Теперь очевидно, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Теперь силой принадлежит мне - now by the power vested in me
мы теперь обратимся к - we will now turn to
теперь достиг - has now reached
Теперь для одного - now for one
Теперь можно создать - can now be created
Теперь я был - now i was
теперь мы имеем - by now we have
мы теперь - we now also
мы теперь понимаем, - we now understand
Теперь поиск - now the search
Синонимы к теперь: отныне, ныне, нынче, сейчас, сегодня, днесь, нонче, в настоящее время, в данное время, в настоящий момент
Значение теперь: В настоящее время, сейчас.
разница очевидна - the difference is obvious
Наиболее очевидные - are most apparent
это очевидно, когда - this is evident when
очевидно, сходимость - apparent convergence
очевидные меры - obvious measures
нет очевидных изменений - no obvious change
очевидная корреляция - obvious correlation
очевидно, обращение - obvious appeal
хотя, очевидно, - although obviously
она, очевидно, - she obviously
Синонимы к очевидно: видимо, очевидно, по-видимому, явно
Значение очевидно: Вероятно, по-видимому.
Это употребление, очевидно, теперь считается устаревшим. |
The usage is obviously now considered passe. |
Теперь на это только тонко намекают, и, очевидно, его упускают. |
It's now only subtly hinted at and evidently it gets missed. |
Теперь же мы, очевидно, были в одиночестве, если не считать беснующихся боевых машин да отвечающей им артиллерии. |
Now we were apparently alone, all but for the rampaging battle-machines and the answering artillery. |
That should be fairly obvious by now. |
|
Очевидно, что теперь мистер Бишоп не довольствуется простым запугиванием свидетелей. |
Now, apparently, Mr. Bishop is no longer content with just intimidating witnesses. |
Итак, очевидно, что теперь вы звезда мирового масштаба но, неправда ли, что пять лет назад вы пели в переходах |
Now, obviously, you're a massive global megastar now, but is it true, what, five years ago, you were busking |
Теперь, очевидно, эта штука должна уйти. Но это не совсем откровенная реклама. |
Now, obviously the thing needs to go. But, it's not really blatent advertising. |
Потому что, очевидно, что твоя жизнь влияет на мою, и на жизнь Эми, а теперь и на жизнь Джона. |
Because, obviously, your lives are affecting my life and Amy's life and now John's life. |
Теперь очевидно, что он купился на идею манифеста судьбы, так что это не особенно странно, но мне было интересно, есть ли какой-то способ справиться с этим хорошо? |
Now it's obvious that he buys into the manifest destiny idea, so this isn't particularly strange, but I was wondering if there's any way this can be handled well? |
Это слишком очевидно, теперь, когда он не выказывает никакой симпатии к Фрэнку. |
It's too obvious, now that he's shown no sympathy for Frank. |
Очевидно, что теперь больше пользователей говорят в пользу нового стола. |
Clearly more users are now speaking in favor of the new desk. |
Теперь уже должно быть очевидно, что у пвока есть какая-то фиксация. |
It really should be obvious by now that pwok has some sort of fixation. |
Теперь это все в интернете, и Эдвардс, очевидно, готов политически. |
It's all over the internet now and Edwards is obviously cooked politically. |
Теперь, когда стало очевидно, что индейцы здесь ни при чем, Морис Джеральд был во всеуслышание объявлен убийцей. |
Now that the question of Indians was disposed of, men boldly proclaimed Maurice Gerald a murderer. |
Теперь это очевидно. Он должен находиться на третей части. |
Now, that obviously should belong to the final piece. |
Во всяком случае, я думаю, что теперь уже очевидно, что судебный процесс стал довольно спорным. |
In any case, I think that it is obvious by now that the trial has become quite controversial. |
Но это был Сэндмен, Хавок согласился с ним, очевидно, я чувствовал, что это был приемлемый компромисс, разместив его. Теперь на меня нападают. |
But It was sandman's, Havok agreed with it, clearly I felt it was an acceptable compromise by posting it. Now I get attacked. |
Теперь уже было ясно, что митинг, запланированный бабушкой перед зданием совета, очевидно, не состоится. |
It was obvious that the gathering Grandma had planned in front of the council building wouldn't come through. |
Но теперь очевидно, что ты всё проглотил, и глазом не моргнув. |
But it's obvious now that you ate it up with a soup ladle. |
