Я знал, что нам нужно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в этом деле я многое умею - I'm quite experienced in this stuff
такой уж я - that's just the way I am
будто я какой - like what am I
неужели это я - is it really me
я прекрасно знаю - I know perfectly well
никуда я не пойду - I'm not going anywhere
я хотел бы воздать должное - I would like to pay tribute
"Я волшебник" - magical me
бить я - beat i
больше, чем я могу справиться - more than i can handle
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
Вы знали это место - you knew this place
если только я знал, - if only i had known
знал, куда мы едем - knew where we were going
знал, что вы - realize you were
знали, что мы были - knew what we were
я знал, что ты все - i knew you were all
хотел бы, чтобы вы знали, что - would like you to know that
никто никогда не знал - nobody ever knew
не знал об этом - didn't know about it
я так мало знал - i knew so little
Синонимы к знал: осознал, признал, понял, трахнул
мужик что надо - man that needs
Что это? - What is it?
что блестит - that glitters
Что дает! - What gives!
за что купил, за то и продаю - I tell the story as I heard it
за исключением того, что - with the exception that
проблема заключается в том, что - the problem is
тот, кто меняет что-л. - someone who changes smth.
что дети - children
что мы делаем - what are we doing
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
должны помочь нам - have to help us
быть нам - be to us
говорят нам о - speak to us about
дает нам не - gives us not
дайте нам знать, если вам нужно - let us know if you need
дайте нам немного - give us a little
купить и отправить нам - purchase and send us
Что нам нужно знать - what do we need to know
показать нам - show us
эта информация поможет нам - this information will help us
Синонимы к нам: я, автор, автор этих строк, наш брат, ты да я, я и она, для нас, вы и я
Вам не нужно проверять - you don't have to check
вам нужно преобразовать - you need to convert
вам нужно улучшить - you need to improve
все мне нужно было - all i needed was
как нам нужно - how we need
все, что вам нужно, чтобы начать - everything you need to get started
до тех пор, как вам нужно - for as long as you need
мне нужно выйти - i need to go out
мне нужно кое что тебе сказать - i need to tell you something
что, если мне нужно - what if i need to
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
Это было как будто... он знал, что я хотела, чтобы он был там, и мне не нужно было об этом говорить. |
It was like he knew I wanted him to be there without me having to ask. |
Before he was gripped by madness, he would have known what to do. |
|
Извиняюсь, но я никогда знал, как нужно подобающе знакомиться с обслуживающим персоналом раньше, когда больница хорошо финансировалась. |
Apologies, but I never managed to make proper acquaintance of the janitorial staff before the hospital lots its funding. |
После первоначального шока и нежелания поверить в то, что произошло, все были растеряны, и никто не знал, что нужно делать. |
After the initial shock and disbelief, no one knew what we should do. |
И я многому научился, поскольку знал, где находится камера и какое освещение им нужно, чтобы все это не было явным. |
And I learned a lot as far as knowing where the camera is and what coverage they need so that it's not all explicit. |
Принимая во внимание нестабильную и трепетную ситуацию, которая существовала, он достаточно хорошо знал, что нужно оставить ее в покое. |
Considering the unstable and tremulous situation that existed, he knew to leave well enough alone. |
Я знал, какой эффект оказывал наркотик на высокоразвитый ум... так что мне нужно было посмотреть, что случится с кем-то не самым умным. |
I knew what effect it had had on a superior mind, so I needed to try it on an average one. |
Он знал, как много ему нужно сделать на фабрике - больше обычного - из-за вчерашних беспорядков. |
He knew how much he had to do-more than his usual work, owing to the commotion of the day before. |
А вы забыли, зачем ему нужно было инсценировать собственную смерть? - яростно выкрикнул он. - Затем, что он знал: вы хотите убить его, так же как убили моих родителей! |
“And why did he fake his death?” he saidfuriously. “Because he knew you were about to kill him like you killed my parents!” |
Did the author know more than I do, or does the article need a rewrite? |
|
Dumbass didn't know enough to shoot himself in the head. |
|
