Хождение по разным инстанциям, по судам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имеющий хождение - circulating
хождение - walking
(хождение) холодная индейка - (going) cold turkey
имели хождение - were walking
по образу пешего хождения - pedestrian walking in the image
шипы для хождения по льду - ice nails
линолеум удобен при хождении - linoleum is comfortable underfoot
хождение по разным инстанциям, по судам - frivolous and habitual engaging in lawsuits
хождение по азимуту - marching on a bearing
хождение по подиуму - ramp walking
Синонимы к хождение: ходьба, хождение, походка
перевозимый по воздуху - airborne
по месту жительства - at the place of residence
по прямой линии - in a straight line
по имени - by name
не по себе - uncomfortable
лежат по обе стороны от - lie on both sides of
речь по случаю дня независимости - independence day speech
по среднесуточному остатку - on the average daily balances
зона действия РЛС по вертикали - vertical coverage
дежурный по станции - station supervisor
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
переливающийся разными цветами - iridescent
стать разными - become different
законопроект по разным вопросам - Bill on various issues
быть разными для разных - be different for different
быть самыми разными - be manifold
вещи могут быть разными - things can be different
люди с разными слоями - people with different backgrounds
хождение по разным инстанциям, по судам - frivolous and habitual engaging in lawsuits
что по разным причинам - that for various reasons
право быть разными - the right to be different
Синонимы к разным: другой, кто как, всякий, разного рода, когда как, небо и земля, различные, всякая всячина, всякого рода, отличный
последней инстанции - of last resort
первая инстанция - first instance
Верховный суд и суды низшей инстанции - the supreme court and lower courts
инстанцировать - to instantiate
в суде низшей инстанции - in the lower court
выиграть дело в первой судебной инстанции - win a lawsuit in the first instance
судить суд первой инстанции - judge of the court of first instance
является высшей судебной инстанцией - is the highest court
ниже инстанции - lower-instance court
состав судей суда первой инстанции - panel of trial judges
Синонимы к инстанциям: ступень
подкомитет по воздушным судам - aircraft sub committee
перед судом и судами - before the court and tribunals
доступ к судам - access to the courts
судами первой и второй - courts of first and second
отклонены судами - rejected by the courts
судами правосудия - by the courts of justice
перед компетентными судами - before the competent courts
судами в результате - courts as a result
прибегая к судам - resorting to the courts
судами для - by the courts for
Верховный суд, как правило, затем отменяет решение суда низшей инстанции и возобновляет рассмотрение дела, чтобы позволить нижестоящему суду рассмотреть его в свете признания ошибки. |
The Supreme Court typically then vacates the lower court's judgment and remands the case to allow the lower court to consider it in light of the confession of error. |
Оставлю-ка я хождение по воде Сыну Божьему. |
I'll leave walking on water to the Son of God. |
Я представлял высшую инстанцию. |
I was acting for a higher authority. |
Шабани было 10 лет, когда он впервые получил известность в 2007 году за хождение по канату. |
Shabani was 10 years old when he first gained fame in 2007 for tightrope walking. |
Анатом Сьюзан Ларсон (Susan Larson), изучающая шимпанзе в университете в Стоуни-Брук, чтобы пролить свет на двуногое хождение человека, говорит, что она «потрясена и расстроена» этими исками. |
Anatomist Susan Larson, who studies the Stony Brook chimpanzees to shed light on the origin of bipedalism in humans, says she is very shocked and upset by the lawsuit. |
Полковник Кэткарт хочет получить хорошие, четкие фотоснимки, которые не стыдно будет послать в вышестоящие инстанции. |
Colonel Cathcart wants to come out of this mission with a good clean aerial photograph he won't be ashamed to send through channels. |
Первоначально упор будет сделан на осуществлении экспериментального проекта по подготовке судей первой инстанции из 60 мировых судей. |
Initial emphasis will be placed on a pilot project for training 60 justices of the peace to become judges of first instance. |
Что касается компетентного судебного органа, правомочного выносить в рамках апелляции приговоры во второй инстанции, то им является Верховный трибунал судебного округа Кали. |
