Таможенный консалтинг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
таможенный досмотр - customs inspection
взыскание таможенных платежей - collection of customs payments
таможенная война - customs war
таможенная стоимость за фунт веса брутто - customs value per gross pound
ес-индейка таможенного союз - the eu-turkey customs union
модернизации таможенной службы - customs modernization
таможенная экспертиза - customs expertise
рынок, защищённый таможенными барьерами от иностранных конкурентов - sheltered market
местные таможенные органы - local customs authorities
таможенное освобождение - customs exemption
Синонимы к таможенный: пограничный, пропускной, рубежный, пошлинный, досмотровый
консалтинг и профессиональные услуги - consulting and professional services
Энерджи консалтинг - energy consulting
время консалтинг - time consulting
качество консалтинг - quality consulting
коммерческий консалтинг - commercial consulting
коммуникационный консалтинг - communication consulting
Консалтинг взнос - consulting fee
консалтинг и проектирование - consulting and design
постоянный консалтинг - ongoing consulting
экономический консалтинг - economic consulting
Синонимы к консалтинг: энергоконсалтинг, консультирование, агроконсалтинг
Помимо этого, финансовые и таможенные власти приняли соответствующие меры предосторожности в целях соблюдения ограничений, предусмотренных пунктами 9, 10 и 11. |
The financial and customs authorities have also introduced the monitoring measures required to comply with the restrictions provided for in paragraphs 9, 10 and 11. |
Таможенные чиновники вручили ему конверт со свидетельством о рождении и документами на усыновление. |
The customs officials had given him an envelope of adoption papers and birth records. |
Эта система представляет собой весьма полезный инструмент таможенного досмотра, и она способна высвечивать на экране нужные данные, на основе которых таможенниками могут приниматься последующие меры. |
This is an extremely handy tool for customs detection purposes and is able to display right factors on which further customs controls can be based. |
В перечисленных выше случаях в качестве средства контроля используются таможенные пошлины. |
In the aforementioned proceedings, customs duties are used as a monitoring tool. |
Комиссия обеспокоена значительным размером оборотных средств Агентства, которые расходуются на уплату таможенных пошлин и налогов на добавленную стоимость. |
The Board was concerned about the significant amounts of the Agency's working capital that had been locked up in customs duties and value-added taxes. |
В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь. |
The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to. |
Росту общих поступлений способствовало повышение таможенных пошлин, благодаря которому их предполагаемая сумма будет на 2,9 млн. долл. США больше и составит 147 млн. долл. США. |
Overall revenue growth was supported by an increase in customs duties anticipated to show $2.9 million more than estimated, producing $147 million. |
Изменения в сфере таможенных пошлин, вызванные ликвидацией границ, которые должны привести к сокращению числа выплачиваемых пошлин. |
The change in the number of borders should reduce the number of duty payments, i.e. changes in customs duties. |
Директор признал, что таможенный пост в этом городе получает значительные средства в виде таможенных поступлений - порядка нескольких миллионов долларов в год. |
The Director acknowledged that the Goma customs post generated annual revenues of several million dollars. |
Таможенные сборы продолжали поступать в ноябре в несколько большем объеме, чем предполагалось, давая еженедельно 7 млн. немецких марок. |
Revenue from customs collections continued at a rate slightly higher than expected into November, the weekly collection reaching DM 7 million. |
Товары военного предназначения освобождаются от уплаты таможенных пошлин. |
Those of a military nature are exempt from import duties. |
Мы либерализовали свою экономику, сняв тарифные и нетарифные барьеры и ограничения, осуществив таможенную и налоговую реформу. |
We have liberalized our economy by lifting tariff and non-tariff barriers and restrictions as well as by instituting customs and tax reform. |
Не позднее чем через 10 рабочих дней с даты выявления неуплаты или недоуплаты таможенных пошлин. |
Not later than 10 working days from the date of detection of non-payment or partial payment of Customs duties. |
Комитету будут представлены для рассмотрения и одобрения доклады Рабочей группы по таможенным вопросам, связанным с транспортом, о работе ее сто третьей, сто четвертой и сто пятой сессий. |
The luminous range of flashing lights is less than that of fixed lights with the same luminous intensity. |
В системе контроля за использованием книжек МДП хранятся данные, переданные таможенными органами, о прекращении операций МДП в таможнях места назначения. |
The control system for TIR Carnets stores data on the termination of TIR operation at Customs offices of destination as transmitted by Customs authorities. |
Помимо этого принятый 18 июля 2001 года закон о таможенном кодексе вводит запрет на импорт и экспорт товаров, включая вооружения, которые представляют собой угрозу общественному порядку. |
