Это не было ничего подобного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нравится нам это или нет - whether we like it or not
что он это услышит - that he hears
до того, как это стало мейнстримом - before it became mainstream
но и это ещё не всё - but there is more to come
Ведь это так здорово, - After all, it's wonderful
зачем мне это - Why do I need it
причём здесь это - what does this have to do with it
каково это было - what it was like
выпьем за это немедленно - let's drink to this immediately
думаю это из - I think it's from
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
и ... не - and ... not
не существовать больше - do not exist anymore
не имеющий мяса - meatless
не выходить - do not go out
не по пути - not on the road
не ахти что - not so hot
мне от этого не легче - I am none the better for it
не желать (быть) - be unwilling to (be)
не упоминать - fail to mention
ему палец в рот не клади - watch your step with him
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
было больше - was more
ее не было дома - she was not at home
слышно было, как муха пролетела - you could hear a pin drop
никого не было - There was no one
какого черта это было - what the hell was that
бы то ни было вызвано - whatsoever caused
было бы лучше, если бы вы были - would be better if you were
было бы неудачным - it would be unfortunate
было бы ценным - would be a valuable
было бы честью для меня - would be an honor for me
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
ничего не стоящая вещь - worthless thing
никогда не видел ничего подобного - I've never seen anything like it
не s ничего - s nothing
никогда ничего подобного не видел - never seen anything like
ничего лучше делать - anything better to do
я ничего не обещаю - i promise nothing
нет ничего, но весело - nothing but fun
то у вас нет ничего - then you have nothing
нет ничего в этом - there is nothing in this
ничего не будет потеряно - nothing will be lost
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
подобном - like
подобно тому - like that
был в подобной ситуации - was in a similar situation
в подобном - in similar
никогда ничего подобного не видел - never seen anything like
ничего подобного никогда не происходило - nothing like this has ever happened
что-то подобное происходит - something similar occurs
что-то подобное раньше - something like this before
ничего подобного мне - nothing like me
не смотрел ничего подобного - looked nothing like
Ничего подобного! Все это одни догадки и предположения. |
Not a shadow of one - only surmise and conjecture. |
No no no, it's more of a club banger. |
|
Ничего подобного этому просто нет». |
There’s nothing even close to it.” |
I've been riding bikes for 25 years and I've never done anything like this. |
|
Я раньше ничего подобного не пробовала, но возможно сработает что-то вроде гормональной терапии. |
I've never tried anything like this before, but maybe something like hormone therapy might work. |
Ничего подобного. Перед вами просто молодой честолюбивый американский бизнесмен, который пытается проложить себе путь в английских финансовых джунглях! |
No, just a young, ambitious American businessman trying to find his way through an English financial jungle! |
Ничего подобного, - возразил Лестер тоном человека, который хочет, чтобы слова его были поняты в общепринятом смысле. |
No, nothing like that, replied Lester, easily, with the air of one who prefers to be understood in the way of the world sense. |
Я никогда в жизни не испытывала ничего подобного этому. |
I've never felt like that in my life. |
Но ни Америка, ни Европа ничего подобного Украине не предложат. На сегодня они выделили ей всего около четырех миллиардов долларов. |
But neither America nor Europe is going to come up with anything close to that — they currently have offered about $4 billion total. |
You said it like it was nothing. |
|
Ничего подобного! - взорвался Джейми, не заметив, как всегда в гневе, что говорит с сильным шотландским акцентом. - Мне принадлежит половина всего участка! |
Jamie exploded in a fury. We'll nae call the whole thing quits! In his anger his Scottish burr came back. I'm entitled to half that claim. |
Никто не мог бы предугадать ничего подобного. |
Nobody could have predicted something like this happening. |
Относительно Каупервуда никто ничего подобного не говорил, хотя все признавали, что его постигла весьма жестокая участь. |
