Это событие, которое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не принимайте это близко к сердцу - take it easy
как это выглядит? - what does it look like?
мне это - me this
это было невероятно - that was incredible
это не новость - that's not news
это тяжело - it's hard
это их рук дело - this is their doing
зачем вам это - Why do you need this
плевать мне на это - I don't care about that
это слишком дорого - it's too expensive
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
имя существительное: event, occasion, development, happening, fact, passage, do
антитетическое событие - antithetic events
заключил событие - event concluded
главное событие 2012 - major 2012 event
главное событие 2014 - major 2014 event
в сочетании с событием - in conjunction with the event
добавить событие - add event
компьютер событие - computer event
однодневной событие - day-long event
телевизионное событие - television event
подозрительное событие - suspicious event
Синонимы к событие: событие, случай, происшествие, номер, исход, результат, повод, раз, оказия, возможность
Значение событие: То, что произошло, то или иное значительное явление, факт общественной, личной жизни.
достаточное количество, которое осталось - enough left
действие, которое будет проводиться - action to be carried
декодирования видео AVC, которое было закодировано потребителем - decode avc video that was encoded by a consumer
которое было приобретено - that was acquired
которое происходит с - which takes place with
Международное сообщество, которое - international community which
письмо, которое он - letter he
обучение, которое было проведено - training that was held
расстояние, которое предстоит пройти - distance to be travelled
международным правом, которое - by international law which
Синонимы к которое: ссора, вражда
Но для многих историков науки, единственной значительной причиной.. упадка исламской науки было довольно известное событие, которое произошло в 1492 году. |
But for many historians of science, the biggest single reason for the decline in Islamic science was a rather famous event that took place in 1492. |
Существует старая буддистская поговорка о том, что когда ты встречаешь свою родственную душу, нужно помнить - событие, которое свело вас, создавалось 500 лет. |
There's an old Buddhist saying that, when you meet your soulmate, remember that the act to bring you together was 500 years in the making. |
Победа прозападных партий на Украине — это событие, которое Западу не стоит вменять себе в заслугу. |
The election of pro-Western parties in Ukraine is not something the West should be patting itself on the back for as a job well done. |
Твоя смерть — произошедшее историческое событие которое не может быть изменено. |
Your death is an established historical event and cannot be altered. |
Событие — это действие, которое человек выполняет в вашем приложении, например, прохождение уровня, добавление товара в корзину или покупка. |
An event is an action that a person takes in your app like Achieved Level, Added to Cart, or Purchased |
Эта система обнаружила всемирное событие обесцвечивания 1998 года, которое соответствовало событию Эль-Ниньо 1997-98 годов. |
This system detected the worldwide 1998 bleaching event, that corresponded to the 1997–98 El Niño event. |
Это было переломное событие, которое вдохновило консерваторов отказаться от парламентской политики. |
This was a watershed event which inspired conservatives to give up on parliamentary politics. |
Еще одно событие, которое может сыграть на руку Путину, это недавняя смена политического руководства НАТО. |
A final development that may favor Mr. Putin is the recent change in NATO’s political leadership. |
Память распознавания позволяет людям осознать, что событие или действие, которое они переживают, произошло раньше. |
Recognition memory enables people to realize the event or activity that they are experiencing has happened before. |
Событие, которое привело нас сюда - прискорбно, однако именно конечность человеческой жизни делает ее такой воодушевляющей. |
While the event that brought us all here together is nothing less than tragic, part of what makes life so invigorating is its finite nature. |
Одним из явлений, которое, по-видимому, является надежным предшественником эруптивной активности, является низкочастотное сейсмическое событие, известное как Торнилло. |
One phenomenon, which seems to be a reliable precursor to eruptive activity, is a low-frequency seismic event known as a tornillo event. |
Это было крупное событие, которое получило достаточно освещения в прессе, чтобы претендовать на отдельную статью. |
The bearings are derived from the differences in the time of arrival at the microphones. |
Наглядной иллюстрацией может служить событие, которое произошло в связи с конфликтом между Россией и Украиной. |
One stark example took place over coverage of the conflict between Russia and the Ukraine. |
Петр утверждал, что это событие было началом непрерывного излияния, которое с этого момента будет доступно всем верующим, как евреям, так и язычникам. |
Peter stated that this event was the beginning of a continual outpouring that would be available to all believers from that point on, Jews and Gentiles alike. |
После многих лет роста и постепенных изменений произошло одно сейсмическое событие, которое кардинально изменило британское общество. |
After many years of growth and gradual change, there was one seismic event which changed British society dramatically. |
