Что арест и содержание под стражей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Не за что! - It’s my pleasure!
что-либо привлекательное - anything attractive
а что если - what if
придерживайтесь мнения о том, что - be of the opinion that
скажем, все, что можно сказать о - say all there is to say about
показать, что это правда - show to be true
предполагалось, что - it was suggested that
и я заметил что она дурачилась - and I noticed that she was playing a prank
иметь сложности, делая что-либо - have difficulty doing anything
Мы это то что мы едим - We what we eat
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
имя существительное: arrest, apprehension, pinch, detention, custody, arrestment, caption, taking, commitment
арестованное развитие - arrested development
право ареста имущества в случае неуплаты долга - blanket inventory lien
Арест два - arrest of the two
арест лица, подлежащего выдаче - arrest of person subject to extradition
были арестованы - were arrested
досье приводов, арестов, побегов из-под стражи, совершенных преступлений и судимостей - prior record
грозит арест - faces arrest
он находился под арестом - he was under arrest
наказание арест - punishment arrest
Никаких арестов не было сделано - no arrests have been made
Синонимы к арест: лишение свободы, заключение под стражу, небо в клеточку, повязка, задержание, предварительное заключение, небо в клетку
Антонимы к арест: освобождение
Значение арест: Заключение под стражу.
каждый встречный и поперечный - each counter and transverse
петь весело и ритмично - lilt
увлечь и обмануть - jilt
могло быть и хуже - it could be worse
голова и плечи выше - head and shoulders above
в сезон и вне сезона - in season and out of season
мертвых и раненых - dead and injured
испытания и невзгоды - trials and tribulations
достоинства и недостатки - merits and demerits
направлять средства и силы - direct resources and forces
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: content, contents, maintenance, alimony, substance, meat, keep, keeping, upkeep, subject
содержание питательных веществ и энергетическая ценность - nutrition facts
содержалась - contained
надлежащее содержание - proper maintenance
его услуги и содержание - its services and contents
Лицензия на содержание - content license
содержание плана - maintenance of the plan
нет ответственности за содержание - no liability for the contents
содержание конференции - conference content
низкое содержание натрия - low sodium
содержался под стражей в полиции - kept in police custody
Синонимы к содержание: сохранение, содержание, поддержание, поддержка, беседа, разговор, развлечение, обслуживание, осанка, поза
Значение содержание: То, что составляет сущность кого-чего-н..
предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath
имя существительное: hearth
ложное показание под присягой - perjury
подписываться под документом - endorse document
конструкция европейского реактора под давлением - european pressurized reactor design
Музей под открытым небом Beamish - beamish open air museum
Этнографический музей под открытым небом - open air museum of ethnography
идёт псу под хвост - It goes down the drain
жидкость под высоким давлением - high pressure liquid
газ под малым давлением - low-pressure gas
идти под откос - get derailed
петь "под фанеру" - lip-synch
Синонимы к под: под, среди, между, ниже, при, с, перед, до, тому назад, от
Значение под: Нижняя поверхность в печи ( напр. в русской ) , являющаяся топкой, а также (в заводских печах) местом, где нагревом и плавлением обрабатываются изделия.
