Хотя и необязательный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
союз: although, though, albeit, if, as, notwithstanding, not but, not but that, not but what, tho’
наречие: when, even so
они не хотят - They do not want to
ум, хотя - mind though
они хотят, чтобы спросить - they want to ask
хотят жить в прошлом - want to live in the past
хотят бутерброд - want a sandwich
хотя не - although is not
хотя тот факт, - although the fact
хотя делается все возможное - although every effort is made
хотя некоторый прогресс - although some progress
хотя лучше - although better
Синонимы к хотя: и так, что, несмотря на, но, несмотря на то, по крайней мере, хотя бы, чтобы, однако
Значение хотя: То же, что хоть (в 1 знач.).
поднимать и нести на стуле - chair
наведение антенны и слежение - antenna steerability and tracking
Звезды и полоски - Stars and Stripes
если с первого раза не удалось-пробуй снова и снова - if at first you do not succeed, try, try, try again
и дети - and children
заставлять кого-то останавливаться и думать - make someone stop and think
Входы и выходы - ins and outs
взлеты и падения - ups and downs
предлагать руку и сердце - make a proposal of marriage
станок для шлифовки берд и ремиз - reed and harness polishing machine
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя прилагательное: optional, dispensable, permissive, elective, facultative
сокращение: opt.
необязательная взаимная аутентификация CHAP - optional mutual chap
делает необязательным - makes it optional
совершенно необязательно - totally optional
необязательная лоцманская проводка - free pilotage
необязательная часть - optional part
необязательные акты - non-binding acts
необязательный класс - optional class
необязательный оператор - optional statement
необязательный стиль - optional style
необязательных цитаты - non-binding quotation
Синонимы к необязательный: необязательный, факультативный
Хотя, это необязательно будет отражаться в академических достижениях. |
Though this may not necessarily be reflected in academic achievements. |
Как правило, существует два набора элементов управления, хотя на гражданском 269а это было необязательно. |
There are generally two sets of controls, although this was optional on the civil 269A. |
Эти решения, хотя и необязательные, определяют стандарты для постановки целей на следующий век в области социального развития во всем мире. |
Although non-mandatory, these decisions set standards that represent the goals for the next century for worldwide social development. |
Хотя это необязательно, маски для лица, которые можно увидеть в баскетболе или регби, являются пластиковыми масками, которые обычно формуются, чтобы соответствовать лицу игроков. |
While optional, face masks that might be seen in basketball or rugby are plastic masks that are usually molded to fit the players’ face. |
Безошибочный вариант: что-то получится, хотя необязательно там, где должно. |
Make no mistake: something will come out, though not necessarily where it should. |
Хотя исправлять ошибки перед синхронизацией необязательно, мы настоятельно рекомендуем по крайней мере просмотреть все ошибки, обнаруженные IdFix. |
While it is not mandatory to fix the errors before you synchronize, we strongly recommend that you at least review all the errors returned by IdFix. |
Хотя назначение периодов работникам необязательно, рекомендуется создавать и назначать периоды проекта работникам, которые будут регистрировать почасовые проводки. |
It is not mandatory to assign periods to workers, but we recommend that you create and assign project periods to workers who register hour transactions. |
Хотя необязательно. |
But maybe it doesn't have to be. |
Знать структуру базы данных или вносить какие-либо изменения необязательно, хотя иногда желательно. |
You don't need to know database design or change anything, although you may want to. |
Хотя плата за транзакции необязательна, майнеры могут выбирать, какие транзакции обрабатывать, и устанавливать приоритеты для тех, которые платят более высокие сборы. |
Though transaction fees are optional, miners can choose which transactions to process and prioritize those that pay higher fees. |
Такая псевдокоробка не так хороша, как настоящая, но хотя бы дает представление о том, что могло бы быть, если бы она вдруг стала реальной коробкой, в которой можно угнездиться. |
This virtual box is not as good as the real thing but is at least a representation of what might be – if only there was a real square box to nestle in. |
Выросшие цены на нефть позволят России решить ряд экономических проблем, хотя до сих пор правительству тоже удавалось их контролировать. |
Higher oil prices would help ease a number of Russia's fiscal problems, though those problems remain manageable for the time being. |
Рыболов не покинул своего места, хотя во время клайминга он и его аппаратура не нужны. |
Fisherman hasn't moved, though in Climb he and his station are useless. |
Я не хотела разбудить Салли, хотя у вас очень скрипучий пол. |
I didn't want to wake Sally, although you have the creakiest floor. |
Она не испытывала ни горя, ни раскаяния, хотя сердце бешено колотилось и дыхание перехватило. |