Очевидно, что vbportal и taz не должны быть там, что оставляет сайты, которые только что упоминал Джоуи.. Чего же мы теперь ждем ? |
It's obvious that vbportal and taz shouldn't be in, that leaves the sites Joey just mentioned.. What are we waiting for now ? |
Теперь, когда освидетельствование стало таким очевидно простым, Йен, клянусь, что скоро люди в хроническом вегетативном состоянии появятся среди твоих собственных сотрудников. |
Now that these civil service examinations have become so risibly easy, Ian, I daresay you' re getting a number of PVSs amongst your own staff. |
А теперь разверните эту схему до уровня города или сообщества и вы получите, очевидно, интересную проблему. |
Now, imagine building that up to a city, or to a society, and you've got, obviously, an interesting problem. |
Очевидно, он сумел привязать себя к кровати и теперь нуждался в помощи, чтобы освободиться. |
Apparently he had managed to tie himself to his bed, and required assistance in releasing himself. |
Короче говоря, я, очевидно, нуждался в какой-то цели; но теперь я выбрал себе цель - или она выбрала меня, - и спорить об этом уже поздно. |
To make short of a long story, I am afraid I have wanted an object; but I have an object now-or it has me-and it is too late to discuss it. |
Очевидно, что теперь этот раздел должен быть отделен сам по себе. |
Clearly this section now needs to be split off on its own. |
Теперь, очевидно, существует риск того, что она обледенеет, но мы не можем добавить анитифриз в воду, потому что это загрязняет ледник, поэтому мы добавили немного водки. |
Now, obviously, there's a risk of it freezing and we can't put antifreeze in the water because that pollutes the glacier, so we've added a dash of vodka. |
Теперь мне очевидно: неизбежность этого краха есть следствие несовершенства человеческого индивидуума. |
The inevitability of its doom is apparent now as a consequence of the imperfection inherent in every human. |
Когда-то именно этот диск противостоял ярости взрывов при запуске; теперь его вывинтили изнутри и сбросили на песок, очевидно, за ненадобностью. |
It had once been the very bulkhead which had withstood the blast of our launch, but now, unscrewed from within, and dropped to the sandy floor, it lay, its use finished. |
Его собственный стратегический план, который, очевидно, теперь и думать нечего было привести в исполнение, был им забыт. |
His own strategic plan, which obviously could not now be carried out, was forgotten. |
Я видела, как они шептались о чем-то в машине сегодня утром, а теперь они набирают дрова в сарае вместе, что очевидно занимает 20 минут. |
I caught them being all hushed and whispery at the car this morning, and now they're getting firewood out of the shed together, which apparently takes 20 minutes. |
Теперь чередовались приглушенные удары и взрывы. Машина, очевидно, уже была в деревне и мчалась с бешеной скоростью вдоль домов. |
Muffled sounds, whining sounds in quick succession-the car must be in the village, going at breakneck speed between the houses. |
И получить здесь прибавку у меня нет никаких шансов, потому что, очевидно, что на мне теперь клеймо позора. |
And I have no chance of getting a raise here because apparently I now wear the Scarlet letter. |
Очевидно, этот странный синтаксис означает, что теперь вы можете писать {{неправильное название / правильное название}} , а также {{неправильное название / название=правильное название}}. |
Apparently this strange-looking syntax means you can now write {{wrongtitle|correct title}} as well as {{wrongtitle|title=correct title}}. |
Очевидно, это означает, что теперь мы будем еще более бдительны. |
Obviously, this means that we will now be even more vigilant. |
Теперь также стало очевидно, что сами финансовые продукты были чрезмерно сложными, и что большинство клиентов, если не все, не знали, что они покупали. |
It is also now clear that financial products themselves were overly complex and that most if not all customers did not know what they were buying. |
Итак, очевидно, что теперь вы звезда мирового масштаба но, неправда ли, что пять лет назад вы пели в переходах |
Now, obviously, you're a massive global megastar now, but is it true, what, five years ago, you were busking |
Так что, очевидно, я не знал, что он гомосексуалист, и мне, честно говоря, теперь все равно, что я знаю. |
So, clearly, I didn't know he was a homosexual, and I honestly don't care now that I do know. |
Теперь, очевидно, вы не получите RS, который хлопает Bose products, плюсы крошечные, а минусы-это рай для юриста. |