стражей - custody
содержание под стражей до суда - pretrial detention
находиться под стражей полиции - be in police custody
более длительное содержание под стражей - continued incarceration
доступ к местам содержания под стражей - access to places of detention
его продолжающееся содержание под стражей - his continued detention
дальнейшее содержание под стражей - further detention
незаконное содержание под стражей, незаконный арест - illegal custody, unlawful custody
места содержания под стражей было - places of detention was
на стражей - on custody
Государство может запретить или ограничить содержание под стражей несовершеннолетних, беременных женщин, покровительствуемых лиц, престарелых или инвалидов. |
A State may prohibit or restrict the detention of minors, expectant mothers, protected persons, the aged, or the disabled. |
В целом количество лиц, помещенных в центры содержания под стражей, показательно возросло. |
Overall, the population of detention centres has increased exponentially. |
Большинство мест содержания под стражей при полицейских участках не оборудованы туалетами, и поэтому им предоставляется регулярно опорожняемая, по их словам, емкость. |
Indeed, most police lock-ups did not have toilet facilities and detainees were therefore provided with a bucket which, according to them, was emptied regularly. |
Проще говоря, доноры уделяют больше внимания реформе правосудия, чем урегулированию кризисного положения в области содержания под стражей. |
Simply put, donors are more committed to the reform of justice than to the crisis of detention. |
Как утверждают, петиционеры подвергались жестокому обращению во время их содержания под стражей. |
The petitioners were allegedly subjected to mistreatment during their detention. |
Вопрос о правомерности и уместности содержания под стражей рассматривается в течение 96 часов уполномоченным органом после устного слушания. |
The legality and appropriateness of detention are reviewed within 96 hours by a legal authority after an oral hearing. |
Согласно сообщениям, условия содержания под стражей незаконных мигрантов являются весьма неудовлетворительными. |
Conditions for detaining illegal immigrants were reported to be very bad. |
В соответствии с Уголовным кодексом судьи обязаны соблюдать предельные сроки предварительного заключения и содержания под стражей. |
The Penal Code required judges to adhere to set limits on the duration of pre-trial detention and the term of imprisonment. |
Альтернативы содержанию под стражей должны быть доступны для всех не имеющих постоянного статуса мигрантов и лиц, ищущих убежища, как с документами, так и без них. |
Alternatives to detention should be available to all irregular migrants and asylum-seekers, whether documented or undocumented. |
Разумеется, тюрьмы в стране не очень современны, и условия содержания под стражей можно было бы улучшить. |
Admittedly, the prisons were not very modern and detention conditions could be improved. |
К сожалению, количество камер, предусмотренных для содержания под стражей таких лиц, является недостаточным. |
Unfortunately, there were not enough detention cells available. |
В одном случае соответствующее лицо было освобождено после нескольких дней содержания под стражей; в двух других случаях соответствующие лица содержались под стражей. |
In one case, the person had been released after several days in detention; in two other cases, the persons were in detention. |
В период содержания под стражей он пожаловался на состояние своего здоровья. |
While in detention he complained about his illness. |
Согласно общему правилу, в случае расследования уголовного дела срок содержания под стражей не может превышать двух месяцев. |
The general rule is that in the case of investigation of a criminal case, custody cannot exceed two months. |
Он выражает глубокое сожаление по поводу того, что, несмотря на вышеупомянутое заявление о добрых намерениях, содержание под стражей лидеров политической оппозиции продолжается. |
He deeply regrets that, despite the above-mentioned declaration of good intentions, the detention of political opposition leaders continues. |
По-прежнему вызывают озабоченность длительные сроки содержания несовершеннолетних под стражей до суда. |
The holding of minors in prolonged pretrial detention remains a source of concern. |
Эти права перечислены на доске объявлений в местах содержания под стражей. |
Those rights were posted on notice boards in places of detention. |
Ходатайство о продлении срока содержания под стражей рассматривается в закрытом судебном заседании в течение семидесяти двух часов с момента поступления материалов. |
The application for an extension of the period of remand in custody shall be examined in closed court session within 72 hours after receipt of the case file. |
Во время их содержания под стражей их избивали с помощью металлического прута, в результате чего они получили многочисленные переломы костей. |
