty, homebrewing seems to have been a familiar domestic chore in China, albeit the lower classes had to make do with poorly-filtered mash.

Иззард держит свою романтическую жизнь в секрете, ссылаясь на пожелания своих спутников, не желающих довольствоваться его шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Izzard keeps his romantic life private, citing the wishes of his companions not wanting to become content for his show.

Это предпочтение было отражено монархами во всем мире, и Rolls-Royce пришлось довольствоваться вторым местом в поставках монархам, кроме махараджей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This preference was mirrored by monarchs worldwide and Rolls-Royce had to settle for second place in deliveries to monarchs apart from maharajahs.

Все учат, что человек должен довольствоваться своей внешностью, ибо красота часто вредна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All teach that one should be content with one's looks for 'beauty is often harmful'.

Несмотря на свои голы, Робсон-Кану снова пришлось довольствоваться местом на скамейке запасных с двумя матчами Кубка Англии его единственными стартами для клуба между декабрем и мартом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his goals, Robson-Kanu again had to settle for a place on the bench with two FA Cup matches his only starts for the club between December and March.

Что ни один епископ не вторгается в епархию другого епископа, а скорее довольствуется своим епархиальным правлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That ‘no bishop intrude into the diocese of another bishop’, and rather ‘be content’ with their own diocesan rule.

Я довольствуюсь тем, что избегаю убивать или причинять боль без необходимости, а не пытаюсь быть совершенно безвредным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am content to avoid killing or hurting unnecessarily rather than trying to be completely harmless.

Самодовольство плантаторов по поводу рабского довольства было шокировано видом их рабов, бегущих, рискуя многим, чтобы быть свободными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The planters' complacency about slave contentment was shocked at the sight of their slaves fleeing, risking so much to be free.

Однако ему пришлось довольствоваться третьим местом в гонке Lotus 100T-Honda в том же году, так как прост в очередной раз выиграл в McLaren MP4/4-Honda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he had to settle for third in a Lotus 100T-Honda in that year's race, as Prost once again won in a McLaren MP4/4-Honda.

Ее представители довольствовались привилегией участвовать в дебатах на ее конвенциях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its representatives contented themselves with the privilege of debate at its conventions.

Матч должен был стать для Пруттона последним стартом в Лидсе, и ему пришлось довольствоваться местом на скамейке запасных, пока он не покинет клуб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The match was to be Prutton's last start for Leeds, with him having to settle for a place on the bench until he departed the club.

В квалификации машина №1 будет довольствоваться вторым местом, а машина № 2-четвертым соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In qualifying, the #1 car would settle for second and the #2 for fourth respectively.

Мне пришлось довольствоваться гостеприимством моих друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was compelled to subsist on the hospitality of my friends.

В Средние века они бы меня сожгли. Теперь они довольствуются тем, что сжигают мои книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Middle Ages they would have burned me. Now, they are content with burning my books.

Китайские купцы стали довольствоваться торговлей с уже существующими данническими государствами поблизости и за границей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chinese merchants became content trading with already existing tributary states nearby and abroad.

1564, собрание Хейла с Ане Войс довольствуются получением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1564, 'the haill Assemblie with ane voyce are content to receive.

Как правило, ребенок довольствуется более длительными разлуками при условии наличия контакта—или возможности физического воссоединения, если это необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, a child is content with longer separations, provided contact—or the possibility of physically reuniting, if needed—is available.

Он пытался отговорить Пирра и убеждал его довольствоваться тем, что у него уже было, но Пирр не слушал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried to dissuade Pyrrhus and urged him to be satisfied with the possessions he already had, but Pyrrhus did not listen to him.

Философ-стоик Эпиктет утверждал, что величайшее благо-это довольство и безмятежность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Stoic philosopher Epictetus posited that the greatest good was contentment and serenity.

Карл Маркс рассматривал организованную религию как средство для буржуазии удержать пролетариат, довольствуясь неравным статусом-кво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Karl Marx viewed organized religion as a means for the bourgeoisie to keep the proletariat content with an unequal status quo.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «суточная норма довольствия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «суточная норма довольствия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: суточная, норма, довольствия . Также, к фразе «суточная норма довольствия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information