Корпоративное действие означает какое-либо событие, инициируемое какой-либо корпорацией, которое влияет на ее акционеров. (например, дробление акций, консолидация, слияние и создание новой компании путем отделения от существующей компании). |
Corporate Action means any event initiated by a corporation which impacts its shareholders. (examples: stock splits, consolidations, mergers and spinoffs). |
Инцидент-это событие, которое затрагивает все Генсоке и имеет неизвестную причину в то время, когда оно происходит. |
An incident is an event that affects all of Gensokyo and is of unknown cause at the time it occurs. |
Одно событие, которое, на первый взгляд, не имеет отношения к президентским выборам, стоит посмотреть на неделе, предшествующей выборам: футбольная команда Ирана проведет два важных отборочных матча на участие в чемпионате мира 2010 года. |
One seemingly unrelated event to watch: in the week before the presidential vote, Iran will play two critical football matches as part of the qualifying round for the 2010 World Cup. |
Конференция была охарактеризована как историческое событие, которое имело важное значение для академического статуса гуманистической психологии и ее будущих устремлений. |
The conference has been described as a historic event that was important for the academic status of Humanistic psychology and its future aspirations. |
Одно событие, которое он помнит, - это чтение о нападениях 11 сентября. |
One event he does remember is reading about the September 11 attacks. |
Жаркое из свиньи или свинины-это событие или собрание, которое включает в себя приготовление на гриле целого поросенка. |
A pig roast or hog roast is an event or gathering which involves the barbecuing of a whole pig. |
Последнее место обеспечило событие, которое обеспечило бы сикерту известность в реалистическом движении в Великобритании. |
The latter location provided an event that would secure Sickert's prominence in the realist movement in Britain. |
Ошибки временного среза возникают, когда на самом деле вызывается правильное событие; однако событие, которое было предложено вызвать, не является тем, которое вызывается. |
Time-slice errors occur when a correct event is in fact recalled; however the event that was asked to be recalled is not the one that is recalled. |
Вам бы скорее следовало спросить об имени гувернантки и о том, что это за событие, которое потребовало ее розысков. |
You should rather ask the name of the governess-the nature of the event which requires her appearance. |
Гиббон разорвал помолвку в 1762 году, событие, которое произошло между смертью родителей Куршода в 1760 и 1763 годах. |
Gibbon broke off the engagement in 1762, an event that fell in between the deaths of Curchod's parents in 1760 and 1763. |
По-видимому, это было первое событие, подобное возвращению домой, которое было сосредоточено на параде и футбольном матче, таков был отклик и успех, он стал ежегодным событием. |
It appears to be the first homecoming-like event which was centered on a parade and a football game, such was the response and success it became an annual event. |
Событие, которое также называется Изменение Диабет Трофей был проведен в Урбино совпадать с престижной GRANFONDO Straducale по маршруту среднего. |
The event, which is also called Changing Diabetes Trophy, was held concurrently in Urbino Straducale the prestigious long distance race along the route average. |
Он начал вести дневник в 1869 году после смерти своей матери, событие, которое глубоко повлияло на него и которое он отмечал в годовщину его смерти каждый год. |
He began keeping a diary in 1869 following the death of his mother, an event that profoundly affected him and which he noted on its anniversary every year. |
Он наверняка ошалеет - если уже не ошалел - от тоски, ожидая всю ночь событие, которое займет в передачах новостей не более десяти секунд. |
He was probably bored out of his mind, waiting all night to record his live ten second video spot. |
Это было величайшее спортивное событие, которое я когда-либо видел в своей жизни. |
That was the greatest sporting event I have ever seen in my life. |
Несчастный случай - это незапланированное событие, которое иногда имеет неудобные или нежелательные последствия, а в других случаях является несущественным. |
An accident is an unplanned event that sometimes has inconvenient or undesirable consequences, other times being inconsequential. |
У IMDB есть страница этого документального фильма, странное событие, которое произошло 9/11/2001. |
IMDB has a page on this documentary, a bizarre event which happened on 9/11/2001. |
Не был. Верно. Ах, помню... Ты намекнула мне давеча на какое-то событие, которое произошло в мое отсутствие, - вероятно, какие-нибудь пустяки. Однако оно растревожило тебя. |
I was: I know that; and you hinted a while ago at something which had happened in my absence:-nothing, probably, of consequence; but, in short, it has disturbed you. |
Чудо - это событие, которое не может быть объяснено рациональными или научными средствами. |
A miracle is an event which cannot be explained by rational or scientific means. |
Морская катастрофа-это событие, которое обычно связано с кораблем или судами и может включать военные действия. |
A maritime disaster is an event which usually involves a ship or ships and can involve military action. |
В 1561 году шпиль был разрушен молнией-событие, которое, по утверждению католических авторов, было знаком Божьего суда над протестантскими правителями Англии. |
In 1561 the spire was destroyed by lightning, an event that Roman Catholics writers claimed was a sign of God's judgement on England's Protestant rulers. |
Основатели никогда не рассматривали понятие дегенеративной смерти, событие, которое является полностью произведением современной медицины. |
