Чтобы дать надлежащий уход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Чтобы дать надлежащий уход - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to give proper care
Translate
чтобы дать надлежащий уход -

- чтобы [союз]

союз: that, than

местоимение: so

- дать

give

- надлежащий

имя прилагательное: proper, right, good, just, due, fitting, expedient

- уход [имя существительное]

имя существительное: care, attention, leave, leaving, departure, exit, maintenance, upkeep, treatment, handling



Такая политика должна включать стратегию коммуникаций, с тем чтобы содействовать надлежащему пониманию ориентирующегося на результаты управления всеми ответственными лицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy should include a communication strategy to facilitate proper understanding of results-based management among all role players.

Мелкая организация может иметь слишком небольшое число служащих, для того чтобы можно было надлежащим образом применять этот метод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A small organization may have too few employees to use this technique properly.

Иногда хорошие авторы просто не имеют надлежащего темперамента, чтобы быть администраторами; но они все еще ценны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes good contributors simply do not have the proper temperament to be admins; but they are still valuable.

В этом случае надлежащая процедура состояла бы в том, чтобы перенести рассмотрение этого предложения на следующее заседание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, the proper procedure would have been to postpone the motion to the next meeting.

Формат данных разработан таким образом, чтобы обеспечить надлежащую передачу данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The data format is designed in such a way to ensure proper communication of data.

Необходимо провести надлежащую проверку продуктов, содержащих бораты, чтобы определить, достаточны ли дозировка и товарный вид для уничтожения насекомых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proper testing of products containing borates must be performed in order to determine whether dosage and presentation are sufficient to kill insects.

Следует позаботиться о том, чтобы края мебели были закруглены, чтобы они могли быть надлежащим образом покрыты и могли противостоять износу и растрескиванию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Care should be taken to ensure that edges of furniture are rounded so they can be adequately coated and are able to resist wear and cracking.

Тогда мы должны позаботиться, чтобы он получил надлежащий прием, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we must see that he is given a suitable welcome, mustn't we?

К 31 декабря 2001 года этот перечень будет переработан и обновлен, с тем чтобы отразить в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов надлежащие данные о первоначальной стоимости имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This list will be revisited and updated by 31 December 2001 so as to provide the appropriate historic cost value in the financial statements for the biennium 2000-2001. Support G

Цель этих директивных мер заключалась бы в реализации составляющих прав таким образом, чтобы политика в конкретных отраслях гармонировала бы с надлежащей макроэкономической политикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These policies would aim at realizing the constituent rights such that specific sectoral policies are harmonized with appropriate macro policies.

Цель FESS в лечении CRS состоит в том, чтобы удалить любые анатомические препятствия, которые препятствуют надлежащему дренажу слизистой оболочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of FESS in treatment of CRS is to remove any anatomical obstructions that prevent proper mucosal drainage.

В рамках этой кампании добровольцы Мозамбикского Красного Креста шли от дома к дому, с тем чтобы убедиться в том, что люди, получившие сетки, развесили их надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that campaign, Mozambique Red Cross volunteers went from door to door, verifying that beneficiaries were hanging the nets properly.

Для того чтобы всесторонне проанализировать эти факторы, в настоящем разделе рассматривается положение в области обеспечения надлежащей правовой процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To give a comprehensive picture of these factors, this section will analyse the situation of due process.

Если портовые власти обнаружат подозрительных лиц или груз, они уведомляют таможенные службы с тем, чтобы они моги принять надлежащие меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Port Authority discovers suspicious persons or cargo, it will notify the Customs authorities to take appropriate measures.

Было известно, что пахота, удобрение, прополка, орошение и защита растений должны соблюдаться надлежащим образом, чтобы урожай был богатым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was known that ploughing, manuring, weeding, irrigation and crop protection need to be followed in a proper way for the yield to be rich.

Ну, у меня надлежащих вещей чтобы это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I haven't got the proper things to do it with.

Они стали известны как забытая десятка республиканцев, борющихся за то, чтобы тела были перезахоронены с честью и надлежащими ритуалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They became known as The Forgotten Ten by republicans campaigning for the bodies to be reburied with honour and proper rites.

Государству необходимо более 2 миллиардов долларов США для восстановления ирригационных систем, чтобы обеспечить надлежащее управление водными ресурсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state needs more than US$2 billion to rehabilitate its irrigation systems so that the water is properly managed.

Детские сиденья обеспечивают пассивные удерживающие устройства и должны использоваться надлежащим образом, чтобы быть эффективными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Child safety seats provide passive restraints and must be properly used to be effective.