The competent court at second instance, at the appeal stage, would have been the Cali Higher Judicial District Court. |
Я взломал серверы социальных сетей, хранилище фото, и нашел видео, которое полиции будет непросто получить через законные инстанции. |
I hacked into social media servers, cloud photo storage, and found some footage that will take the police a while to get through legal channels. |
Каждый суд первой инстанции состоит из председателя, судей, обвинителей и секретаря суда. |
Each court of first instance is composed of a president, judges, prosecutors and a clerk of the court. |
В кадровом отношении суд первой инстанции состоит из единоличного шариатского судьи, а вышестоящий суд - из его председателя и двух советников. |
The court of first instance consists of a single judge; the higher court consists of a president and two assessors. |
Это было обусловлено тем, что ордер на изменение проверялся и согласовывался многочисленными инстанциями, включая архитекторов и инженеров, сметчиков, менеджеров по учету издержек и менеджеров проектов. |
This was because the change order was checked by multiple parties, including architects and engineers, estimators, cost managers and project managers. |
Неудовлетворительные решения суда нижестоящей инстанции будут отменены судом вышестоящей инстанции. |
Inappropriate decisions of a lower court will be rejected by the higher court. |
В случае невозможности достичь примирения все судебного разбирательства необходимо приступить к рассмотрению вопроса в соответствующей судебной инстанции. |
If such conciliation fails, the necessary legal proceedings must go ahead. |
Видеозапись является обязательной в случае всех дел, рассмотрение которых проводится на уровне районного суда и судов более высокой инстанции. |
Videotaping was mandatory for all cases tried at and above the district court level. |
Объектом апелляции могут являться все решения, вынесенные в первой инстанции в порядке состязательного процесса или в отсутствие ответчика. |
All rulings handed down at first instance, in adversary proceedings or in default, may be appealed against. |
Апелляционным судом последней инстанции является Тайный совет Соединенного Королевства. |
The United Kingdom Privy Council is the final court of appeal. |
Постановления Верховного суда могут быть обжалованы в Судебном комитете Тайного совета Соединенного Королевства, который является судом последней инстанции. |
Cases handled by the Supreme Court have recourse of final appeal to the Judicial Committee of the United Kingdom Privy Council. |
Судом высшей инстанции Тринидада и Тобаго является Судебный комитет Тайного совета. |
The Judicial Committee of the Privy Council is the final Court of Trinidad and Tobago. |
The court of last resort is the Privy Council. |
|
Судебные инстанции Республики уполномочены выносить решения о блокировании и конфискации поступлений от такой деятельности. |
The Courts of the Republic have the authority to order the freezing and confiscation of proceeds from such activities. |
Районные и городские суды функционируют в качестве судов первой инстанции по гражданским делам, уголовным делам и административным делам. |
Rayon and city courts act as courts of first instance in civil cases, criminal cases and administrative cases. |
Дело было возвращено в суд более низкой инстанции для рассмотрения этого отдельного вопроса; решение по нему пока не вынесено. |
The case was remanded to the lower court for consideration of this separate issue; no decision has yet been taken on this. |
Для назначения на должность судьи в суд высшей инстанции необходим по крайней мере 20-летний опыт юридической работы. |
Appointment as a high court judge would need at least 20 years of experience within the legal profession. |
Балансирование жесткой силой в отношениях с правительствами с поддержкой демократии мягкой силой похоже на хождение по канату. |
Balancing hard-power relations with governments with soft-power support for democracy is like walking a tightrope. |
В случае если вы не довольны результатом, вы можете прибегнуть к помощи внешних инстанций для разрешения проблемы. |
Should you feel dissatisfied with the outcome, you have the ability to escalate your concerns to an external body for a resolution. |
Польша могла быть только передаточной инстанцией. |
Poland could be nothing more than an intermediary. |
Объясни ему что такое цепь инстанций. |
Tell him about chain-of-command. |