Not so much was said about Cowperwood, although they did admit that his lot was rather hard. |
Ничего подобного!- с неожиданным раздражением выпалила Дорс- Какое преувеличение! |
Absolutely not, Dors put in with sudden annoyance. That's ridiculous. |
Книжица старая и жуткая, я в жизни не видела ничего подобного. |
This book is old and scary, and I've never seen anything like it. |
Ни летаргического газа, ни хлопушек, ничего подобного? |
No sopor gas or slapsticks or anything like that? |
По словам их представителей, ничего подобного не произошло, а заявление ФСБ представляет собой попытку оправдать российскую вооруженную агрессию на временно оккупированной территории. |
They stated that nothing had happened and that the FSB statement was an attempt to justify the Russian military’s aggression on the temporarily occupied territory. |
Чтобы ничего подобного впредь не повторилось, мы примем меры. |
From now on, you're to make doubly sure that nothing like this ever happens again on my watch, is that clear? |
Ну, признаться ничего подобного я не пробовал, так что мне не с чем сравнивать. |
I've never eaten Thumper, so I don't have anything to judge it against. |
' They are no such thing!' Milo retorted furiously. |
|
Но если взглянуть на них, не увидишь формы СС, они не вешают свастики на стенах, не вскидывают руку в нацистском приветствии — ничего подобного. |
But when I looked at them, I didn't see any SS-like uniforms, swastika-like symbols on the wall, Sieg Heil salutes - none of that. |
Настоящая гроза, - объявил Джейми Мак-Грегор.- Клянусь Богом! - Он с детства привык к жестоким ураганам северной Шотландии, но в жизни не видел ничего подобного. |
By God, this is a real donderstorm! Jamie McGregor said. He had grown up amid the wild storms of the Scottish Highlands, but he had never witnessed anything as violent as this. |
Никогда раньше он не чувствовал ничего подобного - ни когда Генри Камерон рухнул в конторе у его ног, ни когда Стивен Мэллори рыдал в его присутствии. |
He had never felt this before - not when Henry Cameron collapsed in the office at his feet, not when he saw Steven Mallory sobbing on a bed before him. |
Он сказал, это будет расслаблением и блаженством, но пока и близко нет ничего подобного. |
He said it was gonna be relaxing and blissful, but so far, not much bliss. |
За свою профессиональную карьеру ничего подобного я не припомню. |
I don't remember anything like it in all my professional career. |
Ничего подобного, не путайте. |
No, no, my dear fellow, do not confound our plans. |
В ближайшее время ничего подобного не произойдет. |
It ain’t going to happen any time soon. |
Если вы стоите на углу в моем округе... не ждите никаких унижений... никаких обвинений в праздношатании, ничего подобного. |
If you're on a corner in my district it ain't gonna be about no humble it ain't gonna be about no loitering charge, nothing like that. |
Как показывает история расизма в Америке, ничего подобного не произойдет. |
It will not, as America's racial history clearly shows. |
Командир батальона сказал, что никогда не видел ничего подобного. |
Battalion commander said he'd never seen anything like it. |
Мы не видели ничего подобного с конца шестидесятых. Тогда это была серия убийств на Бавери-Стрит. |
We haven't seen anything like this since the late '60s and it was at those Bowery murders. |
Хорошо, я должен спросить вас, мисс Додд, подпишите ли вы обязательство никогда больше не совершать ничего подобного на ТВ? |
Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again? |
Поэтому мы задавали эти вопросы, действительно проникающие вглубь, мы наняли компанию, которая проводила опросы и они сказали что никогда не видели ничего подобного. |
So we asked these really penetrating questions and we hired a company that administers surveys to do them and they said they had never seen anything like it. |
What if no one has ever built anything like it? ... |
|
Леонардо, Микеланджело, Донателло и Рафаэль никогда бы не сделали ничего подобного. |
Leonardo, Michelangelo, Donatello and Raphael would never have done any of them things. |
Все выглядело мирно, как если бы ничего подобного Фрэю не существовало на свете. |
Everything looked peaceful, as if something like Fray had never existed. |
Ничего подобного! Я перепрыгивала через розовые кусты тети Мелли, а они во-о какие большие! |
They are, too, I jumped Aunt Melly's rose bushes and they are 'normously high! |
Но на Вавилон 5 нет ничего подобного. |
But there is nothing usable on Babylon 5. |
