Что же ваша интуиция вам сказать, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что надо - what do you need
что-либо ценой в полпенса - anything at a price of halfpenny
то, что взято обратно - what is taken back
то, что придает остроту - what gives the sharpness
Не за что - My pleasure
что, черт возьми, - what the hell
Означает что - Means that
постыдиться сделать что - ashamed to do
что кто то - that someone
что я хочу - what I want
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
же - same
тот же номер - same number
почти так же - almost the same
думаешь о том же - you're thinking the same thing
были частью одного и того же - were part of the same
дают такое же значение, - give the same importance
быть в той же комнате - be in the same room
должны использовать тот же - must use the same
дегтя все с той же кистью - tar everyone with the same brush
делают те же ошибки - make the same mistakes
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
ваша соседка - your neighbor
ваша важная работа - your important work
ваша мобильность - your mobility
Ваша новая работа - your new job
ваша общая сумма - your total is
ваша психика - your psyche
ваша ревность - your jealousy
Ваша регистрация - your registration
ваша родня - your kin
ваша усталость - your tired
Синонимы к ваша: твой, ваш, ваши, твое, ваше, твоя
имя существительное: intuition, insight, sixth sense, instinct, feeling
вспышка интуиции - sudden flash of insight
интуиция носителя языка - native speaker intuition
собственная интуиция - own intuition
действовать по интуиции - play on a hunch
интуиция врача - iatric intuition
интуиция и интеллект - intuition and intelligence
инженерная интуиция - engineering intuition
интуиционистская математика - intuitionistic mathematics
женская интуиция - female intuition
использование интуиции - use intuition
Синонимы к интуиция: интуиция, наитие, понимание, проницательность, инстинкт, природное чутье, чувство, ощущение, сознание, чувствительность
Значение интуиция: Чутьё, тонкое понимание, проникновение в самую суть чего-н..
покажу вам - I show you
Благодарю вас и желаю вам - thank you and wish you
будет отправлен вам по электронной почте - will sent to you via email
был бы очень благодарен вам - would be very grateful to you
был вам - had been you
Вам будет компенсирован - you will be compensated
вам не следовало бы говорить ему об этом - you shouldn't have told him that
вам нравится печенье - do you like cookies
вам повезло быть живым - you are lucky to be alive
Вам предлагается - offered to you
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
можно сказать и так - one could say so
нечего сказать - nothing to say
сказать мне - to tell me
быть вынужденный сказать - be forced to say
Единственное, что я могу сказать, что - the only thing i can say is that
Вы можете сказать все - you can tell all
Вы можете сказать мне немного - can you tell me a little
Жаль, что я мог бы сказать - wish i could tell
давно хотел сказать - have been wanting to tell
просто пришел сказать - just came to tell
Синонимы к сказать: заметить, рассказать, бросить, отметить, заявить, сообщить, произнесший, хватить, подтвердить
Значение сказать: То же, что возразить.
Таким образом, можно сказать, что интуиция и дедукция объединились, чтобы дать нам априорное знание – мы получили это знание независимо от чувственного опыта. |
Thus, it can be said that intuition and deduction combined to provide us with a priori knowledge – we gained this knowledge independently of sense experience. |
Не могли бы вы просто... навскидку мне сказать, что вам говорит ваша интуиция? |
I'm just-can't you just- just ballpark it for me, you know, give me- what's your gut on this? |
Дорогая Делия, я с трудом урвал пять минут, чтобы заняться мемуарами,.. а ты меня прерываешь, чтобы сказать о том, чего еще не случилось. |
Delia, I manage to snatch five minutes' continuing work on my memoirs and you interrupt me to inform me of an event which has not happened. |
Поэтому лучше сказать вам все прямо, а не ходить кругами и провоцировать вас на поиски улик. |
I'd rather tell you than have you snooping around finding out. |
Сэр, вы хотите сказать мне, что вас ни в малейшей степени не волнует тот факт, что вам знаком подсудимый и его положение в обществе? |
So you're telling me that you're not even a little bit swayed by the fact... that you're familiar with the defendant and his stature in the community? |
Нужно заново просмотреть все книги и фильмы, все любимые произведения и сказать: На самом деле это создано не просто творцом — а мужчиной-творцом. |