Сегодня мы собрались для рассмотрения дела, переданного из нижестоящей инстанции, дела о рабах с судна Зонг. |
I am here today to rule on certain matters referred to me from the Lower Court in the case of the slave ship Zong. |
Эрв, я могу тебе помочь и мы сможем превратить это в- ...но давным давно, когда я только пришел в департамент... мне посчастливилось уяснить... кое-что о цепочке инстанций. |
Erv, I can help you and we can turn this thing... but long ago, when I was just starting out in the department I had the good fortune to be taught a little something about chain of command. |
Я не буду оскорблять тебя хождением вокруг да около. Давай поговорим о слоне в комнате. |
I'm not going to insult you by beating around the bush, so let's talk about the elephant in the room. |
Во второй стадии она оказываются лицом к лицу с судьей, на очной ставке со свидетелями обвинения, в палате парижского суда или в судах первой инстанции департаментов. |
At the second state they appear before a magistrate face to face with the witnesses, and are judged by a tribunal in Paris, or by the Collective Court of the departments. |
Я добуду для вас лучшего адвоката во всей Австралии, а если понадобится, буду отстаивать ваши права по всем инстанциям, вплоть до Тайного совета. |
I'll get you the best KCs in the country and I'll fight it for you all the way to the Privy Council if necessary. |
Признав свою ошибку, генеральный солиситор заявляет, что позиция федерального правительства, которая преобладала в суде низшей инстанции, была ошибочной. |
By confessing error, the Solicitor General declares that the federal government's position, which prevailed in the lower court, was wrong. |
Суды первой инстанции состоят из мирян и священников или диаконов, причем духовенство имеет большинство в один голос. |
Trial courts are made up of lay persons and of priests or deacons, with the clergy to have a majority by one. |
Чудеса природы показывают власть Иисуса над природой и включают в себя превращение воды в вино, хождение по воде и успокоение бури, среди прочего. |
The nature miracles show Jesus' power over nature, and include turning water into wine, walking on water, and calming a storm, among others. |
Однако сторона, выигравшая дело в суде низшей инстанции, теперь является ответчиком. |
The winning party from the lower court, however, is now the respondent. |
Суд первой инстанции вынес отрицательное решение и признал вину подсудимого. |
The trial court ruled adversely, and found for the defendant. |
Однако любое окончательное определение его справедливости должно быть предоставлено более высокой инстанции, чем этот суд. |
However, any final determination of its justness must be left to a higher authority than this Court. |
Группа из восьми медицинских экспертов дала показания по этому делу в первой инстанции. |
A group of eight medical experts testified in the case at first instance. |
Обычно такие разногласия разрешаются только апелляцией, принятой судом последней инстанции, и по многим причинам такие апелляции часто не удовлетворяются. |
Usually, only an appeal accepted by the court of last resort will resolve such differences and, for many reasons, such appeals are often not granted. |
В Северной Каролине судья суда первой инстанции может удостоверить промежуточное постановление по апелляции. |
In North Carolina, the trial court judge may certify an interlocutory order for an appeal. |
Апелляционный суд вернул дело в суд первой инстанции, чтобы определить, были ли веские основания не смягчать приговор. |
The Court of Appeals remanded the case to the trial court to determine whether there was good cause not to abate the conviction. |
Верховный суд отменил решение суда низшей инстанции на том основании, что не было никакой ясности в отношении убийства. |
The Supreme Court revoked the lower court's decision on the grounds that no clarity for murder existed. |
Еще хуже было то, что подобные вызовы в Рим, как и в суд первой инстанции, неоправданно умаляли авторитет нижестоящих судов. |
What made the matter still worse was that such summonses to Rome, as to the court of first instance, diminish unduly the authority of the lower courts. |
Эти суды первой инстанции обладают компетенцией рассматривать поданные им иски, которые могут подпадать под их юрисдикцию. |
These courts of first instance have the competence to consider lawsuits filed before them as may fall under their jurisdictions. |
Это была первая судебная инстанция в тринадцати колониях, которая установила, что лицо, не совершившее преступления, может содержаться в пожизненном рабстве. |