Additionally, the law of 18 July 2001, relating to the customs code, bans the import or export of merchandise, including weapons, that poses a threat to public order. |
Теперь можно создать и разнести журнал таможенных процедур для расчета платежей для растаможивания импортированных или экспортированных товаров. |
You can now create and post a customs journal to calculate payments for customs clearance of imported or exported goods. |
Но есть опасение, что членство во Всемирной торговой организации/ Генеральном соглашении по таможенным тарифам и торговле не увеличит реальные объемы торговых операций или установит более открытые правила, не говоря уже о влиянии на само экономическое развитие. |
But what if membership in the GATT/WTO doesn't actually deliver increased trade or more open trade policies — let alone economic development itself? |
Эти потери, по-видимому, включают страхование транспортных средств, регистрационные сборы и таможенную пошлину. |
This appears to consist of losses relating to vehicle insurance, registration fees and customs duty. |
В целях упрощения таможенных формальностей и документов в скором времени в рамках системы МДП, вероятно, будут внедрены современные механизмы электронной обработки данных; это является предметом проекта компьютеризации ( Э-МДП ). |
Modern electronic data processing mechanisms may soon be introduced into the TIR system to simplify Customs formalities and documents, as part of a computerized project (e-TIR). |
Украинские пограничники и таможенники подтверждают. |
Ukrainian border patrol guards and customs officers confirm. |
Следовательно, если оригинальные таможенные пломбы оказались поврежденными, то книжка МДП не будет принята таможенными органами и должна быть оформлена новая книжка. |
It follows that if the original Customs seals have not remained intact, the Customs authorities should not accept the TIR Carnet and a new one must be opened. |
Я никогда не встречал таможенника, который при его низкой зарплате стал бы открывать для проверки контейнер с надписью ээРадиоактивные отходыээ. |
And I have yet to meet the lowly paid customs official who will open a container marked Radioactive Waste to verify its contents. |
Свяжись с полицией Сакраменто, таможенной службой и береговой охраной. |
Call Sac P.D. and the Coast Guard. |
Думаю, что именно по этой причине таможенники в Орли всегда обшаривают меня с ног до головы два раза. |
I think that's why at customs at Orly I get searched from top to bottom, front and back |
Мне нужно, чтобы ты сравнил эти таможенные документы с транспортными накладными. которые ты видел вчера на контейнере. |
I need you to cross-check these Customs docs with the bill of lading that you saw on the container yesterday. |
They wouldn't have looked at him twice at customs. |
|
В соответствии с таможенной декларацией они забирают тело... |
According to the customs paperwork, they're carrying back the body of... |
Зачем эта таможенная пошлина? |
Why do customs a favor? |
Многие таможенные брокеры специализируются на определенных товарах, таких как одежда, скоропортящиеся товары или оформление экипажей и манифестов крупных грузовых судов. |
Many customs brokers specialize in certain goods like apparel, perishables, or clearing the crew and manifest of large cargo vessels. |
TradeNet Front End Solution Provider-поставщик программного обеспечения, с помощью которого можно подавать декларации в сингапурскую таможенную систему Tradenet. |
TradeNet Front End Solution Provider - A provider of software through which declarations to Singapore Customs' Tradenet system can be made. |
При обыске в московском аэропорту таможенник обнаружил бюст Ленина. |
When he was searched at the Moscow airport, the customs official found a bust of Lenin. |
Стоящие перед ней задачи включали в себя реализацию Таможенного союза и четырех свобод, а также общую политику в области конкуренции, торговли, транспорта и сельского хозяйства. |
The tasks it faced included the implementation of a customs union and the Four Freedoms, as well as common policies on competition, trade, transport and agriculture. |
Испанский посредник, заполнявший таможенную декларацию, изменил название на глицерин. |
A Spanish middleman filling the customs declaration changed the name to glycerine. |
Global Philanthropy Group-консалтинговая фирма, предоставляющая филантропические услуги состоятельным частным лицам, благотворительным фондам и корпорациям. |
Global Philanthropy Group is a consulting firm that provides philanthropic services for high-net-worth individuals, charitable foundations and corporations. |
Таможенное и акцизное Управление по-прежнему подчинялось Министерству финансов при национальном налоговом и таможенном управлении. |
The Customs and Excise Authority remained subject to the Ministry of Finance under the National Tax and Customs Administration. |
Этот символ используется на гербах Ювяскюля и Тампере, Финляндия, и флаге Главного таможенного управления Китая. |
The symbol is used on the coat of arms of Jyväskylä and Tampere, Finland and the flag of China's General Administration of Customs. |
Консалтинговая фирма по телекоммуникациям и программному обеспечению Ovum заявила, что конвергентная зарядка может значительно уменьшить утечку доходов. |