Now, obviously you aren't going to get an RS that slams Bose products, the upside is tiny, the downside is a lawyer's paradise. |
Итак, теперь мы обратимся к человеку, с которого, очевидно, должны были начать – к вам! |
So now we turn to the person we obviously should have started with – YOU! |
Теперь, э-э, очевидно, мы должны обсудить несколько моментов, Белла. |
Now, uh, obviously we've got a couple of things to talk through, Bella. |
Очевидно, что в то время как переговоры с ЕС вызвали эти события, демонстрации теперь также связаны с внутриполитическими проблемами. |
It is clear that while EU negotiations triggered the events, the demonstrations now also involve domestic political concerns. |
Я ничего не помню или что-то в этом роде, и очевидно, что это нарушение больше не существует, поскольку теперь это расширяется из заглушки. |
I recall nothing or the sort, and obviously this violation no longer exists with this now being expanded from a stub. |
Я испугался, решив, что теперь она предложит мне комнату наверху, на втором этаже. Но брак был для нее, очевидно, священным делом. |
I was afraid she might now give me a room on the floor above, but marriage was evidently sacred to her. |
Ну, думаю, теперь очевидно, что она представляет угрозу не только для себя, но и для широких слоёв населения, и мы сможем упечь её в психушку по Закону о психическом здоровье. |
Well, I think it's clear now that she no longer poses just a threat to herself, but to the wider community, and we can have her sectioned under the Mental Health Act. |
Теперь очевидно,что нынешняя администрация полностью приняла маккартизм ради политической выгоды. |
It is now evident that the present Administration has fully embraced, for political advantage, McCarthyism. |
Теперь уже очевидно, что они поехали на юг. |
It is evident that they went south. |
Так, очевидно, что она хорошо замела следы, но теперь федералы отследили IP до Wi-Fi точки и они могут привязать Дорис к времени взлома. |
Okay, apparently she covered her tracks pretty well, but now the Feds have been able to trace an IP back to a Wi-Fi hotspot and they can place Doris there around the time of the hack. |
Но теперь очевидно, что ты всё проглотил, и глазом не моргнув. |
But it's obvious now that you ate it up with a soup ladle. |
Очевидно, там есть еще стекло и пластиковая обертка, а теперь еще и мои челюсти! |
Evidently, there is also glass and a plastic wrapper and now MY JAWS! |
Очевидно, что Пина-Колада, о которой мы теперь знаем вместе с кокосом, пришла из Пуэрто-Рико. |
Obviously the Pina Colada that we know of now with the Coconut came from Puerto Rico. |
Теперь мы не запутаемся. |
So that we don't get confused. |
Теперь, когда школьные годы прошли так быстро, я понимаю, что иногда это у меня получалось, а иногда нет. |
Now, when the school years have passed so quickly I see clearly that sometimes I succeeded and sometimes I failed in my intention. |
Теперь же доктор Холмс призывал на помощь все свои знания о выпечке самого лучшего хлеба. |
Now Dr. Holmes mustered all he had ever known about the process of baking the best quality of bread. |
И вот теперь, благодаря мудрости и лепте каждого из нас, нам надлежит предпринять второй такой шаг - быстро принять программу работы на 2010 год. |
Now, with the wisdom and contribution of everyone, we must take the second step by quickly adopting a programme of work for 2010. |
Так я подумал в начале, но теперь всё прояснилось. |
That's what I thought at first, but now it's all clear. |
Существует упрощенное мнение, что теперь между Соединенными Штатами и Россией намечается разрядка и мирное сосуществование. |
There is a facile assumption that détente and peaceful coexistence between the United States and Russia will now be in the offing. |
Я любил смешить людей, и это сделало меня тем, кем я теперь являюсь. |
I liked to make people laugh and that got me all the way to where I am now. |
Очевидно, мы должны купить твоей маме новую форму для выпечки, раз мы в городе. |
We should probably get your mom a pot roast while we're out. |
Obviously there was a short. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «теперь очевидно,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «теперь очевидно,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: теперь, очевидно, . Также, к фразе «теперь очевидно,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.