This was the first instance of a judicial determination in the Thirteen Colonies holding that a person who had committed no crime could be held in servitude for life. |
Кроме того, из одного объекта может быть сформировано несколько по-разному преобразованных копий, например лес из дерева; этот метод называется инстанцированием. |
In addition, several differently transformed copies can be formed from one object, for example a forest from a tree; This technique is called instancing. |
4 сентября Догерти постановил в первой инстанции, что дело не подлежит судебному разбирательству; дело было немедленно обжаловано во внутреннюю палату суда. |
On 4 September, Doherty ruled in the first instance that the matter was non-justiciable; the case was immediately appealed to the Inner House of the Court of Session. |
В случае отказа в разрешении по бумагам сторона может возобновить свое ходатайство о постановлении о пересмотре дела в Высокий суд или суд первой инстанции. |
If permission is refused on the papers, the party may renew his application for an order for reconsideration to the High Court or Court of Session. |
Если они не согласны, то дело может быть обжаловано в Римскую роту, которая служит трибуналом третьей инстанции. |
If they disagree, then the case can be appealed to the Roman Rota, which serves as the tribunal of third instance. |
Прецедентное право в юрисдикциях общего права - это совокупность решений судебных инстанций или других постановлений, которые могут быть приведены в качестве прецедента. |
Case law, in common-law jurisdictions, is the set of decisions of adjudicatory tribunals or other rulings that can be cited as precedent. |
В 1946 году дело было окончательно решено после того, как Верховный суд штата Орегон подтвердил решение суда низшей инстанции, вынесенное после смерти отца Хонимена в 1944 году. |
In 1946, the case was finally resolved after the Oregon Supreme Court affirmed the lower court's ruling, which came after Honeyman's father died in 1944. |
6 мая 2010 года тот же суд первой инстанции приговорил его к смертной казни по четырем пунктам и к пожизненному заключению по пяти пунктам. |
On 6 May 2010, the same trial court sentenced him to death on four counts and to a life sentence on five counts. |
29 мая 2013 года по приговору первой инстанции МТБЮ приговорил Прлича к 25 годам тюремного заключения. |
On 29 May 2013, in a first instance verdict, the ICTY sentenced Prlić to 25 years in prison. |
Судья первой инстанции обвинил его в лжесвидетельстве за то, что он якобы пытался запятнать присяжных, предложив другим присяжным, что улики были подброшены против цветов. |
The trial judge accused him of perjury for allegedly trying to taint the jury pool by suggesting to other jurors that evidence was planted against Flowers. |
Он часто признавался виновным в судах низшей инстанции, но использовал лазейки в правовой системе Италии, чтобы избежать тюремного заключения. |
He was often found guilty in lower courts but used loopholes in Italy's legal system to evade incarceration. |
В штатах Делавэр, Иллинойс, Миссисипи, Южная Каролина и Теннесси по-прежнему существуют разделенные судебные инстанции и суды общей юрисдикции. |
The states of Delaware, Illinois, Mississippi, South Carolina, and Tennessee continue to have divided Courts of Law and Courts of Chancery. |
Я согласен с Нандесукой по этому поводу, и мне бы хотелось, чтобы нам не пришлось тратить так много времени на хождение по кругу здесь. |
I agree with Nandesuka about this, and I wish we did not have to spend so much time going in circles here. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хождение по разным инстанциям, по судам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хождение по разным инстанциям, по судам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хождение, по, разным, инстанциям,, по, судам . Также, к фразе «хождение по разным инстанциям, по судам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «хождение по разным инстанциям, по судам» Перевод на испанский
› «хождение по разным инстанциям, по судам» Перевод на хинди
› «хождение по разным инстанциям, по судам» Перевод на немецкий
› «хождение по разным инстанциям, по судам» Перевод на французский
› «хождение по разным инстанциям, по судам» Перевод на итальянский
› «хождение по разным инстанциям, по судам» Перевод на арабский
› «хождение по разным инстанциям, по судам» Перевод на узбекский