I knew I had to pay for the banana ! |
|
Я не знал, о чем он говорил, но мне нужно было, чтобы дверца его мышеловки была закрыта. |
I didn't know what he was talking about, but I needed him to keep his trap shut. |
Ты знал, что кольцо нужно мне чтобы расстроить свадьбу, поэтому ты его проглотил. |
You knew I'd need that ring to back out of the wedding, so you swallowed it. |
Я только знал, что когда моя рука задержалась на ее плече дольше, чем это было нужно, чтобы накинуть покрывало, Дея Торис не отодвинулась от меня и ничего не сказала. |
Only I knew that as my arm rested there across her shoulders longer than the act of adjusting the silk required she did not draw away, nor did she speak. |
Он, казалось, не знал, что многие церкви в Дублине имеют одно и то же название и поэтому их нужно отличать друг от друга. |
He seemed to be unaware that many churches in Dublin have the same name and so need to be distinguished from each other. |
Мне нужно, чтобы отряд быстрого реагирования знал, против кого они идут. |
I need to let my First Responders Team know exactly what they're up against. |
Но по большей части я знал, что нужно молчать, потому что здесь происходило что-то большое, что-то важное. |
But for the most part, I knew to keep quiet because something big, something important was happening here. |
Если бы я знал о какой-то объективной отчетности по этой теме, я мог бы увидеть причину для ее включения. Может быть, я не понимаю этого и мне нужно быть просветленным. |
If I knew of some objective reporting on this topic I could see a reason to include it. Maybe I don't get it and I need to be enlightened. |
I wasn't aware that our relationship needed solidifying. |
|
Теперь он знал, как нужно к ней относиться, и думал, что шторм ему нипочем. |
Now he knew what to think of it. It seemed to him he cared nothing for the gale. |
Он отвел взгляд только потому, что знал, что подающий не прикрывает базу, а ему нужно измерять свою позицию относительно первой базы. |
He looks up because he knew the pitcher wasn't covering the bag and he needed to gauge his position relative to the base. |
Не нужно, чтоб Клиффорд знал, правда? - уже просила Конни. - Он очень расстроится, а не узнает - ничего и не заподозрит. И никому не будет плохо. |
'But we needn't let Clifford know, need we?' she pleaded. 'It would hurt him so. And if he never knows, never suspects, it hurts nobody.' |
I knew a guy who just wanted to cuddle... |
|
Я не знал, для чего это было нужно. |
I did not know why they wanted it. |
В идеальном мире человек а знал бы, что нужно откладывать деньги на эту будущую аварию, и имел бы больше сбережений, чтобы компенсировать отсутствие дохода после травмы. |
In a perfect world, Person A would have known to save for this future accident and would have more savings to compensate for the lack of income post-injury. |
Ты знал, что тебе нужно было адаптироваться к этой среде. |
Now, you knew you needed to adapt to this environment. |
Потом, когда меня пригласили в школу выступить с речью, я не знал, что нужно говорить детям - чтобы они хорошо учились, или чтобы были хулиганами. |
Later, when I was invited to give a talk at the school... I wasn't sure if I should tell the kids that they should study hard... or that it is okay to be a rebel. |
Торопись наводить мосты, потому что чем старше ты становишься,.. ...тем больше тебе нужно людей, которых ты знал в молодости. |
Work hard to bridge the gaps in geography and lifestyle, for as the older you get, the more you need the people you knew when you were young. |
I knew I had to pay for the banana! |
|
Тот, кто знал, что Стелле нужно подтверждение. |
Someone who knew Stella needed reassurance. |
И мне нужно, чтобы ты знал, что я никогда не отказывалась от тебя, я никогда не теряла надежду. |
And I need you to know that I never gave up on you, I never lost hope. |
Я не был религиозен, но я знал, что его нужно окрестить. |
I had no religion but I knew he ought to have been baptized. |
Единственное, что Никола знал, что ему нужно принести домой деньги Серенеллы как можно скорее. |
The only thing Nicola knew was he needed to bring home Serenella's money, soon as possible. |
Я не знал, что нужно представлять ещё один стол. |
I didn't know there was supposed to be a second display. |
Вам нужно поработать над своим пониманием слова ирония. 2. Половина скинхедов, которых я знал в свое время, до того, как взгляд стал доминировать неонацистами, были черными. |