While in detention, they were allegedly beaten with a metal bar and suffered various fractures. |
Касаясь вопроса содержания под стражей, он говорит, что в соответствии с хорватской правовой системой проводится различие между арестом и содержанием под стражей. |
Turning to the issue of detention, he said that under the Croatian legal system, a distinction was made between arrest and detention. |
Такие заявления, например, касались задержки в выдаче расписки об изъятии собственности и отсутствия объяснений в связи с продлением срока содержания под стражей. |
Examples included a delay in providing a receipt on a seized property and failure to explain to a detainee the reason for his extended detention. |
В соответствии с пунктом З статьи 147 Уголовно-процессуального кодекса незаконное содержание лица под стражей влечет за собой уголовную ответственность. |
Pursuant to article 147, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure, illegal detention of a person entails legal liability. |
Период содержания под стражей до начала судебного разбирательства автоматически засчитывается в срок тюремного заключения, определенного судом. |
The period spent in pre-trial detention was automatically deducted from the sentence handed down by the court. |
программа действий, направленная на увеличение числа возможных вариантов содержания под стражей наркоманов. |
An executive action programme to increase the number of special detention options for drug addicts. |
В 2013 году Национальное управление выбрало в качестве особо важной темы содержание под стражей до высылки. |
In 2013, the National Agency chose detention pending deportation as the topic of special interest. |
Условия содержания под стражей, включая отсутствие туалетов и невыносимую тесноту, являются неправомерным обращением с заключенными. |
Conditions of detention, including the lack of toilet facilities and severe overcrowding, constitute ill-treatment of detainees. |
В отношении условий ареста и содержания под стражей Уголовно-процессуальным кодексом предусматривается, что лица, помещенные под стражу, должны быть надлежащим образом информированы о своих правах. |
Regarding conditions of arrest and detention, the Criminal Procedures Act called for persons placed in detention to be duly informed of their rights. |
Он отмечает, что один печально известный центр содержания под стражей и допросов был закрыт в 1999 году, но два других продолжают функционировать. |
He noted that one notorious detention and interrogation centre had been closed at the end of 1999 but two other centres remained open. |
Большинство задержанных сотрудников были освобождены после непродолжительного содержания под стражей без предъявления обвинений или судебного разбирательства. |
Most of the staff members taken into custody were released after short periods of confinement without charge or trial. |
В обоих образованиях были получены многочисленные сообщения об избиении людей во время содержания под стражей. |
In both entities there have been numerous reports of beatings in detention. |
Заключенные, обращающиеся с просьбой об отдельном содержании под стражей, как правило, содержались вместе. |
Prisoners who asked to be separated had usually been detained together. |
Кроме того, Рабочая группа часто сталкивается со случаями досудебного содержания под стражей лиц, которые не обвиняются в серьезных преступлениях. |
Moreover, the Working Group frequently finds detainees in pretrial detention, who have been accused of no serious offence. |
В других сообщениях содержатся утверждения о применении пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции, особенно в период содержания под стражей до суда. |
Other reports alleged resort to torture and ill-treatment by the police, particularly during pre-trial detention. |
Этим особым потребностям должны удовлетворять имеющиеся в их распоряжении в условиях содержания под стражей виды деятельности и возможности. |
The activities and facilities available to them in detention must meet those special needs. |
Кроме того, как это и требуется, подозреваемые содержались в участках судебной полиции или центрах содержания под стражей, находящихся в ведении королевской жандармерии. |
Furthermore, the suspects had been held in duty stations of the judicial police or in detention centres supervised by the Royal Gendarmerie. |
В сфере отправления правосудия по-прежнему широко распространены институционализированная коррупция, чрезмерно продолжительные сроки содержания под стражей до суда и нарушение процессуальных норм. |
Institutionalized corruption, lengthy pretrial detention and due process violations are still prevalent in the justice sector. |
Возвращаемся в участок, нужно подать запрос на продление содержания под стражей, завтра продолжим. |
We'll go back to the station now, apply for an extension of custody and resume our interview tomorrow. |
В связи с информацией, согласно которой они содержались в кандалах в начальный период их содержания под стражей, не было проведено никакого расследования. |