We have to be prepared to go back through all our books and our films, all our favorite things, and say, Actually, this is written by a male artist - not an artist. |
Казалось достаточным Я даже забыла сказать тебе об этом |
That would seem sufficient you would tell me |
Должен сказать, что в нашей школьной библиотеке хорошее собрание книг. |
I must admit our school library had a good stock of books . |
Вы хотите сказать, что в Англии незамужняя женщина имеет право открыто обсуждать столь интимную тему? |
Do you mean to say that in England an unmarried woman can openly discuss this intimate topic? |
Вы хотите сказать, что он мог нарочно вызвать у себя носовое кровотечение? |
You mean you think he might have intentionally given himself a nosebleed? |
Вы хотите сказать, что опухоль породила сгусток крови до того как мы её удалили? |
Are you trying to say the tumor threw a clot before we removed it? |
С этого расстояния мы ничего не можем сказать о планетной системе, значит, нужно подходить ближе. |
We can't tell anything about the planetary system from this distance, and we have to move closer. |
It's not a stretch to say I'd turn on them. |
|
Я хотел сказать, что доктор Хоппер помог мне вспомнить, что было во время потери памяти. |
I wanted to tell you that Dr. Hopper helped me remember what happened during my blackouts. |
Не хочешь сказать своему парню, чтобы он ослабил палец на курке? |
You want to tell your boy here to ease up on his trigger finger? |
Вы можете сказать, что ваши отношения были сугубо профессиональными? |
Would you say that your relationship was purely professional? |
Потому что она должна быть чокнутой, чтобы сказать ему и я спросил у нее, чокнутая ли она и она поклялась мне, что нет, она не чокнутая. |
Because she'd have to be crazy to tell him and I asked her point blank if she was crazy and she swore to me, no, she's not crazy. |
В этой связи я хотел бы сказать, что начало года ознаменовалось прекрасными результатами, хотя наша повестка дня была довольно насыщенной. |
Again, this is an excellent beginning to the new year, a very heavy agenda. |
Подводя итоги, можно сказать, что практически все страны сейчас признают, что ВИЧ/СПИД является серьезной проблемой. |
In summary, virtually all countries now recognize HIV/AIDS as a major concern. |
I just want to say that I love the zoo and the zoo is really fun. |
|
Баки звонил сказать, что он рад, что ты получаешь столько внимания благодаря своим твиттам. |
Bucky was just calling to say how happy he is about all the attention you're getting from these tweets. |
Я могу сказать Коулсону, чтобы он кольнул в тебя сывороткой правды. |
I could get Coulson to give you some of that truth serum. |
So... You're saying you're just well-adjusted? |
|
Вокруг полным полно извращенцев, вот что я хотел сказать. |
There's a lot of weirdos out there, is what I'm trying to say. |
No mincing of words: Russia’s future is bleak. |
|
Что бы ни произошло дальше, мы можем с уверенностью сказать, что терпению Запада приходит конец. |
Whatever happens next, we can say with confidence that the West’s patience with Kyiv is running out. |
«Это, можно сказать, пиар-выпуск, - делится своим мнением Конилиэс. |
“There’s a case to be made that this is a PR issue,” Conelius opines. |
То же самое можно сказать и о политике с международными отношениями. |
The same can be said about politics and international relations. |
Наша Чайка улетела, и никто на Земле не мог бы сказать: сохранится ли он после полета в космос. |
Our Seagull left and nobody on earth could tell whether she would be OK after flying to space. |
и ни один из них не сможет сказать ничего такого, что для другого было бы убедительно. |
There's nothing that one should be able to say to the other that should persuade the other. |
Надо сказать, что сам Путин был в прекрасной форме. |
Putin himself, it must be said, looked in excellent shape. |
Но нельзя сказать: Ты не можешь быть Маугли, потому что, понимаете ли, |
But you can't tell me, no, I can't be Mowgli, because guess what? |
Нетрудно вернуться к тому, что я сказал выше, и сказать: Погодите минутку, у меня нет качеств, чтобы быть лидером такого рода. |
It's easy to look at what I've said so far, and say, Wait a minute, I don't have what it takes to be that kind of leader. |
Одно можно сказать наверняка: благодаря этому оружию мяч находится на китайской стороне. |
One thing is for certain: they put the ball in China’s court. |
Я стеснялась сказать. После всех этих треволнений я бы перекусила. |
I didn't like to ask, but after what my ordeal, I wouldn't mind a snack. |
Why didn't you just say you still loved me? |
|
Но, сказать вам правду, мы были очень привязаны к сэру Чарльзу и до сих пор никак не оправимся после его смерти. Нам тяжело здесь оставаться. |