She didn't feel anything, no grief or remorse, though her heart was racing and her breath came in gasps. |
Ничего неожиданного, хотя вот эта заметка о странах Варшавского договора может представлять определенный интерес. |
Nothing surprising, though the piece on the Warsaw Pact was a little interesting. |
We didn't kill you, Crowley, even though it would've been very easy. |
|
Даже в пределах одной страны то, что применимо в прибрежном районе, необязательно будет применимо к холмистым или подверженным засухе районам. |
Even within a country, what is applicable to a coastal region will not necessarily be applicable to hilly or drought-prone regions. |
Хотя не все развернули межведомственный процесс, все они в какой-то степени занимаются разработкой задач. |
While not all have initiated an inter-ministerial process, all have engaged to some extent in developing objectives. |
Хотя твой нюх тебе всё же может пригодиться, чтобы набрать грибов, которые мы завтра продадим на рынке. |
Though you can still use that nose of yours to hunt mushrooms, enough to sell at market tomorrow. |
Хотя мирный процесс продолжает осуществляться, серьезная обеспокоенность выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения сохраняется. |
While the peace process is on track, serious concerns about implementation of the Comprehensive Peace Agreement remain. |
Но, хотя сегодня они являются только экспериментом, «облигации долгожительства» будут иметь огромную важность для мировой экономики в будущем. |
But longevity bonds, while only experimental today, will eventually become vitally important to the world economy. |
Для нас необязательно нести расходы или совершать платежи до принудительного приведения в исполнение права освобождения от ответственности по Договору. |
It is not necessary for us to incur expense or make payment before enforcing a right of indemnity under the Agreement. |
В конце концов, Путин нуждается в их поддержке – хотя она недолгая и не эфемерная - чтобы сохранить свою власть. |
After all, Putin needs their support – as short-lived or ephemeral as it may be – to retain his grip on power. |
Он сделал для своей страны все возможное, хотя, подобно многим политическим деятелям той эпохи, бурные события застигли его врасплох. |
He did the best he could for his country, though, like other major players at the time, he was overtaken by events. |
Например, изучение древнегреческой культуры представляет собой большую ценность, хотя вряд ли пользуется каким-либо спросом. |
But it is important in those fields, both theoretical and applied, that might be used as an input in the production of new technologies. |
Но хотя такой выбор понятен, его следует понимать как таковой – как выбор, но не как неизбежный результат российского империализма. |
But while such a choice is understandable, it should be understood as a choice, and not as the inevitable outcome of Russian imperialism. |
И тем не менее, хотя многие организации осознают важность анализа данных, они проявляют неодинаковую активность в стремлении овладеть им. |
And yet, though many organizations recognize the importance of data analytics, there is wide variation in how aggressively they have moved to embrace it. |
Вам не нужно устанавливать никаких программ, вам необязательно иметь знания о торговле на бирже и опыт в сфере фондового рынка. |
You do not need to install any software, you do not have knowledge of the trade on the stock exchange and experience in the stock market. |
Министр иностранных дел Великобритании Борис Джонсон (Boris Johnson) обвинил «русских» в организации неудачной попытки государственного переворота в Черногории, хотя Кремль отрицал свою причастность к тем событиям. |
British Foreign Secretary Boris Johnson has accused Russians of organizing a failed coup in Montenegro and the Kremlin denied involvement. |
Как объяснил Лю, «лишь потому, что вы отмечаете в крови нечто, имеющее ритмы, это необязательно означает», что в этом и состоит причина. |
As Liu explained, “just because you see something in the blood with rhythms does not necessarily mean” it’s a cause. |
Всё больше руководителей, путающих неприкосновенность с безнаказанностью, привлекается к ответственности, хотя в этой области еще очень многое предстоит сделать. |
Leaders who confuse immunity with impunity are increasingly being held accountable, although there remains much more to be done. |
Хотя мы рекомендуем использовать последнюю версию Opera, мы понимаем, что это не всегда возможно в зависимости от используемых вами аппаратных средств и операционной системы. |
While we recommend that you use the latest version of Opera, we understand that sometimes this might not be possible, depending on your hardware and operating system. |
И хотя Африка - это Марокко, Сьерра-Леоне и ЮАР, это также Мозамбик и Мали, Нельсон Мандела и Чарльз Тейлор - различия всегда с виду кажутся больше, чем любые сходства. |
Yet, Africa is Morocco, Sierra Leone, and South Africa; it is Mozambique and Mali, Nelson Mandela and Charles Taylor - the contrasts always seemingly greater than any similarities. |