Однако Карабах дает активной турецкой дипломатии благоприятную возможность для того, чтобы содействовать региональному урегулированию и привести в надлежащее состояние отношения с Ереваном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Karabakh is an opportunity for active Turkish diplomacy both to contribute to a regional settlement and to regularize ties with Yerevan.

Я лично отвечаю за то, чтобы приказ был выполнен... надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been put in charge and made personally responsible for any lack of order or any mistakes.

Она получила сообщение о том, что лица, совершившие недавно подобный акт в Бугойно, арестованы, и будет следить за развитием событий, с тем чтобы удостовериться в том, что они понесут надлежащие наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has been informed that perpetrators of a recent incident in Bugojno have been arrested, and will follow events to see if they are punished accordingly.

Кроме того, оно добивается того, чтобы эти политические меры соответствовали принципам надлежащего управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also ensures that these policies comply with the good governance principles.

Все зарегистрированные пестициды пересматриваются каждые 15 лет, чтобы убедиться, что они соответствуют надлежащим стандартам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All registered pesticides are reviewed every 15 years to ensure they meet the proper standards.

И, наконец, сами боги требуют от нас, чтобы дети от этих женщин получили за наш счет надлежащее греческое образование и военную подготовку и стали новыми солдатами нашего царства в Азии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And lastly lastly, the gods demand no less of us that your children be given a proper Greek education and military training under our protection so as to be the new soldiers of our kingdom in Asia.

Основное внимание наставничества направлено на развитие личности в целом, поэтому методы являются широкими и требуют мудрости, чтобы их можно было использовать надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The focus of mentoring is to develop the whole person and so the techniques are broad and require wisdom in order to be used appropriately.

Многонациональные предприятия, со своей стороны, стремятся к обеспечению того, чтобы расходы на обслуживание начислялись участникам объединений и позволяли получать надлежащий коэффициент прибыльности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multinational enterprises, for their part, wanted to ensure that service costs were allocated to group members and had appropriate profit margins.

Поэтому важно, чтобы центры развития в надлежащие сроки стали реальностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is therefore important for the development hubs to become a reality in due time.

Эффективное использование прототипирования требует, чтобы организация имела надлежащие инструменты и персонал, обученный использовать эти инструменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efficiently using prototyping requires that an organization have the proper tools and a staff trained to use those tools.

Нет никаких оснований для того, чтобы критика Фалуньгун не существовала как надлежащая статья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no reason for Criticism of Falun Gong not to exist as a proper article.

К счастью, я имел надлежащие познания, чтобы наставлять их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, my medical education made me competent to direct them.

На самом деле, в угрожающих ситуациях позитивная предвзятость может быть отложена в сторону, чтобы обеспечить надлежащий ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, in threatening situations, positivity bias may be put aside to enable an appropriate response.

Выращивались также овощи и закупался домашний скот, чтобы прокормить войска, но поступало много сообщений о том, что солдаты заболевали из-за отсутствия надлежащего питания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vegetables were also grown and livestock procured to help feed the troops, but there were many reports of soldiers sickening due to a lack of proper nourishment.

Теоретически, основной запас может сохраняться бесконечно долго, если принять надлежащие меры, чтобы гарантировать, что он не испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In theory, a master stock could be sustained indefinitely if due care is taken to ensure it does not spoil.

Изучите контрольный список ниже, чтобы убедиться, что пиксель работает надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go through the checklist below to make sure that's not the case.

Требование о посещении врача в качестве предварительного условия получения пакета было сделано для того, чтобы обеспечить женщине надлежащий дородовой уход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The requirement to visit a doctor as a prerequisite to receiving the package was done in order ensure that the woman received adequate prenatal care.

Важно, чтобы сливы достигли такой стадии развития, при которой бы обеспечивалась надлежащая спелость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is essential that the plums reach a stage of development to ensure that the proper ripeness will be obtained.

Теперь вы достаточно опытна , чтобы знать, что покупка и продажа предметов искусства без надлежащих документов является воровством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you are seasoned enough to know that buying and selling art without the proper ownership paperwork is larceny.

Инженеры по затратам и оценщики применяют экспертные знания, чтобы связать работу и материалы, вовлеченные в надлежащую оценку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cost engineers and estimators apply expertise to relate the work and materials involved to a proper valuation.

Приношу свои извинения за то, что у меня нет надлежащего источника атрибуции, и благодарю вас за модерацию темы, чтобы обеспечить высокий уровень стипендии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My apologies for not having a properly sourced attribution, and thank you for moderating the topic to ensure a high standard of scholarship.