No investigation arising from reports that they had initially been held in chains was conducted. |
Содержание под стражей в полиции в течение всего или части допустимого срока не является обязательным условием для последующего предварительного заключения под стражу. |
Police custody for all or part of the permissible period is not obligatory as a preliminary to remand in custody. |
Содержание под стражей осуществляется в полицейском участке, к которому приписан соответствующий сотрудник полиции. |
Detention shall be at the police station to which the police officer in question is attached. |
Кроме того, КПР выразил обеспокоенность по поводу утверждений о жестоком обращении во время содержания под стражей. |
Furthermore, CRC was concerned about allegations of mistreatment in detention. |
Он добавляет, что его содержание под стражей не оправдано и психическим заболеванием. |
He adds that his detention is neither justified by mental illness. |
В соответствии с законодательством по иммиграционным вопросам исполнительные органы власти уполномочены отдавать распоряжения об их депортации и выдворении, а также об их аресте и содержании под стражей. |
Under immigration legislation, executive authorities have the power to order their deportation and removal and to arrest and detain them. |
Продолжался процесс укрепления потенциала регистрационной системы тюрем в целях выявления случаев неправомерного содержания под стражей и освобождения заключенных. |
Efforts continued to build the capacity of the prison registration system, enabling the identification and release of prisoners irregularly detained. |
Лишение свободы, включая досудебное содержание под стражей и тюремное заключение после суда. |
Deprivation of liberty, including pretrial detention and post-trial incarceration. |
Эти сообщения касаются различных противоправных действий: от жестокого обращения при содержании под стражей до коррупции. |
Such allegations range from mistreatment in detention to corrupt practices. |
Досудебное содержание под стражей и обвинения, предъявленные г-ну Неге. |
Pre-trial detention and charges brought against Mr. Nega. |
Г-н ГИОРГАДЗЕ, отвечая на вопрос 12, говорит, что в делах, касающихся организованной преступности, альтернативы досудебному содержанию под стражей неприемлемы. |
Mr. GIORGADZE, replying to question 12, said that alternatives to pretrial detention were inappropriate in cases involving organized crime. |
Вы сдадите объявленного вне закона пирата, известного как Черная Борода для содержания под стражей. |
THAT YOU SURRENDER THE OUTLAW KNOWN AS BLACKBEARD INTO THE CUSTODY OF THE KING. |
Как утверждается, он скончался во время содержания под стражей в результате пыток и жестокого обращения, что подтверждается заключением судебной экспертизы. |
He allegedly died in custody due to torture and ill-treatment, as confirmed in the forensic report. |
Он опасается, что, находясь под стражей, заявитель может быть подвергнут пыткам. |
He fears that the complainant could be subjected to torture in detention. |
Его выдворение из страны было отложено, и автор сообщения продолжал тем временем находиться под стражей. |
His removal was delayed and the author remained in detention. |
В ряде докладов сообщается о смерти лиц, содержащихся под стражей. |
Several reports referred to deaths in detention. |
Несмотря на это второе постановление, он продолжает находиться под стражей без предъявления обвинений и суда. |
Despite this second release order he has been kept in detention without charge or trial. |
Другие старшие должностные лица органов безопасности, в том числе командующий Республиканской гвардией, были арестованы РСКИ, и они содержатся под стражей. |
Other senior officers of the security institutions have been arrested by FRCI, including the Commander of the Republican Guard, and are being detained. |
Заявление на получение паспорта является тревожащим фактом, и мы требуем содержания под стражей для мистера Ламонта. |
The application for a passport is a worrying development, and we humbly ask for Mr. Lamont to be remanded in custody. |
It tested positive for high levels of warfarin. |
|
Чилийское Правосудие также сняло с него иммунитет по делу Вильи Гримальди, центра содержания под стражей и пыток в пригороде Сантьяго. |
The Chilean justice also lifted his immunity on the Villa Grimaldi case, a detention and torture center in the outskirts of Santiago. |
Это признания, которые заключенные дают другим заключенным во время содержания под стражей. |
These are confessions given by prisoners to other inmates while in custody. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что арест и содержание под стражей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что арест и содержание под стражей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, арест, и, содержание, под, стражей . Также, к фразе «что арест и содержание под стражей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.