Framers never considered degenerative death, an event which is the creation of modern medicine. |
Оправдание обычно рассматривается как дискретное событие, которое происходит раз и навсегда в течение жизни человека, а не как результат трансформации характера. |
Justification is generally seen as a discrete event that takes place once for all during one's lifetime, not the result of a transformation of character. |
Самое продолжительное и разрушительное событие обесцвечивания кораллов произошло из-за Эль-Ниньо, которое произошло в 2014-2017 годах. |
The longest and most destructive coral bleaching event was because of the El Niño that occurred from 2014–2017. |
Он был создан для коронации Эдуарда VIII-событие, которое никогда не имело места – и исчез примерно во время Второй мировой войны. |
It was created for the coronation of Edward VIII – an event which never took place – and had disappeared by about the time of the Second World War. |
Это событие примерно совпадает с историческим извержением вулкана Кракатау в 1883 году, которое привело к глобальному похолоданию. |
This event roughly lines up with the historical 1883 eruption of Krakatoa, a volcanic event that led to global cooling. |
Самое важное событие, которое я когда-либо проводила, состоится через 8 часов, а я застряла в этой комнате. |
The most important event that I have ever organized in my entire life is happening in eight hours, and I am stuck in this room. |
В 1773 году чайные корабли, пришвартованные в Бостонской гавани, были взяты на абордаж колонистами, и чай был выброшен за борт, событие, которое стало известно как Бостонское чаепитие. |
In 1773, the tea ships moored in Boston Harbor were boarded by colonists and the tea was thrown overboard, an event that became known as the Boston Tea Party. |
На следующий день - второй для нас день в космосе - произошло событие, которое сразу свело на нет мои усилия сохранить тайну. |
The following day, our second in space, an event occurred that made it difficult to keep my discovery to myself. |
Большинство христианских церквей рассматривают крещение как событие, которое случается раз в жизни и которое нельзя ни повторить, ни отменить. |
Most Christian churches see baptism as a once-in-a-lifetime event that can be neither repeated nor undone. |
Разделение-это не событие прошлого, а явление, которое преследует людей даже сегодня. |
Partition is not an event of the past rather a phenomenon that haunts people even today. |
Зависимая переменная - это событие, которое должно измениться при манипулировании независимой переменной. |
The dependent variable is the event expected to change when the independent variable is manipulated. |
Он хочет сказать, что нам нужно устроить событие, которое совпадет с заявлением, чтобы он не был новостью дня. |
What he means is, we need an event to coincide with his announcement, so that he doesn't own the day. |
Промежуточная причина-это событие, которое происходит после первоначального акта небрежности истязателя и причиняет травму/вред жертве. |
An intervening cause is an event that occurs after a tortfeasor's initial act of negligence and causes injury/harm to a victim. |
Я, правда, не успел ознакомиться со всеми обстоятельствами, но странное событие, которое случилось вчера вечером, лишь укрепило меня в моих подозрениях. |
I have not heard the full facts of the case, but I was confirmed in my opinion by a very curious incident last evening. |
Между людьми и королем существует соглашение, которое вы нарушили. |
There is a contract between people and king which you have broken. |
Я использую свое прикрытие в ГИДРЕ... прикрытие, которое может быть разрушенным. |
I use my HYDRA cover... a cover that could be blown. |
Вообще-то мы познакомились с Дареном на отпевании, которое город проводил для Ли. |
I actually met Daren at a candlelight vigil the town was holding for Leah. |
Заявитель ссылается на проведенное в отношении него уголовное расследование, которое было начато после его отъезда из Азербайджана. |
He refers to a criminal investigation against him, which commenced since his departure from Azerbaijan. |
Учтите, это не будет решением, которое примут все игроки этого региона. |
It will not be a broad-minded regional solution, mind you. |
Но есть одно изобретение, которое хотя и появилось на свет более пятисот лет назад, но все равно до сих пор занимает исключительно важное место на поле боя. Речь идет об оружии пехоты и о средствах огневой поддержки. |
Yet there is still one invention that, although conceived more than five hundred years ago, still has a vital place on today’s battlefield: the infantry weapon and supporting arms. |
Поле address, которое было доступно в предыдущих версиях и возвращало пустое значение, будет возвращать ошибку в версии 2.5. |
The address field, which was available in previous versions and returned an empty value, will return an error as of v2.5. |
Это вмешательство возбуждало в нем злобу -чувство, которое он редко испытывал. |
This interference aroused in him a feeling of angry hatred-a feeling he had rarely known before. |
Барьерное событие происходит, когда нижележащий элемент пересекает уровень барьера. |
A barrier event occurs when the underlying crosses the barrier level. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это событие, которое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это событие, которое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, событие,, которое . Также, к фразе «это событие, которое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.