Рамы сидений и рулевая колонка были затем опущены, чтобы обеспечить надлежащий запас хода и положение водителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seat frames and steering column were then dropped to provide proper headroom and driving position.

Я полагаю, что должен заверить вас, сэр, что если вы захотите, чтобы я передал свои обязанности другому человеку, то я посчитаю это, во многих отношениях, правильным и надлежащим решением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel I must assure you, sir, that if you wish me to hand over my responsibilities to some other person, I would feel, in many ways, it is the right and proper thing to do.

Операция может быть необходима, например, для снятия избыточного давления на спинной мозг, для стабилизации позвоночника или для того, чтобы вернуть позвонки на их надлежащее место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surgery may be necessary, e.g. to relieve excess pressure on the cord, to stabilize the spine, or to put vertebrae back in their proper place.

В целях безопасности необходимо обеспечить надлежащее натяжение, чтобы лопасть не вращалась свободно при открывании или закрывании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A proper amount of tension should be present, for safety reasons, to ensure that the blade does not spin freely when opening or closing.

Я сам позабочусь о вашем добром имени и засвидетельствую перед целым светом, что вы только ждали выздоровления, чтобы поступить надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself will do justice to your character, and testify to the world your intention to have acted properly, if you had recovered.

Затем необходимо позаботиться о том, чтобы вторичный источник данных надлежащим образом отражал региональные или национальные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Care must then be taken to ensure that the secondary data source properly reflects regional or national conditions.

Роль TAC состоит в том, чтобы наставлять, обучать и обучать курсантов надлежащим стандартам хорошего порядка и дисциплины и быть хорошим примером для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The role of the TAC is to mentor, train, and teach the cadets proper standards of good order and discipline and be a good role model.

Тем не менее Генеральный секретарь будет прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить надлежащее функционирование всех элементов этих операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secretary-General would nevertheless make every effort to ensure the orderly functioning of all aspects of those operations.

Поэтому для того, чтобы страна могла поддерживать здоровье своих граждан, должны существовать эффективные системы и надлежащие ресурсы, способные укротить такие пороки, как коррупция, лежащие в ее основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, for a country to keep citizens healthy there must be efficient systems and proper resources that can tame the evils like corruption that underpin it.

Ваша честь, я прошу об отсрочке, чтобы провести надлежащее расследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honour, I seek an adjournment so we can make proper inquiries.

И это имеет значение, потому что если ваша работа состоит в том, чтобы блокировать поступающий солнечный свет, вы будете гораздо более эффективны в тропиках под этим интенсивным тропическим солнцем, чем в более высоких широтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this matters, because if your job is to block incoming sunlight, you are going to be much more effective in the tropics under that intense tropical sun than you are in higher latitudes.

Поэтому я считаю, что эти страны больше всех заинтересованы в том, чтобы быть готовыми к следующей волне разобщения, будь оно по экологическим или технологическим причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I think those countries have an even greater incentive to do something about the next wave of disruption, whether it's ecological or whether it's technological.

Я поняла: чтобы признать чью-то мудрость, необязательно ему симпатизировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I learned that actually, you don't have to like someone to recognize their wisdom.

Он распространяется на расстояние, в 10 раз превышающее размер Марса — достаточно далеко, чтобы потерять связь с планетой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's reaching out more than 10 times the size of the planet, far enough away that it's no longer bound to that planet.

Это был другой я, и я бы всё отдал, чтобы не оказаться снова в такой ситуации, когда меня прилюдно отвергают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again - to get rejected in public again.

Мы пришли сюда, чтобы унизить и испугать вас, а не смешить ваших зрителей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We came to terrify and humiliate you, not tickle your funny bones.

Макс приехал в Форт-Уэрт, чтобы встретить поезд, на котором из Нового Орлеана приезжала дочь Ривза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MAX CAME INTO FORT WORTH TO MEET THE TRAIN that was to bring Jim Reeves's daughter from New Orleans.

Речь идет о том, чтобы придерживаться рекомендаций диетологов, чего большинство из нас не делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about sticking to recommended guidelines, something most of us fail to do.

Но необходимо просвещать низшие классы, чтобы они знали свое положение и вели себя соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is necessary that the inferior classes should continue to be taught to know their position, and to conduct themselves properly.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чтобы дать надлежащий уход». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чтобы дать надлежащий уход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чтобы, дать, надлежащий, уход . Также, к фразе «чтобы дать надлежащий уход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information