Ничего подобного! - возмущенно воскликнула Мелани, забывая, что глаза у Скарлетт были почти такого оттенка. |
Indeed they are not, cried Melanie indignantly, forgetting that Scarlett's eyes were almost that shade. |
Ничего подобного я до сих пор не видывал, -сказал полицейский инспектор, увидя такие головокружительные суммы. |
I've never copped as much as that before, said the police inspector, when he saw such dizzy sums. |
Ничего подобного она не слышала и не предполагала. |
She had never heard or imagined anything like it. |
Ничего подобного я в своей жизни не видел, хотя немало путешествовал по свету. |
A sight which defied anything I had witnessed in ail my travels. |
Я показала некоторые пробные партии данных ребятам из Rising Tide о той картине, что мы нашли в Майями, и никто ничего подобного не видел. |
I put some feelers out to my Rising Tide contacts about the painting we recovered in Miami, and no one has seen anything like it. |
Многие сходятся во мнении, что поддержка жестокого и недостойного режима, подобного режиму Асада, в будущем не принесет России и ее народу ничего хорошего. |
The view here is that perpetuating something as vile and despicable as the Assad regime will not, in the fullness of time, do any good at all for the Russian Federation or its people. |
Я никогда ничего подобного не видел, чтобы факты так масштабно оспаривались. |
I've never seen anything like it, where facts are so massively disputed. |
Я, право... Фраза осталась недоконченной: я внезапно понял, что Дайкс не может замышлять ничего подобного всерьез. |
I- My sentence was cut short, for I had suddenly realized that Dykes could not be in earnest. |
Могу тебя заверить, что твой преемник не будет выкидывать ничего подобного. |
I can assure you that your successor will be nowhere near so cavalier. |
Нет... я ничего подобного не заметил, сэр, -ответил Джапп с таким видом, словно он услышал чрезвычайно странную новость. - Впрочем, я сегодня не ходил далеко, так что, может быть... |
O no-nothing, sir, Jopp replied, as if receiving the most singular news. But I've not been far tonight, so perhaps- |
Макмерфи ничего подобного не видел. |
McMurphy's never seen such a thing. |
Им не приходилось видеть ничего подобного - у всех и всегда ведь лицо молодое, кожа тугая, тело стройное, спина прямая. |
They had never seen a face like hers before-had never seen a face that was not youthful and taut-skinned, a body that had ceased to be slim and upright. |
Я также считаю, что сейчас самый подходящий момент для подобного обсуждения. |
I also believe that this is a particularly appropriate moment to have this discussion. |
И в этом нет ничего удивительного, если заглянете в Википедию, то найдёте там 8 фильмов, 14 песен, два альбома и один роман, которые называются Безумная любовь. |
This really should not be surprising, considering that according to Wikipedia, there are eight films, 14 songs, two albums and one novel with the title Crazy Love. |
I'm trying to reach them, and I'm getting no signal. |
|
Заставлять нас извиняться за то, что, по ее мнению, происходит, даже если ничего на самом деле не происходит, но это неважно, потому что люди думают, что есть. |
Making us squirm about something she thinks is going on, even though it's not actually going on, but it doesn't matter because people think it is going on. |
Ничего получилось, хотя сквозняк быстро тепло уносит. |
Not bad, although the draught takes the heat out fast. |
Предельная бдительность - лучшее оружие против преступлений подобного рода. |
Extreme vigilance is the best weapon against these types of crimes. |
Миссис Элтон, предпочитая толковать подобного рода надежду как тонкий комплимент своей персоне, милостиво улыбнулась. |
Mrs.Elton, very willing to suppose a particular compliment intended her by such a hope, smiled most graciously. |
Я не заслуживаю ничего подобного. |
It is so much beyond any thing I deserve. |
За 14 лет службы в Военно-Морском флоте я никогда не видел и не слышал ничего подобного. |
In my 14 years of Navy experience, I've never seen or heard of anything like that. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это не было ничего подобного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это не было ничего подобного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, не, было, ничего, подобного . Также, к фразе «это не было ничего подобного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.