You need to work on your understanding of the word ironic. 2. Half the skinheads I knew back in the day, before the look became dominated by neo-nazis, were black. |
I need you to know something, man-to-man. |
|
Не знал ,что нужно 42 дюйма чтобы удовлетворить тебя. |
Didn't realize it takes 42 inches to keep you satisfied. |
Он знал, что эту процедуру необходимо как можно чаще повторять. И руки... Руки тоже нужно растирать. Только так можно поддержать циркуляцию крови. |
He knew he would have to repeat this, as well as rubbing his hands and ears all night long to keep his circulation flowing. |
Ему нужно было сделать корометражку для зачёта, и он не знал, что делать. |
He had to get this in for some grade, and he was desperate. |
Когда я сказал тебе, что ты должен сесть и оставаться на месте, ты ведь знал, что нужно делать? |
When I tell you to sit and stay put, you know what I need you to do? |
Значит, убийца заранее знал, что кого-то там нужно будет закрыть. |
So the murderer knew ahead of time that they were gonna lock someone in. |
Мистер Эдвардс знал, что разработал программу, которая позволяет заранее указать решение, к которому нужно прийти. |
Mr Edwards knew that so he developed a piece of software that allowed you to specify in advance the decision you wish to reach |
И в финале: трогательная история о инвалиде-фокуснике, который не знал когда нужно остановиться. |
And finally, the heartwarming story of a handicapped magician who didn't know when to give up. |
It had to be something the computer knew what to put in. |
|
Нужно подождать таймера, чтобы ты знал, что напряжение достаточно низкое. |
You have to wait for the stopwatch so that you know the gain is low enough. |
Вот как раз поэтому мне нужно войти и выйти из системы так, чтобы никто не знал. |
Well, that's why I want to be able to dip in and out of the system without anyone knowing. |
Но он знал, что нужно сделать для того, чтобы это получилось. |
But he had an idea how to make it happen. |
Кукла уже больше не прилипала к руке, при желании я мог бы от нее легко отделаться, но все же я нес ее с собой. Я не знал, почему поступаю таким образом. Просто так было нужно. |
The doll no longer was glued to my hand. I could let loose of it, but I kept on carrying it. I don't know why I did. Somehow I just had to. |
Я не знал, обрадуется она мне или нет, но мне до зарезу нужно было за кого-то ухватиться, пока я еще не начал приставать к посторонним с душевными разговорами. |
Welcome or not, I found it necessary to attach myself to some one before I should begin to address cordial remarks to the passers-by. |
Нам нужно 21 место в туристическом классе. |
We want to book 21 seats in economy class. |
I was a bad person, and I needed to redeem myself. |
|
Не хочу, чтобы Вол совал свой нос в это дело дальше, чем нужно. |
I don't want Bullock getting his nose any deeper into this. |
И сейчас нам нужно, чтобы они согласились с долгосрочной целью, а потом - с краткосрочной. |
And now we've got to move them to accept a long-term target, and then short-term targets. |
Необходимо сделать всё, что нужно, Чтобы защитить друг друга. |
You must do everything necessary to protect one another. |
What she needs is some kind of hobby, like, you know, crochet or something. |
|
Но нужно понимать, что Россия будет сотрудничать лишь до тех пор, пока Кремль будет считать, что это в интересах России, или если США приобретет достаточно влияния для смены путинского курса. |
But we should know that Russia will not work with us unless the Kremlin sees it in its national interest, or we have sufficient leverage to force a change in Putin’s approach. |
Вашингтон стал тем местом, куда отправляются руководители других стран, когда им нужно отлупцевать своих противников. |
Today Washington is the place for other governments to go when they want a competitor roughed up. |
Ты знал, что самцы жирафов бодают самок жирафов в животик и те писаются, и тогда они нюхают запах мочи, чтобы определить, пришло ли время овуляции. |
Did you know that male giraffes will head butt the girl giraffes in the tummy and then it makes them pee and then they smell the pee to check if they're ovulating. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я знал, что нам нужно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я знал, что нам нужно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, знал,, что, нам, нужно . Также, к фразе «я знал, что нам нужно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.