Хотя партия была основана Путиным, избирательные списки возглавил нынешний президент. |
Although the party was founded by Putin, it was the acting president who led the electoral lists. |
Возможно, новизна, вражда и недозволенность необязательно должны плохо закончиться. |
Maybe novelty and hostility and forbidden-ness doesn't have to end bad. |
Ваша Честь, мне ужасно жаль, но я забыл упомянуть в моей речи что если правило это прихоть, то необязательно ему следовать. |
Your Honor, I forgot to mention that if a rule is capricious, one shouldn't follow it. |
Необязательно поливать себя бензином, чтобы расстаться со мной. |
You don't have to pour gasoline on yourself and light a match... just to break up with me. |
You needn't go straight away! |
|
It is not necessary for him to pry into my personal affairs. |
|
Знаешь, нам необязательно становиться друзьями. |
You know, it's not imperative that you and I become friends. |
Военная служба была необязательной; в Ирландии не было никакой воинской повинности. |
Military service was optional; there was no conscription in Ireland. |
После необязательного референдума и последующего единогласного голосования в законодательном органе Луналило стал первым избранным королем Гавайев. |
Following a non-binding referendum and subsequent unanimous vote in the legislature, Lunalilo became the first elected king of Hawaii. |
Агентство выпустило необязательные альтернативные ограничения профессионального облучения, которые могут лучше защитить работников. |
The agency has issued non-binding, alternate occupational exposure limits that may better protect workers. |
Этот шаблон работает неправильно-параметры 2 и 3 не являются необязательными. |
This template does not work correctly - parameters 2 and 3 do not appear to be optional. |
Национальная идентификационная карта Тонги была впервые выпущена в 2010 году, и она является необязательной, наряду с водительскими правами и паспортами. |
Tonga's National ID Card was first issued in 2010, and it is optional, along with the driver's licenses and passports. |
В течение первого часа многоместного дежурства присутствие другого водителя или водителей является необязательным, но в течение оставшегося периода оно является обязательным. |
For the first hour of multi-manning the presence of another driver or drivers is optional, but for the remainder of the period it is compulsory. |
В результате, ATX pin 20, который нес -5 в, отсутствует в текущих источниках питания; он был необязательным в ATX и ATX12V версии 1.2 и удален с ATX версии 1.3. |
As a result, ATX pin 20, which carried −5 V, is absent in current power supplies; it was optional in ATX and ATX12V version 1.2 and deleted as of ATX version 1.3. |
Это беспорядочное раздевание является необязательным ношением по вечерам для ужина всеми старшими расценками. |
This mess undress is optional wear in the evenings for dining by all senior rates. |
Эта часть цепочки создания стоимости является необязательной, поскольку отдельные закупочные подразделения определяют свой процесс отступа. |
This part of the value chain is optional, with individual procuring departments defining their indenting process. |
Это, как правило, со сроком действия один год, либо включено, либо необязательно, но часто должно быть куплено вместе с программным обеспечением. |
This, usually with a term of one year, is either included or optional, but must often be bought with the software. |
Садака означает необязательную благотворительность, которая практикуется как религиозный долг и из щедрости. |
Sadaqah means optional charity which is practiced as religious duty and out of generosity. |
Однако большинство авторов трактуют эти два понятия как синонимы, причем оба они подслащены, ни один из них не подслащен или рассматривается подслащивание как необязательное. |
However, most authors treat the two as synonyms, with both being sweetened, neither being sweetened, or treating sweetening as optional. |
Participation in the scheme is optional. |
|
На совещании было подготовлено необязательное заявление в пользу принятия решений на основе консенсуса. |
The meeting produced a nonbinding statement in favor of consensus-based decision-making. |
Необязательная начальная цифра, если задано 4 цифры, задает специальные флаги setuid, setgid и sticky. |
The optional leading digit, when 4 digits are given, specifies the special setuid, setgid, and sticky flags. |
Носовые и полужесткие звуки не имеют заметной аллофонии, за исключением необязательной палатализации /n/. |
Nasals and semivowels have no notable allophony, apart from the optional palatalization of /n̪/. |
Разве нельзя было бы использовать необязательные параметры в этом шаблоне, чтобы придать ему больше смысла? |
Would it not be possible to use optional parameters in this template to give it more purpose? |
This applies to everyone and is not optional. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хотя и необязательный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хотя и необязательный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хотя, и, необязательный . Также, к фразе «хотя и необязательный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.