But to tell the truth, sir, we were both very much attached to Sir Charles and his death gave us a shock and made these surroundings very painful to us. |
Сказать правду, Толлифер никогда не встречался с Хэддонфилдом и знал о нем только понаслышке. |
The truth was that Tollifer had never met Haddonfield, but knew something of him from hearsay. |
Думаю, Роджер хочет сказать, что твоё поведение, с тех пор как вы начали работать вместе, можно назвать эксцентричным и импульсивным. |
I think what Roger is trying to say is that your behavior since you two started working together has been erratic - and impulsive. |
Сейчас только нужно сказать Адоне что ты знаешь все, и что не расскажешь. |
Now it's not enough to tell Adonis that you won't talk. |
Когда преступление совершено и бог в ужасе отвращает свой взор от преступника, долг врача сказать: это он! |
When crime has been committed, and God, doubtless in anger, turns away his face, it is for the physician to bring the culprit to justice. |
Через двадцать лет я смогу сказать: я была убийцей, и самоубийцей, и помешанной, спасала людей и губила. |
In twenty years' time I'll be able to say to myself, I've committed murders, I've suicided, I've gone mad, I've saved men or ruined them. |
Сложно сказать со всей этой кровью. |
Hard to tell with all the gore. |
После этого краткого предисловия мы считаем нисколько не зазорным для нашего героя сказать, что он с большим жаром налег на еду. |
Now, after this short preface, we think it no disparagement to our heroe to mention the immoderate ardour with which he laid about him at this season. |
К тому же он брал взаймы у школьников, и, надо сказать, помногу; родители стали жаловаться. |
He used to borrow money from the boys, too, quite large sums, and the parents objected. |
И дайте мне сказать, мне правда нравится ваша инициатива накормить жертв войны. |
And let me just say, I really like your initiative to nourish the victims of war. |
Я хочу сказать, что она уже на раскатке. |
I mean, she's already on a roll. |
That's not to say that it's not poetic, it's not lyrical. |
|
игры в коллекционера, так сказать - пробовать разные комбинации, разные способы репрезентовать свою коллекцию. |
to try out the different combinations, the different ways of presenting your collection. |
Его вынудят сказать... |
He would be goaded into telling... |
Слушай, Нил, было бы неуклюже сказать |
Listen, Neil, it'd be too clunky if I said, |
Я должен был зайти в бар, отдать моей дочери ключи от ее новой машины и сказать: Милая, поставь свой стакан. |
I was gonna walk into that bar, give my daughter her new car keys, and say, honey... chug that drink. |
Сказать по правде, она плакала не так долго, как ожидала Бекки, которая утешала ее и целовала, -редкий знак симпатии со стороны миссис Бекки. |
Indeed, she did not cry so much as Becky expected-the other soothed and kissed her-a rare mark of sympathy with Mrs. Becky. |
Ты достаточно одарённая, если так можно сказать. |
You've turned out to be quite the pint-sized prodigy, if I may say. |
Перед тем, как начать, я хочу прояснить, что я не согласна и не поддерживаю то, о чем я собираюсь сказать, но от начальства... поступила служебная записка, и я должна передать вам ее содержимое. |
Before I start, I want to make it clear that I do not agree with or support what I'm about to say, but the powers that be... have issued a memo, and it falls to me to pass on that information. |
Если я хочу сказать, что на твоей рубашке пятно, я просто указываю на него. |
If I wanna tell you there's a spot on your shirt, I point to the spot. |
Могу сказать, что в момент смерти жертва находилась в состоянии комы в результате воздействия лекарства. |
I would say that when he was killed he was in a state of coma due to the administration of a drug.' |
Постой, постой! - позвал его Нижерадзе, когда он отошел на несколько шагов. - Самое главное я тебе забыл сказать: Парцан провалился! |
Wait, wait! Nijeradze called him, when he had gone a few steps. I have forgotten to tell you the main thing: Partzan has tripped up! |
Остальные принимают его, так сказать, воскресными дозами, кое-кто в смеси с религией. |
Art was something you took in Sunday doses, mixed with religion, perhaps. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что же ваша интуиция вам сказать,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что же ваша интуиция вам сказать,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, же, ваша, интуиция, вам, сказать, . Также, к фразе «что же ваша интуиция вам сказать,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.