The telecoms and software consulting firm Ovum has said that convergent charging can greatly reduce revenue leakage. |
В Австралии нелегально ввозить бронежилеты без предварительного разрешения австралийской таможенной и пограничной службы. |
In Australia, it is illegal to import body armour without prior authorisation from Australian Customs and Border Protection Service. |
Он является подрядчиком для таможенной и Пограничной Охраны США, где он работает с записями и информацией. |
He is a contractor for U.S. Customs and Border Protection, where he works with records and information. |
Он был широко известен как клиент Смайт, “фермер” по сбору таможенных и акцизных сборов. |
He was commonly known as Customer Smythe, a “farmer” of the collection of customs and excise dues. |
Для этого были созданы дополнительные пассажирские службы и группы таможенного/пограничного контроля. |
Additional passenger services and customs/border control groups were established for that purpose. |
Это было сделано через его консалтинговую компанию Hicks & Associates, в которой работали многие бывшие сотрудники Министерства обороны и военные чиновники. |
This was done through its consulting arm, Hicks & Associates, which employed many former Department of Defense and military officials. |
После того как Джордж Мейер окончил начальную и среднюю школу, он пошел работать в Таможенную службу с 1911-1912 годов. |
After George Meyer completed elementary and high school, he went to work for the customs service from 1911-1912. |
Комиссия Рея завершила Таможенный союз сообщества в 1968 году и проводила кампанию за создание более мощного, избранного Европейского парламента. |
The Rey Commission completed the Community's customs union in 1968, and campaigned for a more powerful, elected, European Parliament. |
Существует определенная степень коррупции в таможенной системе. |
There is a degree of corruption in the customs system. |
В 1875 году Уильямс должен был преследовать Торговый дом Pratt & Boyd за мошеннические таможенные записи. |
In 1875, Williams was supposed to prosecute the merchant house Pratt & Boyd for fraudulent customhouse entries. |
Она также была исполнительным директором свадебной консалтинговой службы Wediquette International. |
She was also an executive director of a bridal consulting service, Wediquette International. |
20 марта 2016 года таможенники в аэропорту Мумбаи изъяли 146 черепах из неправильно обработанного багажа гражданина Непала. |
On 20 March 2016, the customs officials at Mumbai airport seized 146 tortoises from the mishandled baggage of a Nepal citizen. |
Это включает в себя таможенные пошлины и ограничения. |
This includes customs duties and restrictions. |
Успешный результат этой партии был приписан американской политической консалтинговой фирме Penn Schoen Berland. |
The American political consulting firm, Penn Schoen Berland, was credited with the party's successful result. |
Она не могла собирать таможенные пошлины после войны, потому что Род-Айленд наложил вето на тарифы. |
It could not collect customs after the war because tariffs were vetoed by Rhode Island. |
Предыдущим летом украинский экспорт в Россию существенно сократился из-за ужесточения пограничного и таможенного контроля со стороны России. |
The previous summer Ukrainian exports to Russia substantially declined due to stricter border and customs control by Russia. |
Медсестры плавательного бассейна и медсестры агентства, как уже упоминалось первой консалтинговой группой, используются в ответ на нынешний дефицит. |
Float pool nurses and agency nurses, as mentioned by First Consulting group, are used in response to the current shortage. |
Лихтенштейн использует швейцарский франк с 1920 года, а две страны образовали Таможенный союз с 1924 года и имеют открытые границы. |
Liechtenstein has used the Swiss franc since 1920, and the two countries have formed a customs union since 1924, and have open borders. |
Несмотря на эти инструкции, 22 августа конвой въехал в Украину без таможенного оформления и сопровождения МККК. |
Despite these instructions, the convoy entered Ukraine without customs clearance or an ICRC escort on 22 August. |
Бывшие сотрудники таможенной службы безопасности были переведены на должности сотрудников таможенного патруля, таможенных инспекторов и специальных таможенных агентов. |
The former customs security officers were reassigned as customs patrol officers, customs inspectors, and customs special agents. |
Она была основана в 2001 году как ИТ-консалтинговая компания. |
It was founded in 2001 as an IT consultancy. |
В-третьих, он был разочарован отсутствием возможностей для продвижения по службе человека средних лет в Таможенной службе Англии. |
Thirdly, he felt frustrated by the lack of promotional opportunities to be had for a middle-aged man within the Customs service in England. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «таможенный консалтинг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «таможенный консалтинг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: таможенный, консалтинг . Также, к фразе «таможенный консалтинг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.